Dunántúli Napló, 1961. november (18. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-07 / 263. szám

N APtö 7 NOVEMBER I Az emberiség legszebb fél évszázada Negyvennégy évvel ezelőtt kezdődött. 1917 novemberében munkások és parasztok töme­gei indulnak meg, hogy véget- vessenek valaminek, ami már elviselhetetlen volt, s teremt­senek valami újat, amiről csak a legbölcsebbek tudhatták, hogy mi lesz. A folyamat elindult és nincs erő, amely feltartóztassa. Az emberiség végképp lerázza magáról az embertelenségek, az igazságtalanságok, az egyen­lőtlenségek nyűgét. Ami nap­jainkban történik, azt az SZKP pártprogramja tudományos szűkszavúsággal így jelzi: át­menet a kapitalizmusból a kommunizmusba. De e két szürke szó olyan végleteket jelez, amelyeknek a megértése, érzékelése is ma még csak megközelíthető. Elsőnek a munkásosztály pártja mondotta ki és bizonyí­totta be, hogy a boldogságot, a jólétet nem valahol a túlvilá­gon kell keresni, hanem meg lehet valósítani itt a földön is. Csak meg kell szüntetni azokat az okokat, amelyek miatt ép­pen azok nem élvezhetik a ha­talmasra növekedett termelő­erők, az emberi tudás és a nap­jainkban már a csillagok ost­romlására is vállalkozó tech­nika gyümölcseit, akik mind­ezt létrehozták.. Meg kell szün­tetni a termelőeszközök ma­gántulajdonát, amely a mi szá­zadunkban gátjává lett a to- f vábbi fejlődésnek. Ezt kezdte meg a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom, a még nem telt el egy fél évszázad, de máris arról beszélhetünk, hogy a kommunizmus felé tartunk. Az emberek óriási töme­gei, mind nagyobb és nagyobb tömegei értik meg, hogy miért folyik a küzdelem. Egyre töb­ben értik meg, hogy a kapita­lista világrendszer végképp megérett a proletariátus forra­dalmára. A mi századunk: a XX. szazad a győzelmes pro- letárforradalmak kora. A kö­vetkező századok művészeinek és íróinak kimeríthetetlen té­mául szolgál a XX. század har cos embere, aki előre látta a jö­vőt és szívós harcban vitte lé­pésről lépésre előre a kommu­nizmus ügyét Ma a pusztulásra ítélt, de lé­téhez mindenáron ragaszkodó régi világ és a diadalmasan előretörő új harcának kellős közepében élünk. Ez az oka annak, hogy korunk szépségé­ből sokan még alig látnak va­lamit, csak zavart, a régi tár­sadalom felbomlásának bizony­talanságát érzik. Ez tükröződik gyakran a társadalmi valóság művészi ábrázolásában, az iro­dalomban, művészetekben. De nem késhet már sokáig korunk szépségeinek a felismerése, a szüntelenül előretörő, új, meg új célok felé haladó ember áb­rázolása sem. A győzelmes szo­cialista forradalom minden év­fordulóján új tények késztetik gondolkodásra az embereket nálunk és mindenütt a vilá­gon. Az idei évforduló pedig különösen emlékezetes lesz, hi­szen csak napokkal előbb feje­ződött be az SZKP XXII. kong­resszusa, amely a kommunista jövőt kézzelfogható realitássá tette. Nemcsak a megoldandó feladatokat sorolta fel, hanem megmutatta a kommunista tár­sadalmon belül a kommunista egyéniség kialakulásának útját is. Ismét egy káros torzulást, a személyi kultuszt számolta fel következetesen. Megmutatta a fenyegető háború elkerülésé­nek lehetőségét és útját. Lehet- séges-e, hogy mindez ne lenne mély hatással nálunk is a mű­vészetek és különösen a társa­dalmi valóság ábrázolását leg­lényegesebb feladatának valló irodalom további fejlődésére? Aligha lehetséges. A kommu­nizmus távlatainak közelkerü­lésével egyidejűleg minden ed­diginél erőteljesebb ösztönzést kapott az irodalom arra, hogy a valóságot a maga teljességé­ben ábrázolja, ne szépítsen és ne torzítson, ne hagyjon el semmit, ami a teljességhez tar­tozik, de ne is tegyen hozzá semmit, ami ellenkezik a való­sággal. Ezt az alig több, mint fél évszázadot, amely a szocia­lista forradalom első győzel­mitől a kommunizmus közvet­len közelébe vezetett, úgy kell megörökítenünk, hogy minden szépségét, nehézségét, győzel­mét és kudarcát láthatóvá te­gyük. Az idei évfordulón ilyen gondolatoknak kell ébredniök