Dunántúli Napló, 1962. december (19. évfolyam, 281-305. szám)

1962-12-24 / 301. szám

ff «Btffl fogva az a. szokás, hogy a kará- cscnyi elbeszélésekben megfagyasztanak évente néhány szegény kisfiút és kisleányt. A Jobbáraim karácsonyi eJbrectólés hőse, a kisfiú, vagy a kisleány, rendszerint valami nagy ház ablaka előtt áll, és az üvegen ke­resztül gyönyörködik a pazar szobákban tűn- döktó karácsonyfában, sok kellemetlensége* fe keserűséget érez át, azután megfagy. Megértem a karácsonyi eHteszSLések mer- Miiék jó szándékát noha hőseikkel szemben kissé ksgyetäenek; tudom: csak azért ítélik fagyhalálra a szegény kisfiúikat és kislányo­kat, hogy emlékeztessék a gazdag gyermeke­ket: yennek ám szegények is. De én mégsem merem rászánni magam, hogy megfagyasz- szaik akár egyetlön kisfiút Vagy kisleányt is, még ilyen — fölöttébb nemes — cél érdeké­ben sem... Én magam sohasem fagytam meg, soha­sem voltam jelen szegény fiúcska vagy le­ányka megfagyásakor, és áttol tartok, hogy a fagyási érzetek leírásában sok nevetséges dolgot firkálnék össze... Kulinfoen is ké­nyelmetlen megölni egy élőlényt csak • azért, hogy létezésének tányéré felhívjuk egy másik élőlény figyelmét... Én tehát helyesebbnek tartom, ha olyan fiúcskáról és leánykáról mesélek, akik nem fagytak meg Szentestén, hat érakor történt.' Fújt' a szél és itt iá, ott is felkavart egy-egy áttetsző hófelhőcskéh Ezek a szétfolyó körvonalú hi­deg, könnyed és szép fethőcskék, mint gyű­rött muszűimdarabok repkedtek mindenütt, bele-belecsapódtak a jároketók arcába, jég- tűként szurkolták orcájuk bőrét, és telehin­tették a lovak, pofáját. Ä lovak csak kap­kodták fejűiket, harsányan prüszköltek, és forró páragomoiyokat fújtak .ki orruk lyu­kén , A távírővezjetékpkről fehér plüss- zaínorok: zúzpiarafürtök csüngtek alá... Tiszta volt az ég,.,sok-sok csillag ragyogott odafenn. Oly fényesem tündököltek, mintha erre az estére valaki knétás kefével szorgal­masan kitisztogatt» volna őket, atni persze — elképzelhetetlen." •7 ajos és Bér* voüt az ute* Nyargaltok az " ügetők, jöttek mentek a járókelők, egyik tóét ősén, a másik ráérősen. Ez. a különbség szemmel, láthatóan attól függött, hogy az egyiknek, volit valami, .dolga, gondja^baja, vagy nem : volt meleg, ruhája, .a másiknak meg nem volt semmi dolga, gondja-baja, de volt- meleg ruhája,, sőt bundája te. Azoknak az uraknak egyike -elé, akiknek nincsenek gondjaik,-de van pompás gaÜlérá bundájuk — mondom, egy ilyen lassan, és méltóságo- ean lépkedő férfinak a lába elé odagurult két kis rcogycscmó, és előtte pörögve, ké*- szólambam, búsan sápítoztafc: . _ — Drága Jó uram..’v ■— sBOlftréta meg eJnyűjtott, csengő -hangon a kislány. ^- Nagyságos uram .i. — segített a fi­úcska wkédtetfc;. imí ■ . .-^“tAdjqa 'rtBtemtlt a laegängr gyerekek­■.yt&'s*#*/i-.' ;; •; ■ ■‘ ■'T.r-o' v-:: * ál" C&Sr' egy kopejkát, kenyérre* Az ü»- nep örömére!'