Dunántúli Napló, 1963. október (20. évfolyam, 229-255. szám)
1963-10-27 / 252. szám
NJUPLÖ ms. október n 1 Köztudomású, hogy Nemzeti Színházunk feladata ^egymagában valóra váltani azt a sokrétű művészi munkát, ami a fővárosban legalább tíz színház között oszlik meg. Egyaránt műsorán kell szerepelnie tehát operának és balettnek, klasszikus drámának és új magyar bemutatónak, operettnek és elgondolkoztató mondanivalójú színműnek, és természetesen nem hiányozhat a legkönnyebb fajsúlyú, szórakoztató zenés vígjáték sem. A kérdés minden előadás esetében az, hogy a maga műfaján és igényességi határain belül mi az, ami a közönség elé kerül és azt milyen művészi fokon valósítja meg? Pénteken este a könnyű műfaj került sorra és mindjárt elöljáróban éknomdhat- juk, hagy ezúttal sikeres volt a színház darabválasztása. Valóban nagy közönségsikert aratott, önfeledt kacagást és kellemes szórakozást nyújtott Gyárfás Mi idős, Viski András és G. Dénes György zenés vígjátéka, a Férfiaknak tilos, mely lendületes, ötletes, a darab stílusához illő komédiázó előadásban került a közönség elé. Férfiaknak tilos Jóval Igényesebb a hasonló műfajú, közelmúltban látott társainál. A librettóban dicsérendő írói értékek csillannak meg, etn- berábrázolása mélyebb, humora is jólesően tartalmasabb. Mondanivalóját, „az elmúlás és a jövő vígjátéki ütközetét” viszonylag épkézláb cselekmény, szellemesen pergő dialógusok, szívből nevettető és minduntalan tapsot kiváltó poének juttatják kifejezésre. Négy leánytestvérről szól a történet, akiknek ódon bútorokkal és tömérdek órával teli lakásába már egy évtized óta nem tehette be lábát férfi A legidősebb vénlány, Zsófia akarja így megóvni húgait a külvilág leselkedő veszedelmeitől, csalódásaitól. Ennek a pókhálós „erődítménynek” az életébe, ahol órás famíliáról lévén szó, perAyi pontossággal meg van az ideje a sétának, az ebédnek, a pihenésnek és a zene- hallgatásnak — hoz váratlanul döntő változást egy vasárnap délelőttön a legkisebb lánytestvér, a 18 éves Júlia nagy izgalmat keltő elmaradása. Kiderül, hogy könnyebb baleset érte, de szerencsére akadt egy fiatal orvos, aki se-- gítségére sietett és akit Júlia, nem törődve nénje zord ellenállásával, meghívott ebédre. Az egyetlen délutánon, néhány óra alatt lejátszódó cselekmény azt a gyökeres átalakulást, az emberi viszonyokban végbemenő változást mutatja be, amit a férfi, dr. Kovács Pál megjelenése okoz. Ezt a' mulatságos alapszituációt fokozza és bonyolítja tovább hozzáértő kézzel az író, segítségül híva a cselekménybe szervesen beleágyazódó, dallamgazdag, kifejező muzsikát. Amikor a II. felvonás elején kifogy a megkezdett lendület, új fordulattal és Ötlettel pergeti tovább a bonyodalmakat: Zsófia annak érdekében, hogy elűzze a házból a batolakodó, konok férfit: fellángoló szerelmet színlel. Ebbe aztán belekapcsolódik a férfiért reszkető két másik vénlány is, és talán ez a jelenet, az ötletesen megkomponált quartettel, valamint a nyelvöltőgető célzatosságot sem nélkülöző tánccal együtt a darab, és egyben az előadás legsikerültebb része A III. felvonásra már csak a párok végső egymásratalálása marad, a méreg-szituáció eről- tetetten hat és ezúttal a humor is vérszegényebb, de az A Pécsi Filharmonikus Zenekar hangversenye A gordonkaverseny első helyezettje Pécsett Amikor megjelentek a Pécsi Filharmonikus Zenekar évadnyitó hangversenyét hirdető falragaszok a pécsi utcákon, közreműködőként még csak ezt közölhették: „Az 1963. évi nemzetközi Pablo Casals verseny díjnyertese”. Azóta a fiatal gordonkaművészek magas- színvonalú vetélkedése befejeződött, méghozzá olyan szoros eredménnyel, hogy a zsűri az igazságos döntés érdekében három első díjat adott