íróinkban, művészeinkben, ha érzik és megértik korunk lé­nyegét. Simon István Ma és holnap Ki forgatta a zord csillagzatot, hogy megszülettem, amikor születtem? Hogy éppen akkor... hogy e századot y én is élem s nem mások helyettem? Leningrádban egy fehér éjszakán sajgóit belém a kínzó gondolat, míg néztem a cárt óriás lován, az esőverte, büszke Rézlovast. S a?kkor is, ha a Rákóczi úton koldus mereng a kirakat előtt s csonka teste fölött szállnak zúgón legyekként lökhajtásos repülők, Eszembe jut, mikor gyűléseken eggyé fűz minket brszágos dolog, s látom később, a pultnál részegen piszokban, bűzben tömeg tántorog. S mennyi a vágy, a külön-akarat, s amíg nézem, ereznem kell: mégis valami sors mindent egyfelé visz, a kor fékezhetetleniil rohan. Eszembe jut, ha villámnélküli ősz! eső verdesi üvegét ablakomnak s neonok betűi villognak városunkban szerteszét. Robogó expresszek díványain, otthon a horpadt, szuette pádon — eszembe jut, ha növő szárnyain születő versemet próbálgatom, hogy ez a kor, e század az enyém: évezredek süppedt sírdombjai s letűnt korok fölött új jövevény; ezt kellene végre kimondani. S hogy szemem ma bárhova is fordulsz, üdvözölni kell Öt, mert új világ, ha úgy is mint szorongó Kolumbusz Amerikánál a vélt Indiát... • A sors hozta és megtörtént velem, hogy most élhetek, éppen, amikor a ma és holnap — a történelem új világnak új utakat tipor. Mikor gond, kétely, vágy, lelkesedés azt súgja, élni szép, s élni nehéz — mikor a jövőt, hogy már rend legyen, próbálgatjuk egy egész nemzeten... Takács Imre Szegény apám Galícia erdeit ritkította, cipeltek a hosszú szálfákat görnyedezőn, lehet, hogy még gyorsabban léptek sok szitokra, — mit tehettek mást ott a lengyel mezőn! Cipelték a hosszú szálfákat Hbasorban, süppedékes mocsáron épült az út, s állandóság látszott abban a szörnyű sorsban, abból csak a halálba nyílott hiút. • ..... Nctat volt itthon ház, vagy föld, csak ae anyja, öreganyám sírása várta szegényt... Huppant a fa s mintha hangládát nyitna hangja: közeli front jajgatta ezer sebét. Fájt, egész nagy Európában fájt az élet, Pétervár és Becs, Párizs szégyene dúlt. Édesanyám négy szép testvére, négy kísértet, felkelve « messzi sírokból, kiálts bosszút! Első termés mosolygott a kicsi fácskán, üvegekbe rakva őrizte asszonyi kéz, hej, de sose kóstolhatta azt Pista bátyám, srapnelszilánk tépte szét meleg szívét. Idegen föld honíokját kell harapni! Hideg rögök közé feküdni! Miért? miért? Mért nem lehet otthon fütyülni, szántogatni, kifogáskor megkóstolni a Rába vizét! Pétervári munkások árnya móceánt, frontról hozott férfihangoktól telt a varas, Lenin szava fénylett és reccsent utcahosszat, — csak egy szó, egy intés kellett a roppanáshoz. S elhangzott az értelmes magyarázat, új lövegek kértek hangos szót túl a zajon, megbicsaklott, fénybe nézve a görbe század, s született egy új élet — fiatalon. Apám nem let^ győzelmek katonája, hazajött és huszonöt évig dolgozott még, urak terhét cipelte gyenge válla, s nies nekem más belőle, csak az emlék. Karinthy Frigyes Békeuszítók, háborús apostolok 1917-ben y. Pin csuk: Lenin az Illegalitásban. Bemar ixm feláll és nyuga­lomra inti az alsóházat, öröm­mel közölheti és közli if az egész müveit világgal, 'hogy nincs semmi ok aggodalomra, a már-már elfajult orosz for­radalom visszatért medrébe, a szélső munkáspárt békeigaz­gatásai nem érték el céljukat, közülük a háborúpárti mérsé­keltek felfogása győzött és ke­rült kifejezésre a kormány­pártban. A mérsékeltek! Ti késő uno­kák, kik e napok nyelvét ta­nulmányozzátok régi papíro­kon — ti ókor kísértetni, kik visszatértek közénk, hogy lás­sátok, mi lett unokátokból, Szent Gibbon-majom ősapám és ti, távoli csillagok, ahon­nan figyelnek ránk — hadd ordítsak felétek térben és idő­ben, a szélrózsa minden irá­nyában, hogy ezt megértsétek és elhiggyétek: a mérsékeltek! Európa népei, tisztelt Ház, vagy hogy nevezzelek, kérlek alássan — most már mondd meg egészen őszintén, én bo­londultam meg vagy te? A