-i- tejezték be együtt mind a ketten. ’* . . fezek áz én hGsefen: a stegény gyermekek voltak. A- fiút Bibiresók Miskának, a lányt Ragya Katykának hívták... Az úx csak. ment tovább, ök meg fürgén cikáztak a - , lábánál, és lépten-nyomon kér resztbe szaladtak előtte. Katytaa a váraké- zás izgajanáboii^ zihálva, feliig suttogva. issné- telgetite: „Adjon valamit!..." Miska meg a járásában iparkodott máméi jobban akadá­lyozni az úriembert & iám, az út —'amikor már ugyancsak megunta őket — szértnyitotta a bundáját, elő­húzta, orrához' emelté pénztárcáját, és pisz­mogni kezdett vele. Aztán kivett egy pénz­darabot, és a feléje nyújtott kicsiny és na­gyon piszkos, kezek egyikébe nyomta. A két rongycsomó menten eltűnt a bun- dás úr útjába és tüstént egy kapualjba ku­porodott Egymáshoz simultak, és egy ideig némán tekintettek az utcának hói innenső, hol túlsó oldalára, — Nem látott meg az a gazember!... —súgta kajánul Miska, a szegény kisfiú. PÁKOUTZ ISTVÁN i MAXIM 60RKIJ skia US iS ís & VT?. ¥ urn Um fi síiSffl i£i&f ifin — Karácsonyi elbeszélés — — A kocsisokhoz ment, a másik utcá­ba... — felelte kis barátnőj <» — Mennyit adott ez az úr? — Tíz kopejkát! — felelte Miska közö­nyösen. — És mennyi gyűlt már össze? — Hetvenkettő! — Már annyi?!... Akikor nemsokára ha- zamegyünk, ugye? Hideg van!... — Ráérsz még! — mondta Miska szkep­tikusan. — Vigyázz, ne mássz ki olyan ha­mar, mert meglát a zsarú, elkap, aztán meg- cibálja a varkacsodat... Itt jön egy uszály- hajó, gyerünk! SZ“ id&rült, hogy az uszályhajó egy kerek ■*“- köpönyeges hölgy, ebböL viszont világo­san ' látszik, hogy Miska nagyon rosszmájú, neveletlen fiúcska volt, és nem tisztelte az idősebbeket — Drága asszonyom... — zengedezfce. — Adjon, a Krisztus nevében, adjon!... — énekelte elnyújtva Katyka.- — Három kopejkával szúrta ki a sze­münket ... Ej!. Rühes satrafa!... — saiitko­. zódott Miska, és megint besurrant a kapu -alá. Az utcán még egyre csapomgtak a könnyű hőfélhőcskék, és a hideg szél élesebben fújt. Tompán zúgtak a távirópósyiák, sivítva csi­korgóit a hó a szántalpak alatt és valahol messze — csengő, üde női kacagás szállt szer­te az utcán... — Ma is részeg lesz Arafisaa Béni? — kérdezte Katyka, és még szorosabban pajtá­sához simult — Hát persze! Miért éppen ma ne ígyék? Részeg lesz... — felelte Miska komolyan A tótel valami karácsonyi éneket dúdolt csendesen, és lesöpörte a tetőkről a havat Valahol megnyikardulft egy ajtósarok. Aztán üvegajtó csörömpölése hallatszott '— Bérkocsi! — kiáltotta egy csengő hang. — Menjünk haza! — ajánlotta Katyka. — No! Már megint nyöszörögsz?! — acsar kodott rá a komoly Miska. —Mért mennénk haza.? — Otthon meleg van... — magyarázta röviden a kislány. — Meleg vanU — utánozta a pajtása csú- fondárosan. — És ha mind odacsődülnek és befognak bennünket, hogy táncoljunk... az jó? Különben tóLeönitenek pálinkával és me­gint öklendezünk... Haza? Jól kitalál­tad! ... Miska dideregve összehúzta magát, és olyan arcot vágott, mint aki nagyon te jól tudja, mit ér, és szilárdan hiszi, hogy ez esetben teljesen igaza van. Katyka görcsösen ásított egyet, és a kapualj szögletébe guggolt — És ne fecsegj annyit!... Ha fázol, hát tűrjed... Sebaj! Úgy megmelegszünk mi ba­rátocskám, mint a pinty... Én már tudom! Azt akarom barátocskám,.. Miska szünetet tartott, hogy feffltoeSA* kis barátnőjének érdeklődését az iránt, amit akar. De a kislány még jobban összekucoro­dott és semmilyen érdeklődést nem árult eL Ekkor Miska kissé aggodalmasan figyelmez­tette: — Vigyázz, el ne aludj, mert megfagysz! Katyuska! — Nem... Nem alszom... — felelte fogvacogva. Ha Miska nincs vele, talán meg­fagy, de ez a tapasztalt lurkó szilárdan el­tökélte: mindenáron megakadályozza, hogy Katyka végrehajtsa ezt a szokásos karácso­nyi cselekedetet. m A Gáspár reprezentál: szinoronnyat tömött Iszák függ a jászol fölött; egy gumicsizmás kerekfarú angyal meglóbdlja a tömjénfűstőlőt„ de Menyhért még Un ** esok nehezen viseli el az istáHószagoi s dohog, mert az izgága szerecsen ott sumákál a csodapásztorok között! *-> Bizony, arany * tömjén helyett ajándékod kesernyés mirha lett, nagyálmú, színesbőrű Boldizsár! de lázadásod erőt érlel, .