ki. így a pécsi hangverseny pia kátj ára Is behelyettesíthető már a közreműködő művész neve: Mihail Homicer szovjet gordonkaművész, aki az első helyet szerezte meg Budapesten. A fiatal szovjet ese&Esta már csütörtökön városunkba érkezett és részt vett a zenekar próbáján. Alkalmunk volt vele elbeszélgetni, hogy még pódiumra lépése előtt bemutathassuk őt a zenekedvelő pécsi közönségnek. — Harkovban születtem 1935-ben. Szüleim is muzsikaszerető és művelő emberek: a zongora és a gordonka a hangszerük. Nem csoda hát, hogy magam is ezek közül a hangszerek közül választottam és zenei tanulmányaimat 1949- ben Kuseviczkij professzornál kezdtem meg a gordonka- tanszakon. A moszkvai Csajkovszkij -konzervatóriumban képeztem magam, ahol aspiráns lettem. Jelenleg a moszkvai Filharmónia szólistája vagyok és a konzervatórium tanára. — Eddig milyen zenei versenyeken vett részt? — Most szerepeltem harmadszor nemzetközi zenei versenyen. Első alkalommal 1955-ben Prágában I. díjat nyertem, majd 1962-ben a moszkvai Csajkovszki j-versenyen a III. helyen végeztem. Nagy örömömre szolgált, hogy ez évben eljöhettem. Magyar- országra és én is részese le- ús®am * Eatoto Gasaift mié“ kére rendezett nemzetközi zenei versenynek. — Milyen tapasztalatokat szerzett a budapesti zenei versenyen? — A nagyon színvonalas és érdekes versenyen különböző országok és iskolák résztvevői mérték össze tudásukat, ezért a verseny, véleményem szerint, nagyon erős volt. A 37 jelentkező is azt mutatja, hogy milyen nagy érdeklődés kísérte a budapesti zenei versenyt. Két nagyon tehetséges, fiatal magyar csellistát ismerhettem meg: Mező Lászlót és Perényi Miklóst — A gordonkaverseny díjnyertesét milyen művészi tervek fog lallMztatják ? — Még ebben az évben több önálló koncerten szeretnék szerepelni Moszkvában, valamint más városokban és külföldön is. Szívesen hangversenyeznék újból Magyarországon is. Természetesen pillanatnyilag legközelebbi hangversenyem foglalkoztat, melyet az önök barátságos kis városában tartok. Ennek műsorán Saimt-Seans Gordonkaversenyét szólaltatom meg. — Szerepelnek repertoárján magyar szerzők müvei is? — Természetesen. Első helyen kell megemlítenem Kodály Zoltán művét Miaradan- dó élményt jelentett számomra a nagy magyar mesterrel való találkozás, akinek élete és munkássága példakép előttem. A hangversenyen, amelyet vasárnap délelőtt az egyetemisták, hétfőn este pedig a nagyközönség számára rendeznek meg, Sulyok Tamás vezényli a mintegy 80 tagúra kibővített Pécsi Filharmonikus Zenekart. A műsoron szere- jel még Lendvay Tragikus nyitánya, Bartók Két arckép című műve, Graef Tildy közreműködésével. valamint Debussy népszerű szimíónikus alkotása, A tenger. ss sbí ist úgylátszik már elmaradhatatlan twiszt a fináléban ismét dörgő tapsokat arat. És ezzel voltaképpen elmondtuk azt is, hogy a Férfiaknak tilos előadása sikeres, valóban szórakozást nyújt. Ez a színészek minden elismerést megérdemlő, egészséges humorral komédiázó játékának köszönhető. „vén- lány-hármas” uralja a színpadot, az író bőségesen gondoskodott arról, hogy vérbő vígjátéki figurákat teremtsen. Takács Margitot, Bízsa Évát és Koós Olgát sokféle szerepben láttuk már, tehetségüket is gyakran volt alkalmunk méltatná. Mostani együttes ala kításuk olyan teljesítmény, ami a maga műfajában kimagasló. Takács Margit a családfő-kisasszony Zsófia szerepében zord és kérlelhetetlen. Ellenállhatatlan humora akkor tetőzik, amikor színlelni kezdi a dr. Kovács iránti szerelmet. Cso-cso-szánt parodizáló párnáratérdelése és „áriája” dr. Kovácshoz a legemlékezetesebb pillanata az előadásnak. Hasonlóképp jellegzetes figurát teremt a szemtelen-kisasszony Piroska szerepében Bázsa Éva. Neid