hdborúpárti mérsékeltek fel­fogása győzött Oroszországban, a rend és nyugalom helyre­állt; a gyermekes, szilaj szél­sőség rajongóit, kik halál­megvető dühvei békét, békét követelnek — nyugalomra in­tik az érett, megfontolt öre­gek, a mérsékeltek, a Rend és Fegyelem jó atyja, a háborút viselő kormány. És megnyug­vással, formás levélben közli, hogy hálistennek, sikerült helyreállítani a rendet, a fel­bomlott egyensúlyt, melyet már-már összeomlással fenye­gettek ezek a vademberek, ezek az anarchisták, ezek a vérszopó békeuszítók. Kinek magyarázzam, hogy mondjam el, milyen nyelven vagy milyen hangszeren fuvo- lázzam vagy zongorázzam el, hogy mit kell ma mérsékelt alatt érteni: Európában? Ked­vet asztal, amin írok, mélyen tisztelt tinta, főtisztelendő pa­pír úr, mérsékelt alatt érten­dő az olyan ember, aki óhajt­ja, hogy a világot ne rázzák fel, ne zavarják össze, hogy az ágyúk szép nyugodtan és rendesen kilőjék magukból a golyót, hogy az emberek an­nak rendje és módja szerint végezzék dolgukat, verjék be egymás fejét, szúrják keresztül egymás beleit, szakítsák be egymás koponyáját, gyújtsák fel egymás házát, kaparják ki egymás szemét, fojtsák meg egymást, és ne hallgassanak lelketlen és lelkiismeretlen uszítókra, akik mindenféle gonosz és embertelen szörnyű­séget hirdetnek, tudniillik bé­két kívánnak. Kerenszkij, az orosz igazságügyminiszter két­ségbeesve jajául fel kiáltvá­nyában, mit csináltok szeren­csétlenek, mit tesztek sátáni vadállatok, elsüllyesztitek a hadihajókat, ahelyett, hogy torpedót lőnétek ki belőle az ellenség matrózai felé? Ha pedig azt kérdezitek, hogy mit kell érteni ma Euró­pában lazító és uszító alatt, azt is megmondhatom. Azt a vadállatot kell érteni, azt a romboló, destruktív elemét a bölcs államrendnek, aki meg­rázza a társadalom fundamen- tomát, és fel akarja lázítani a népet, aki egyszóval azt akar- ja, hogy az emberek menjenek haza a. házukba, üljenek le, ebédeljenek meg, ebéd után menjenek ki a földekre, szánt­sanak és arassanak. Mert igen, mondjuk ki nyíltan és bátran, férfiasán az igazságot: ezt, igenis ezt akarják ezek a vé­rengző forradalmárok, erre köszörülték ármányos kései­ket, erre esküdtek össze föld­alatti kazamatákban. Szegény, békés orosz kereskedő az al- lamhatalom hús árnyékában, képzeld és borzadj össze: a mi s^ép, egyforma, nyugalmas vi­lágunk ellen esküdtek össze, a maximált ámk ellen, a for­más hadijelentések ellen, € hősi halál nemes romantikája ellen — ezek a gyalázatosak, már azt a kis hősi halált is irígylik a szegény embertől, mikor egyebe sincsen, ezek a tehetségtelen, irigy fráterek, akik az egészet valószínűleg azért csinálták, mert irígylik D’Annunziót és Rostand-t, amiért olyan gyönyörű lelke­sítő verset írtak a háborúról, és most szeretnék őket lejá­ratni, hogy a szerkesztő úr rá­juk fanyalodjon, tőlük kérjen verset. De abból nem esznek! A kormány tudni fogja köte­lességét népével szemben, és meg fogja védeni tudni szere­tett polgárait, helyreállítja a rendet, leveri a lázadást. Rend... állam... lázadás... uszítok... mérsékelt... radi­kális ... apostol... forrada­lom ... szocializmus .... nem­zeti szocializmus ... progresz- szív demokrácia... Tetszik is­merni azt, mikor az ember álmában franciául beszél? Egyszerre csak elkezd az em­ber franciául beszélni, egy franciával, aki csalt ott van — az ember beszél, egyre fo­lyékonyabban és hangosabban és magában meglepett öröm­mel azt mondja, nini, hisz ez nagyszerű, én milyen tökélete­sen és folyékonyan beszélek franciául, ezt nem is tudtam, és még hozzá milyen szépen, mint egy szónok, mert például azt mondom neki franciául: „Valóban uram, én lelkem mé­lyéből imádom « mákos ré­test .. .", mire pont ennél a szónál felébred az ember és meghallja a saját szavát, és meglepetve veszi észre, hogy „én lelkem mélyéből szeretem a mákos rétest”, azt ő úgy mondta, hogy „vigye el az ör­dög a sárga meszelőtr Európa — ébredj! (Pesti Napló, J9I7. mia­cius 214 ' a

Next

/
Oldalképek
Tartalom