és kigyúl a csillagos felismerés: az ember m ilye n megváltásra vár! Bárdos! Németh László: Fahordás fát hozott a vaskos, nagy kocsis, erdő-szaga volt minden ágnak, S ahogyan szórta, dobálta le a havas ágak muzsikáltak. Muzsikájukban madár aludt, madár-szájjal sípolt a sok ág t a vak pince-mélyben is zenélt, zenélt a sok ágacska tovább. Hisz nemrég még fészket ringatott, madártanya volt lombja-törzse. a favágó is óvatosan apxő játék-hasábra törje. Gondosan rakjuk mi is tűzre, hogy érezzük azt a meleget, amikor még élő, nagy faként eget, madarat ölelgetett — Állj fel! így rosszabb. Állva nagyobb vagy: nehezebben jár át a hideg. A nagyokká, nem boldogul... ládd, a lovak sose fagyna:: meg. De az ember kisebb a lónál... azért fagy meg... Állj fel, ha mondom! Mindjárt kikerekítjük egy rubelre, aztán ... gyerünk! IÁ atyka felállt; egész testet borzongatta a hideg. — Szörnyű hideg van ... — suttogta hal­kan. Csakugyan: egyre hidegebb lett. A hófel- höcskék kavargó gamolyokká sűrűsödik. Itt minit fehér oszlopok pörögtek, ott mint .bri­liánsokkal teleszórt, hosszú, pazar kelmevé­gek, lengedeztek... Kellemes volt nézni, amint e kelmevégek az utcai ‘ lámpák felett lobogtak, vagy tovaröpogntek a boltok fény­ben úszó kirakatai előtt. Ilyenkor tömérdek színes szikra csillant meg rajtuk, amelyek­nek káprázatos, hideg tündöklés* szinte szúr­ta a szemet De — bér es mind nagyon szép volt — az én két hősömet egy szemernyit sem ér­dekelte. Miska kidugta az orrát a barlang­jából. — Odanézz! Úsznak! Égése csapat... Ne téted a szád! — Nagyságos uránná!... — sipította el­fulladó, sirós, reszkető hangon a kislány, és kigurult a járdára. — Adjanak a sze... szedd a lábad, Ka- tyusika — üvöltötte Miska. — Megállj átok csak! Majd adok én nek­tek!... — kiáltotta és sziszegte egy magas ren­dőr, aki váratlanul megjelent & járdán. De ők már elillantak. Mint két nagy rongy labda, sebesen elgurultak előle, és nyo­muk veszett. — Elszaladt a két ördögfióka! — döny­nyögte a rendőr az orra alá, végignézett az egész utca hosszán, és barátságosan elmoso­lyodott A két ördögfióka meg futott és kaca- Katyka lába minduntalan belega­balyodott lecsüngő condráiba, és lépten-nyo­mon élesett. — Jézusmária! Megint... — kiáltotta Ilyenkor, aztán felállt ás ijedt nevetéssel hát­ratékinigetett. — Utolér?... Miska az oldalát fogta, és teli torokból nevetett. Minden pillanatban beleütközött egy-egy járókelőbe és sok fricskát kapott — Elég volt! Vigyen el az ördög!... Ni, hogy bukfencezik! Jaj, te bolond! Püfí!... Uramjézus! Megint! Zsupsx! Nahát! Ez az­tán nevetséges. Katyka bukdácsolása barátságos hangu­latba hozta a fiút — Most már nem ér utol. Csendesebben, hé! Különben te rendes ember __Az a múlt­kori, az belefújt a fütyülőbe... Ahogy szala­dok ... neki egyenest az éjjeliőr pocakjá­nak!... Úgy beleütöttem a fejem a kereplő­jébe, hogy majd szétrepedt — Emlékszem rá! Gumó támadt rajta... — felelte Katyka, és megint szaggatott ka­cagásra fakadt — No, jól van! — szólt komolyan Mis­ka. — Elég legyen már! Most ide hallgass!