Dunántúli Napló, 1961. december (18. évfolyam, 283-307. szám)
1961-12-22 / 301. szám
IMI. DECEMBER i12. NAPLÓ LEVELEZŐINK ,,T — Széchenyi tér leié" A PKV a megállóknál elhelyezett zománctáblákon igyekszik tájékoztatni az utazókat arról, hogy az érkező kocsik milyen irányban közlekednek. Jelzik, hogy melyik megállótól lehet eljutni Fehérhegyre, Kertvárosba, Pécs- bányatelepre, Daindolba. Mindez dicséretreméltó törekvés, az azonban kissé furcsa, hogy a Széchenyi téren a tat nácsház épülete előtt egyetlen táblán ez olvasható: „T r- Széchenyi tér félé-, ügy gondoljuk, hogy a Széchenyi téren senki sem akar Jelülni egyetlen autóbuszra sem a Széchenyi tér felé, s hogy ez a tábla csupán tévedésből került jelenlegi helyére. EGY UTAS A jelentkezés sorrendjében Válasz a „Félünk a téltől” című levélre A Dunántúli Napló december 8-i számában megjeleli! Nagy Sándor Majtényi utca 37. szám alatti lakos panaszos levele, melyre az alábbiakat válaszoljuk : Vállalatunknak több, mint tízezer bérlemény karbantartásáról. javításáról kell gondoskodnia. Az asztalosrészleg jelenlegi létszáma mellett egy szakmunkásra 1000 bérlemény jut. A hiba-bejelentések alapján havonta 90—100 hibát tudunk kijavítani. Nagy Sándor ez év október 9-én jelentette be a körzeti házkeael őségen 'panaszát, ahol a szükséges munkalapot kiállították. Az asztalos üzemben a munkalapot decemberre ütemezték. A hibát decemberben ki is javítjuk. A jelenlegi lehetőségek mellett sajnos nem tudunk nagyobb kapacitással dolgozni, s így az átlagos „átfutási” időnk 2—3 hónap. A panaszos kérelEredménytelenül reklamáltunk mével egyidejűleg még 230 más asztalosipari munkát igénylő - bejelentés van vállalatunknál. melyeket a jelentkezés sorrendjében végzünk el. így a panaszos bejelentése alapján is csak a beütemeaés szerint végiezhetjük ©1 a javításokat. Egyidejűleg szeretnénk értesíteni érdekelt bérlőinket, hogy minden hibabejelentést kivizsgálunk, és a jogos kéréseket teljesítjük. A bejelentések sokasága és kapacitásunk szűk keresztmetszete miatt azonban csak a beüteme- zés sorrendjében tudjuk a javításokat elvégezni. Nemeskéri Gyula. ’ Pécsi Ingatlankezelő Vállalat igazgatója Sötét a lépcsőházunk Már több mint egy hete sötét a lépcsőházunk, s emiatt főképp az emeleten lakók, állandóan baleseti veszélyben vannak. Sok a kisgyermekes szülő és öreg. akik velünk együtt botorkálni kénytelenek a sötét, síkos lépcsőháziján csak azért, mert a PIK szerelője többszöri ígéret ellenére még mindig nem javította ki a zárlatot okozó hibát. Szeretnénk, ha a PIK vezetői intézkednének és mielőbb orvosolnák sérelmünket. A lakók nevében Kata Ferenc eCILAR I Százezer ie^vayüm Egy évvel ezelőtt költöztem be a Jókai utcai szövetkezeti lakásomba. Amikor az átvételnél felhívtam a figyelmet a különböző hibákra, az illetékesektől azt a választ kaptam, hogy záros határidőn belől kijavítják azokat Nem tudnám már megmondani. hogy azóta hányszor jelentettük. reklamáltuk a hibákat eredménytelenül. Az egyik régi hiba az, hogy az erkélyre nyíló ajtó belső szárnya egyáltalán nem csukható be a rossz zárszerkezet miatt. A másik a kis szobánk kályhájánál jelent- : keaett, amelynek az ajtaját j nem lehet becsukni, „Kisebb” J hiba az, hogy a szobaajtók is rosszul záródnak. Kérem figyelmeztessék az il- í letékeseket, hogy a fenti hibákat mielőbb orvosolják, mert az igazi tél csak ezután