köszönhetjük egyébként a darab hangulatához illő, és mint már említettük, ötletes, szatirikus hangvételű táncokat Iróilag is leggazdagabban ábrázolt figura Franciska, az érzékeny-kisasszony. De ahogy Koós Olga ezt az elesett, szánandó, ugyanakkor szeretnivaló vénlányt ragyogóan egyéni komikai készségével megeleveníti, az messze túlnő az író elképzelésein. A mindhárom felvonáson következetesen végigvitt jellemábrázolása, otromba mozdulatai, félszeg járása, tájékozatlansága és lázadása, nyüszítő sírása, legfőképpen pedig „az anyai etűdök” elzongorázása és el- éneklése újból azt bizonyítják, hogy milyen sokoldalúan tehetséges Koós Olga. Alakítása igazi telitalálat. A fiatal pár iróilag is szimplábban megrajzolt figuráját Bállá Olga és Dobák Lajos kelti életre. Balia Olga a szerep korlátái között kénytelen megelégedni azzal, hogy fiatal, üde és csinos, kedvesen játssza a szerelemre ébredt nagylányt, aki szembe mer szállni nénje zsarnokságával Énekhangja még gyengécske, de biztonságosan mozog a színpadon és ez is nagy erény. Dobák Lajos játssza dr. Kovács Pált, a fenevadat. Természetesen • csak Zsófia számára fenevad, a többiek, elsősorban Júlia, a hódító, a sértések özöne ellenére is konokul vagy inkább hűségesen kitartó férfit látják benne. Dobák számára új ez a szerepkör, de örömmel tapasztaltuk, hogy tehetségesen oldja meg feladatát. Egyéniségének megfelelően nem ope- rettes hősszerelmest játszik, hanem az „okos” férfit, aki hallatlan türelmével és kitartásával nyeri meg végül is a csatát. Láthatóan Dobák számára is kellemes és jóleső ez a kis kirándulás a vígjátéki szerepbe, hiszen így alkalma nyílik rokonszenves tehetségének eddig ismeretlen oldalát is megmutatni. Rövid epizódszerepében Szalma Lajos ezúttal is megnyerő, nagyon emberi alakítást nyújt, játéka őszinte. Szivler József rendezése nem törekszik különösebb attrakciókra. Egyszerűen a lényegre törő, a humor mellett az emberi jellemábrázolásra is gondot fordít, éppen ezért sikeres. Jó tempót diktál, legfeljebb helyenként lehetne a kelleténél harsányabb hangokat az előadás egészének nagyon ízlésesen mértéktartó színvonalára lefaragni. Vincze Győző hangulatos díszletképe, Majoros Teréz és Gyurász Ferenc jelmezei, Léka László maszkjai segítenek megteremteni a játék hangulatát. A klslétszámú zenekar Laky György irányításával hibátlanul látja el feladatát. És végül mégegysxer, amivel kezdtük: a Pécsi Nemzeti Színház feladatai közé tartozik az ilyen igényesen szórakoztató, vidám, zenés játékoknak színrevitele. örültünk, hogy ezúttal nem csalódtunk, nem bosszankodtunk. Szeretnénk, ha a közönség, »színház és a kritika ilyen egybehangzó véleménye születhetne meg a színház más produkcióiban is. Dr. Nádor Tamás Kőműves, vtev«ceték-«ae- relő, tetőfedő szakmunkásokat, kubikosokat (brigádokat is) rakodókat és segédmunkásokat alknhniiz a Bm. Tanácsi Magas- és Mélyépítő Vállalat. Pécs, Zsoinoy Vilmos u. 4—6. ez. Vidékiek részére szállást biztosítunk* Marhára, örűlüng a Pan- cággal hogymég csak az első oztájba járunk, mert- mivel másodikba járni már igennagyon veszéjes dolog. Itt van a zén drágalátos öcsém a Misi, akiről talánn már tecet halam egy igen elenszenves alak sajnos, nem is tudom hogyann került a családba mert maholnap már 8-óc éves lesz és nem isz, — nem dohányoz, sőt még a ziskolába sem bukót meg eccer sem. Szóval ez a Misi másodikba jár és a múltkor sírva monta apukának, hogy ő nem tugya megcsinállni a le egét. Apuka nagyonn csodálkozol, és azoiuU igen nay képűjén azonta: Na nesirgy fijacskám majd apuka segíti neked. Miről van szó? Hát aról volt szó, hogy cinegét kelet rajzolni valamint azt, hogy mit esz a cinege: szökését, hernyót, bogárt. Apuka