— Nyugodt járással ballagták egymás mel­lett, mint két komoly és gondba merült ember. — Hazudtam az Imént... Az az ár háss kopejkát adott... Azelőtt te füllentettem... hogy ne nyagass: gyerünk már haza. Ma na­gyon sezrenesés napunk volt Tudod mennyit ’ szedtünk össze? Egy rubel öt kopejkát! Ugye, jó sok?! — Sok!... — suttogta Katyka. — Ennyi pénzen talán már egész cipőt te vehetnénk... a zsibvásárban, ha... — Cipőt? Ugyan! Cipőt majd lopok én neked... csak várj egy kicsit... Már régóta pályázok egy párra... Csak várj egy ki­csit, nemsoká eäemelem... Hanem, tudod mit? Menjünk a vendéglőbe. De most mind­járt, érted? — Majd megint megtudja a néni, aztán megrak bennünket__ mint a múltkor! — mo ndta elnyújtottan, tűnődve Katyka. Hang­jában már benne csenget, hogy élőire élvezi a meleget. — Megrak? Nem rak meg! Olyan ven­déglőt választunk ki, barátocskám, ahol egy lélek sem ismer bennünket. — Az más!... — suttogta reménykedve Katyka. — Nahát... Legelőször te veszünk egy fél fant kolbászt, az nyolc kopejka; egy fon* fe­hér kenyeret, az öt kopejka... Ez összesen tizenhárom... Két rétest, hat kopejka. Ez eddig tizenkilenc! Két pohár tea, hat. össze­sen huszonöt kopejka. És marad... IMiska hallgatott és megállt. Katyka toér- dóén és komoran nézett a fiú arcába. — Nagyon sok lesz.., — mondta félén­ken kétezer te. — Hallgass... Várj .... Dehogy lesz sok!... Sőt kevés! Még megeszünk nyolc kopejkát... Az harminchárom! Gyerünk, ahogy bír a lá­bad. Legyein egyszer nekünk is karácso­nyunk ... És marad... ha huszonötöt köl­tünk, nyolcvan kopejka.... ha harminchár­mat: akkor hetven meg egynéhány! Látod milyen sok marad! Hát mi a nyavalya kell még annak a boszorkánynak?.,. Gyerünk! Gyorsabban, szedd • lábaidat! Megfogták egymás kezét, és ugrándozva futásnak eredtek a járdán. Arcukba csapott a hó, és majd betapasztotta a szemüket. Né­ha egész hófelhő takarta be őket tetőtől tal­pig, és áttetsző lepelbe bugyolálta kicsiny alakjukat,, de a két gyermek gyorsan szét­szakította ezit a hóleplet, amint erősen ipar­kodott a jó meleg és az eledel felé... —* Tudod — szólalt meg Katyka, bár li­hegett a gyors járástól — csinálj, amit akarsz ... De ha megtudja... Akkor eláru­lom, hogy te találtad ki az egészet... Szóval, ahogy a Ica rod! Te el tudsz szaladni, de ne­kem sokkal rosszabb .... Engem mindig elcsíp és jobban elpáhol, mint téged... Engem nem szeret... Mondom: vigyázz!... — Beszélhetsz nekem! Gyerünk! — in­tett a fejével Miska. — Ha megver, megver. Ebcsont beforr... Annyi baj legyen... Be szélhetsz nekem ... Csupa virtus volt a kis legény: hátrave­tette a fejét, és fütyörészve haladt tovább. Arca sovány volt, szeme huncut, de felnőtte- sen rideg, orra meg hegyes és kicsit görbe. — Ahol a vendéglő, ni! Kettő is. Melyik- , be menjünk? — Abba az alacsonyba. De előbb gyerünk a boltba... No! — Mindent megvásároltak a boltban amit szándékoztak, aztán bemen­tek az alacsonyabb vendéglőbe. A vendéglő tele volt párával, füsttel és kábító, savanykás bűzzel. A sűrű füst ködében bérkocsisok, katonák és csavargók ültek, az asztalak közt meg eszményien pisz­kos pincérek cikáztak... És kiabált, károm­kodott, gajdéit az egész lebúj... Miska tüstént megpillantott sasszemével egy szabad asztalkát a sarokban — és ügye­sen lavírozva — odament, gyorsan levetkő­zött és a pult felé indult. Katyka szintén le­vetette felső rongyait, és félénken nézegetett körüL — Adjon két