következik. Mánfai Zoltán Jókai úti szövetkezeti házak I. ép. I. em. 14. „Hatvan forint semmiért“ címmel levél jelent meg a Dunántúli Napló november 3-i számában. A panasztevő szerint a rádióvételnél kellemetlen zavarok észlelhetők, a rádióban sípoló, morajló zajoktól nem lehet a műsort hallani. A levél írója azt kérdi, hogy a Budapesten érvényben lévő rádiózavarelhárítórendelet mikor lép életbe Pécsett is. Tájékoztatásul közlöm, hogy az elektromos gépek, készülékek egy része rádiózavart kelt. A Pécsett is érvényben lévő rádiózavarelhárító rendelet szerint a gép zavarbalanítása a tulajdonos kötelessége. Az észlelt rádiózavart a posta zavarvizsgáló szolgálatának (Pécs, Széchenyi tér 6 sz.) kell jelenteni- A zavarvlzsgálók a helyszínen megkeresik a zavaró gépet s annak tulajdonosát felszólítják a zavarszűrő záros határidőn belüli felszerelésére. Csak a panaszos és a zavar- vizsgálók együttes, kitartó mun kajával lehet a vételt fokozatosan zavartalanná tenni. Kérjük ezért az egyes zavarok, illetőleg a zavartatott terület szíves, konkrét megnevezését. Horváth I^ajos a Közlekedés és Postaügyi Min. szakosztály- vezetője O'rfli 'ef 3 kípi se'vem! Felselyem brokát 73 cm széles 75,— Ft helyett 63,— Ft Félselyem brokát 73 cm széles 78,— Ft helyett 67,—Ft Müselyem brokát 73 em széles 50,— Ft helyett 42,— Ft 4 » Féíselyem tai’t (jacquard) 73 cm 68,— Ft helyett 51,— Ft . Félselyem tafí (jacquard) 90 cm 80,— Ft helyett 67,— Ft Hernyóselyem taft 90 em széles 78,— Ft helyett 66,— Ft Kapható az állan»i áruházakban és szakboltokban. 135 Így hívják, pedig csak magyarra fordítva ez a neve. Görögül dallamos, szép név lehet, de a ma gyár nyelv belebotlik a kimondásába. Klári — kapitány Valahol a Gram- mosz sziklái közt csúszkál!. rongyos volt a nadrágja, a bakancsából kilógott a lába. de ment. ment rendületlenül. Háromszor sebesült és úgy értett a fegyverekhez, hogy még az apja is azt mondta neki: ..Lányom, te többet tudsz, mint én”. Egy golyó a torkába fúródott és most már nevet, ha azt mondják: „Jó a te férjednek, mert nem tudsz kiabálni”. Csak halkan, suttog va beszél. Egy golyó a karjába harapott. Macskacsontot ültet tek át a karjába és most néha panaszkodik: „Csuklóban fáj a kezem, ha sokat dolgozom”. Sokat do'gozik. A gyárban tekercselő ■'s otthon várja a írom gyerek. Három és fél évig | csúszkált a hegyekben. És most azt nondja: „Akkor | megvertek bennün- í bei a kapitalisták!” Szemében ilyenkor ! különös fény tán- ' col. A KST-ben nyolc és félezer forintot gyűjtött össze. A térje — ő is partizán volt, háromszor szökött ki a börtön bői — azt mondja: ..Vegyünk bútort!' Ő azt válaszolja. ..Azt. nem lehet háti vinni!” Haza. aho! az édesanyja él. Az édesanyja, ak-; ;íz évig gyászolta. Tíz év után íudt meg. hegy ét •'•nv;t. Sőt már néni egyedül él. van . gyereke, akiket S csak fényképen á tott, csakúgy mim Klári az anyósát és a férje Klári édesanyját. Ott ül az asztalnál. Körülötte a három gyerek, és azt mondja: „Vegyünk magnetofont. A rá-, dióból arra felvehetünk görög zenét”. A férj bólint, a . gyerekek meg azt kérdik: „Édesanyám, mikor megyünk haza?” Tisztán. Magyarul kérdik. Itt születtek, de ők is haza vágynak. Kint hó szállingózik. Ta’án otthon is így, ilyen nagy pely aeauen hűli a hó. Az asztalon újság. Nagy, lepedő- nyi papír, tele betűkkel. Egy kis darab a hazából. Az EDA lapja, Mano- lisz Glezosz