megpróbált nagyonn ügyessen egy cinegét rajzolni a Misinek — ekor megérkezet anyuka belenézet a rajzba és azonta: Mijez Károj (apukát is Károjnak híják, mint engem) már te is absztrakt létéi? Apuka erre igen kljabált, hogy ez nem absztrakt, hanem igenis ezt meglehet ismerni szegy cinege. Erre fogattak anyukától, hogy nemlehet megismerni és tőbektől meg kérdezték: mijez. Aválazok így alakultak: Nagymama: Dinozaurusz, Pancák bácsi: a Zarany Kerék törcsapo- lója, Pancák néni, Nőji kalap, Kragulec néni: a Széchenyi tér térképe, Kragulec bácsi: Így láttya a ré- zeg a világot, én nagyonn megsajnátam apukát és oszt akartam mondani egy tas- madárra hasonlítt a rajz, de mikor megnéztem nem mertem mondani sémit, anyira ronda volt. Egyáltalán látál te már cinegét — kérdezte tolle anyuka? Kiderült, hogy nem látót Ezennkivül megin um egy nagyszerű javaslatunk az építész bácsiknak, aki ónak idején falbaépítet esőcsatornát építetek a Jókai utcai zövetkezeü házakba, és- most bontydk ki, mivel ec- cerüjen nem jő és vitatkoznak hogyann ke lene megcsi nálnl. A kővetkezőképen ja vasoljuk. Atetőről egy csövet kel a levegőben elvezetni és azonn szabadon fájjon a víz a legfelső emelet magasságából. Ez azért is jó, mert a kitűnő termofor kémények követkesztében, ha szél van, nem lehet a házban fütteni, mert visza- jön a füst, tehát ha a lakók láttyák, hogy a vizt him- bájja a zél azonal kinyitják a zablakot és nem fulladnak meg a füstben. Amennyiben a vérmesebb lakók feldühödnek minqvár a lefojó alá álhatnak zuhanyozni — tehát a házon ketős. Jaés a levelek. Nagyon büzge vagyok mertmostann egy kislány irt nekem 1-gy levelet. Aszittem zerelmesle- vél, desajnos csak a közvi- lágit.tásra vonatkoz. így: — „Láttad-e már este Pécset, az Uzsok utcát? Nem? Na, ne ijedj meg, nem is láthatod. hacsak nem viszel magaddal zseblámpát. Belváros, modern házak és afrikai sötétség. A Petőfi utcától a Jászai utcáig egyetlenegy lámpa sem ég Nem vagyok valami félős kislány, de — mondhatom nagyon megköny nyebbültem, amikor kiértem az utcából. Nem tudom a .^illetékesek” milyen célból nem világítják ki ezt a szép utcát? Aztánn mégegyp&r levelet kaptam, de nagyonn meg kérem a levélíró bácsikat és néniket, hogyha nem göz- ügybenn leveledzenek. hanem magánsérelembőll ki- fojőlag. akor irgyák alá a nevüket, hogy necsak engem mggyanak ódalba! (Többek közöt a fázós kisfijú, akinek a zapukájjával a drávasza- bolcsi kendergyárban kitoltak.) Aztán az Autóközié kedési Vállalat is Irt, hogy 13-1 levelemben megírt Hoszúhetény—Pécs közöt történő buszforgalomról irt levelemben nincs igazam) mert az igaz, hogy van zsúfoltság és le is maradnak néha, de ez tejjesen rencer télén és ennek következtében (mennyek a francba a dumámmal, monta a Pancák.) Vizont tőben nem vá- lazoltak a bírálatra többek közöt a Zikra nyomda semi de ezt meg is értem, mert épen a bon a zámban ame- jikben megírtam, hogy a meghívóból! kihagyták az i betűt, a másik óldalonn egy eimben kihagyták a Csehszlovákból az o betűt. EZ még nagyobb megtakarittás a nébgazdaságnak, i hogy én is takariccsak, így Írom alAi Tszteltels Plajbsz Kreál RIPORT - LÁTATLANBAN Ilyenkor egy traktorost meg találni?! Rögtön sejtettem, hogy baj lesz — színét se fogom látni Kapási Sándornak. Pedig akárhol esett szó traktorosokról, mindenütt csak ezt hallottam: Hát ez a Kapási, ahogy ez dolgozi k, az már nem is igaz! De még mennyire igaz! Már Kővágót»ttösön vagyok — a betonútról egy salakozott út egyenesen a falu szélén álló tsz-irodába vezet — és azt mondja a helybeli „Hegyalja” Tsz elnöke, Egédi Balázs Ferenc: — Tudja, ami jót el lehet mondani egy traktorosról, azt én mind elmondhatom magának a Sanyiról. A tsz-elnök