teát, bácsi — szólt Miska a Iriezoigálának, és öklével enyhén a pultra csapott — Teát? Neked? Tessék, vedd él. te... Forró vízért menj magad... De vigyázz, ei ne törj valamit De Miska már rohant te a forró vízért. Két perc múlva pedig nagykomolyan ott ifit az asztalnál, és a szék támlájának dőlve, min* egy fuvaros, aki ugyancsak kidolgozta magát — fontoskodó arclufejezéssel, elmé­lyültem — egy cigarettát sodort mahorkábei. Katyka tisztelettel nézett rá: milyen otthono­san tud viselkedni nyilvános helyeken. Ö bez­zeg sehogy se tudta még megszokni a kocs­ma fülsiketítőén erős harmóniáját, és titok­ban mindig azt várta, hogy kiteszik a szű­rüket innen, vagy még nagyobb bajuk esi k. De nem akarta elárulni titkos aggodalmát, kacsójával lesdmította lenszőke haját, és igye­kezett közvetlen egyszerűséggel, fesztelenül nézegetni maga körül. A nagy igyekezet minduntalan pírt fakasztott szurtos arcán, és kék szamecskéje zavartan hunyorgott. Mis­ka meg higgadtan oktat gáttá. Hanglejtésében és szóhasználatában egyaránt Szdgnyejt, a házmestert iparkodott utánozná, aki nagyon komoly ember, jóllehet részeges, és a múlt­kor három hónapot ült lopás miatt. — Te. példának okáért, mindig csak ku- nyorélsz... Minek kunyorálsz? Megmondom neked, avval ugyan semmire se mégy. „A-ad- janak, a-adjanak!...” Nem ez annak a mód­ja. Mássz a járókelők lába alá!... Úgy ipar­kodj, hogy megijedjen; no most már mind­járt keresztül esik rajtad... — Ügy csinálom ezentúl... — egyezett bel* engedelmesen Katyka, — No, látod!... — szólt pajtása, és fon­toskodva bólintott. — Ügy is kell Aztán még valamit: ha példának okáért Anfisza néni. Tudod, mi az az Anfisza?... Hát először is: boroshordó! Aztán meg... És Miska kereken megmondta, hogy azonkívül micsoda még An­fisza néni. Katyka helyeslőén bólintott, mert teljesen egyetértett Miska meghatározásával. — Látod, te sokszor ellenkezni vele... Nem így kell azt csinálni. Csak mondjad neki, hogy így meg úgy néni, nem leszek én /ossz, szót fogadok... Szóval: tömd be azt a nagy pofáját, aztán csináld, ami jól­esik... Ügy kell azt!... Miska elhallgatott, és nagykomolyan meg­vakarta a hasát, ahogy Szignyej szokta, vala­hányszor befejezi mondanivalóját. Ezzel min­den témát kimerített. — No, lássunk hozzá! — Jó, együnk! — egyezett bele Katyka, aki mohó pillantásaival már rég szétporeióz- ta a kenyeret meg a kolbászt. És a kormos lámpák gyér fényével meg­világított lebúj nyirkos, büdös ködében, ci­nikus káromkodások és nóták zsivajában ne­kiláttak a vacsorának. Érzéssel, mértékkel, ritmusosan ettek, mint a vérbeli ínyencek. Ha Katyka mégis kiesett az ütemből, és mo­hón harapott egy-egy falatot — amitől majd kirepedt az arca, és mulatságosan kidülledt a szeme —, a komoly Miska mindig gúnyo­sam dörmögte: — Ejnye, de nekiestél mátuska!... Katyka restellte a dolgot, és annyira igye­kezett mielőbb megrágni az ízletes eledelt, hogy néha majd megfulladt tőle. |7nmyl az egész, Most már nyugodtan hagyhatom, hogy befejezzék szentesté iü két Higgyék esL, ezek már nem fagynak meg! Bitek: már « maguk helyén vannak... Hát miért fagyasztanám meg őket? ... Szerintem roppant ostoba dolog fagy ha­lálra ítélni olyan gyerekeket, akiknek min­den lehetőségük megvan arra, hogy sakkal egyszerűbben és természetesebben pusztulja­nak efL. (189C Makai Imre fordítása D|tyfs á X 1 A, kc$M é a kislány

Next

/
Oldalképek
Tartalom