lapja, a hős lapja, aki letépte a horogkeresztes zászlót és a görög nemzeti lobogót tűzte az Akropo liszra. Az újságon papír, tiszta,' fehér papír. . És szaladni kezd ■ toll. Furcsa betűk be zsírja a gondolatokat. amelyek át- hömpö ' égnek p ha tárokon. Va'ahol egy görög falucskában- nagyon várják a evest. Hópihék. mint kö él táncosok táncolnak a fénysugarakon Imholyognnk. ugrándoznak, akti:1 a gyerekek, akik a kirakatok előtt magukhoz ölelik a1.: egész jáíékországob Zsibong az utca, íe; halilatszik a szobába az ünnepre készülés zaja. Vonat füttyent és prüszkölve viszi haza az embereket. Ö nwjst fejez, ne a levelet. ..Mindenkit milliószor' csókol és mindenkinek kel iemes, boldog ünnepeket kíván, Klári". És robog a vonat a levéllel. A kis görög falucskában, egy piciny házacskában Cenyőfaillat árad. A fenyőfa körül emberek ülnek. Énekelnek. Egy idős asszony fehér papírt szorít magához és a szeméből könny pereg. A lányát, az unokáit öleli a levélben. A Hányát, aki ezen az ünnepen csak levélben van otthon. Szalai János Vizsgáztak a falusi könyvtárosok Az AUami Pénzverő a közforgalmi váltópénz előállításán kívül ekszer- és ötvösmunkákat készít, túlnyomórészt exportra. Belföldi használatra évenként kb. 100 000 arany jegygyűrűt gyártanak. Az evenként feldolgozott arany mennyisége 350 kg, ezüstből körülbelül S00 kg-ot használnak fel. Reiner Imrémé ötvös-polírozó edzett acél és vérkő szerszámokkal polírozza az ezüsttárgyakat. 29 tiszteletdíjas falusi könyvtáros a Megyei Könyvtárban alapfokú vizsgát tett. Apró kis hír, látszólag nincs benne semmi rendkívüli. De ha’ tudjuk azt, hogy ezek az | emberek nem kisebb feladatra vállalkoztak, mint a falusa lakosság egész életszemléletének, műveltségi színvonalának megváltoztatására, akkor már jelentőséget nyer ez a kis közlemény. Megérezzük a szavak mögött a tartalmat, azt. hogy ők rnaguk is igyekeznek munkájuk. hivatásuk minél tökéletesebb ellátására, tanulnak, képezik magukat Érzik, hogy csak így’ tehetnek maradéktalanul eleget vállalt kötelezettKalács és kocsonya Kovács nénit az idős kóregető cigány- asszonyt' mindanki ismerte Versenden. — Ilyenkor decemberben főként azoknak a házaknak a környékén járt', ahol disznót öltek. Rongyba kötözött lába furcsa nyomokat hagyott a hóban, amint hazafelé igyekezett. Néha ha könyörgött és megalázták sok. - szór úgy érezte, a cigány talán . nem is ember. A „cigányváros” egyik szalmatetős put rajában három gyerek falta fel a kenyeres bugyor tartalmút, hogy aztán a hideg Sildre szórt sza1 mán összekupo- rodva, egymást melengetve elalhassanák Egy egész életet végig koldult Kovács ■néni. Meg akkor is koldult, amikor Jancsi fia megnősült, hiszen a faluról falura váló kóborlás, a vályogvetés nem fizette ki a kenyérre valót. Kovács János, a versend! tsz tagja már restell arról beszélni, hogy a mama koldult és hogy ő sose látott gyerekkorában karácsonyfát Azt is csak abból tud ta, hogy ünnep van, hogy egy almát, vagy egy szelet kalácsot du gott valamelyik módosabb paraszt a bugyorba. Nehezen melegszik a szó, lassan oszlik a bizalmatlanság. Kovács János nem érti, miért is kiváncsiak arra, hogy hol jártait a muzsikában, meg a búcsúban a vézna kis cigánygyerek gondolatai. Elhatározta, hogy dolgozni fog és cserép kerül a szalma helyére. Házat csinál a putriból. Saját disznaja lész és hatalmas tál kocsonyát" főz* belőle