barna, nagyon jóképű, bajuszos férfi. Ügy harmincévesnek nézem. Nem akarom neki elhinni, mikor azt mondja: jövő héten megy férjhez a lánya. Az elnök elégedettnek látszik, pedig hát ez a tsz nem állhat valami jól — gondolom magamban, — itt van közelben az üzem, biztos csupa öregek a tagok. — Hát bizony... százmegy- venhárom tagunk van, ebből öt, aki fiatal. A faluban hat- vanhárom családnak van bányásza. S a szomszéd faluban is, Bakonyán — mert kiderül, hogy Egédi Balázs Ferenc ott h *nm5, - btmamm Iádból járnak a bányába, —1 férfi alig akad a tsz-ben. — De az asszonyok tat tesznek magukért. — Mikor itt volt a esává- zás. zsákolná kellett. Mi még csak kiállítottuk az öt férfit. Aztán jöttek a bekanyaiak. Csupa asszony. Mlég a mieink is ottmaradtak, mondván, hogy férfi keü ide... De nem kellett ügy elintézték azok az asszonyok a zsákolást hogy öröm volt nézni. — És a vetés? — Halványan emlékszem ugyan, mintha a töttösi tsz nevét láttam volna már a vetést elvégző tsz-ek listáján, de ezek után nem nagyon akarom hinni. — A vetést? Október másodikén befejeztük. — Ezt nem értem. Hogyan’ — Azért jött, nem? A Sanyi miatt — Igen, a Kapási! — Na látja, ahol ó dolgozók, ott nem is lehet másképpen. Még a vetés elkezdése előtt mondtam néki: Sanyikéin, szeretnék az elsők között lenni. Azt mondta: jó. És október másodikén befejeztük. Nyolcvanegy hold őszi árpát kébszáztíz hold búzát és tíz hold őszi keveréket. Ott ahol kellett, le is poroztuk. — Nem lehetne ezzel a traktorossal beszélni. !— Nehezen. Átment Bodára segítené. Ott még vetnek. Bár jobban szeretném, ha itt lenne. — Miért? — Mert, ha a Sanyi Kt van, az biztosíték — akkor megy a munka. Nálunk mindent 6 vetett már három év óta és mindent ő aratott — Mégis mondjon r(3a valamit! — Nem is tudom, hol kezdjem. Talán ott, hogy száz százalékig megbízható, sót ha lehet azt mondani egy emberre, hogy száztíz százalékra megbízható, akkor a Kapására lehet. Kapási Sándor a srontlőrinci gépállomás dolgozója. A körzetesítés következtében már három esztendeje Kővá- gótöttöeön dolgozik. Traktoros a felesége is, a fia is. Egy Belorusz gépe van, s amikor azt kérdeztem az elnöktől, jó gép-e, azt válaszolja; a Sanyi keze alatt még a rossz gép is megjavulna, de ez különben is jó. Miért jó traktoros ez az ember? Talán, ha találkoznék vele, sokkal jobban el tudnám mondani. De így is sok minden kiderül: Kapási Sán- don majdnem mindennap egy műszaknorma helyett másfelet csinál meg. Ha éppen sürgős munka adódik, s már'kellene haza mennie, soha nem nézi as áráéért, nem csóválja a fejét; megy és megcsinálja, ö maga töri a fejét hogyan lehetne a legegyszerűbben megoldani, a leggazdaságosabban megszervezni a munkát Mindig megy — de egy fölösleges lépést sem tesz a gépével. S ez u másik dolog — a gép. ügy ismeri a traktort, mint a tenyerét s szereti is, mert akármi hibája van, ha lehetséges, egymaga kijavítja. — És nemcsak a magáét! A mi tsz-ünk traktorosai még fiatalok, tapasztalatlanok. Ha valami hiba van a gépükkel* Kapási Sándor mindig szívesen segít nekik megcsinálni, — akár munkaidő után is. Azt szokták erre mondani, hogy Kapási Sándornak a vérében van a munka. S nem csoda, hogy a tsz-elnök ilyenkor, mikor elviszik valahová máshova segíteni nemcsak azt tartja számon, melyik faluban dolgozik Kapási Sándor, — de azt is, hogy melyik dűlőben. Ki tudja, mikor lesz rá szükség. S Kapási Sándornak csak egy szót kell szólni, máris pontosan, kitűnően megoldja a feladatát. Ezért tudott a töttösi tsz másodikára végezni a vetéssel, és ezért em' égetik megyeszerte Kapási Sándort, mint Baranya egyik ieg< jobb traktorosát Lázár Enfgjj i k FÉRFIAKNAK TILOS Zenés vígjáték-bemutató a Pécsi Nemzeti Színházban