az asszony karácsonyra. És lesz karácsonyfa is! Furcsa már erről beszólni, az ifjúkori álmokról, hiszen a 18 éves falusáé® Aima, meg Jóska, a nyurga hegedűs mosolyogva hallgatják. Ha kopott is, de ők már bele- száktak, hogy bútor van és rádió, toaletttükör és villany és az ágynemű hófehéren villan a takaró alól. Anna meg Jóska az állami gazdaságiban dolgoznak, és a család segítése mellett maguknak is jut egy- egy jobb darabra. A Kovács-házaspár pedig a versend! tsz- ben dolgozik. Nehéz bészéümd arról, hogy a tsz-tagság bizony nem örült nagyon a közösbe lépő öt cigánycsaládnak. Talán az elmaradottság rémítette Őket. De Kovácsókban nem csalódott a falu. A feleségével ketten 12 hold kukoricát, répát, szőlőt kapáltak meg az idén és minden időszerű munkában részt vettek. így aztán a teljesített 400 munkaegység után kaptak Is 12 má zsa búzát, árpát, 75 kiló cukrot és aranyi kukoricát, «menyin meghíztak a disznók. A konyhában komoly takarítás folyik, meszelik, sárazzák, most tisztítják ki a disznóölés nyomát. — Pár napja két hízót vágtak Kovácsék. Mindkettő felül volt a mázsán. A kenyér már megvan, a cukor, a hús, a zsír is. S a faházban haragoszöld kellemes illatú fenyő, a szekrény aljában szaloncukor várja az ünnepet. A rtagymo- sás kész, befejeződik a takarítás és holnap kezdődik a sütés. Nem várja még ajándék autó és villanyvonat, pj ruha és narancs a kis Kovács Jancsikáit. De a jó meleg, fenyőillatú tisz ta szobában együtt ülnek majd a karácsonyfa mellett s a saját kalácsukat eszik majd. És a karácsonyi asztalra odakerül majd a nagy tál kocsonya is, amely az első saját disznóból való W. W. ségeiknek. önzetlenül, mind n helyzeti vagy anyagi előny lehetősége nélkül készültek, tanultak, olvastak, foglalkozi ak a kijelölt anyaggal abban a tudatban, hogy a XX. század embere csak úgy tud lépést tartani a szinte napról napra változó világgal, ha szüntelenül képezi magát. Az „öreg diákok” várakozáson felül jól szerepeltek, ered« menyesen számoltak be tudá* fiukról. Ez a vizsga a nyár folyamán ^Mohácson tartott egyhetes továbbképzési tanfolyam záró része volt Igaz, hogy a tanfolyamon résztvett könyvtárosoknak valamivel több mint egyharmada jelentkezett csupán vizsgára, de hisszük, hogy a többieket sem az ügy iránti közömbösség tartotta vissza, hanem inkább az indokolatlan félelem, vagy egyéb komoly akadályoztatásuk. Reméljük, még pótolni fogják mulasztásukat s a jövő évben olt is jelentkeznek vizsgára. J. D. P. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét mindazoknak, akik szeretett jó édesanyám, anyósom, nagymamám Schmelezer Józsefié Scherdán Anna temetésén megjelentek, koszorúk és virágok küldésével mélységes fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. — Külön mondunk köszönetét a Pécs I. posta főnökségének, szakszervezeti bizottságának és Kovács-telep lakóinak. «805 A gyászoló család. HALÁLOZÁS. Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett jó édes* anyám, nagyanyám, unokahúgom, özv. Somogyi Jánosné Jakab Margit december 20-án, 65 éves korában váratlanul elhunyt. Temetése december 2*-án, szombaton '■* órakor lesz a köztemetőben. 1040 A gyászoló család« — HALÁLOZÁS. Szeretett fő feleség, sógornő, nagynéni Pinte- tücs Istvánná, Rumbach Anna december 10-én 75 éves korában elhunyt. Temetése 23-án szombaton fél It órakor lesz a köztemetőben! Hm -A gyászoló család t