Dunántúli Napló, 1961. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)
1961-09-15 / 218. szám
2 NAPLÓ 1961. SZEPTEMBER 15. 1 Niger Köztaáj Milli iSIÉlsépct látogatásai Dobi István, az Elnöki Tanács elnöke, csütörtökön tisztelgő látogatáson fogadta El Hadji Aöamou Mayaki iparés kereskedelemügyi minisz" tért, a Niger Köztársaság Magyarországon tartózkodó jó- szolgálati küldöttségének vezetőjét A miniszter társaságában voltak Isa Ibrahim képviselő és Sidibe Abou Ba- car a Niger Köztársaság párizsi nagykövetségének első titr* kára, a küldöttség tagjai. A baráti légkörben lezajlott találkozó során Adamou Mayaki átadta Dobi Istvánnak Hamani Diori köztársasági elnök személyes üdvözletét. Az Elnöki Tanács elnökénél tett látogatás után a küldöttség megbeszélést folytatott a Földművelésügyi Minisztériumban Petőházi Gábor miniszterhelyettessel. majd megtekintette a székesfehérvári Szabad Élet Termelőszövetke' zet gazdaságát. Hungara Esperantisto Szombaton és vasárnap rendezik meg Pécsett az országos eszperantó találkozót Megsárgult, foszladozó szegélyű zsebtájékoztató került a kezembe. A címe: Ezt mindenkinek tudnia kell az eszperantóról. Megfakult lilafestékes bélyegző tanúskodik arról, hogy a Magyarországi Eszpe- rantista Munkások Egyesülete adta közre a tanulni vágyó munkásoknak, kérdés-felelet formájában lelkesít az eszperantó mozgalomban való részvételre. És tegyük hozzá — sikeresen. — Pedig a fasiszta terror még ezt az olcsó tanulási lehetőséget is el akarta zárni a munkások elől és kormányfőtanácsos urak „megbízható” kezébe rakta hosszú időn keresztül az egyesület vezetését, sőt az eszperantó internacionalista, békés céljai mögött is „veszélyt” — szaglászott — a peremvárosokban ... De a két világhál: ~ú Film Film Film (J)iL&kák és tyaLambúk Uj magyar film A tégy jő mindhalálig című magyar film után most ismét egy nagyszerű ifjúsági filmet láthatunk, amely külsőségeiben és hatásában talán nem éri el az előbbit, mégis jelentős alkotásnak tekinthető. A film forgatókönyvét Tatay Sándor hasonló című regényéből készítették. Tatay Sándornak ez a regénye ma még nem eléggé ismert, pedig olyan kiváló alkotás, amelyet bízvást odatehetünk ifjúságunk olvasóaszta Iára: a Légy jó mindhalálig, a Pál utcai fiúk. A két koldus diák és még számos más kiváló ifjúsági remekmű mellé. Akik ismerik Tatav regényét — érdeklődéssel ülnek be a fűm előadásra. — Vajon sikerült-e a regényt tökéletesen átültetni a filmművészet nyelvére? Sikerült. A film gyerek szereplői nem túl idealizált nem papírfigurák és sehol nem válnak a filmben „kis öregekké”, felnőttekké — mint ahogy azt sajnos elég sok filmben láttuk már. Ügy cselekednek és úgy beszélnek, mint ahogy a vaió életben is cselekednek, gondolkodnak a második gimnazista gyerekek. S éppen az a megkapó és a felnőttek számára is érdekes, hogy a történet mindvégig megőrzi gyermeki hamvasságát, a gyermeki lélek üde romantikáját. A téma alap motívumai rokon valameny- nyiünik gyermekkorának élmé" nyeivel. A barlangkutatás, a fegyverrejtegetés sok izgalmat és előre nem látott veszélyt rejteget az öt gimnazista számára. Az ő megkapó történetükből bontakozik ki az ellenforradalmi Magyarország képe, az üldözöttek sorsa. A film főszerepében Tóth Lacit látjuk, akit a Légy jó mindhalálig című filmből már ismerünk s megszerettünk. — Tóth Laci a Puskák és galambokban is hamar megnyeri tetszésünket. Beke Zoltán és Kiss Antal ugyancsak kiváló gyerekszínésznek bizonyul. A filmben rövidebb hosszabb idő re feltűnik Mészáros Ági. Bessenyei Ferenc, Benkő Gyula alakja, szerepüket nagy művészi erővel keltik életre. A Puskák és galambok mind végig izgalmas, romantikus Ifjúsági film. Keleti ^Mártom háromszoros Kossutíh-díjas ren dező avatott kézzel nyúlt a történethez, s érdekes jó filmet produkált. (Hamar) közötti munkásgenerációból százan és ezrein tanulták akkor és beszélik ma ezt a nyelvet, mely terjed egyre szélesebb körben. Érdekes kérdéseket olvasunk e kis füzetből ilyen formán: Tudja-e Ön? — Mi az eszperantó? — Miért volt szükség egységes nemzetközi nyelvre? — Volt-e más kísérlet műnyelvoktatásra az eszperantó előtt? — Mit jelent az eszperantó? Ki alkotta? — Tökéletes nyelv-e az eszperantó?... Valljuk meg, a sok kérdésből erre a néhányra is alig- alig tudnának válaszolni .nagyon sokan, pedig érdemes —, ha nem is a nyelvtanulás szándéka miatt, egy élő, erősödő nemzetközi nyelvi mozgalom küzdelmes útját — ha vázlatosan is, jobban megismerni. Mert a nemzetközi nyelv esz- mieje több száz éves, Come- nius, Leibnitz, Des Castes, Bacon és századokon áit még sokan vallották a nemzetközi nyelv szükségességét, de próbálkozásaik a kérdést nem oldották meg. Szűk tudományos körben érezték csak egy ilyen nyelv hiányát A legelső ilyen nyelvtervezetet Alex Top 1603-ban készítette. Néhány magyar tudós is készített világnyelvtervezetet: Kalmár György 1772- ben, Réthy András 1821-ben, Kovácsházy István 1877-ben. összesen mintegy 400 világnyelvtervezet készült el. — De a legtöbb tervezet egyáltalán nem talált követőkre. Általában valamennyi nagyon rövid életű volt, kivéve a „Vola- pük”-öt, mélyet Martin Sleyer 1879-ben vitt nyilvánosság elé. A volapüknek aránylag sok követője volt, de az első vola- pük-kongresszuson a különböző anyanyelvű volapükisták nem értették meg egymást. dr. Zamenhof lengyel szemorvos 1887. június 2-án adta ki a legelső eszperantó nyelvtant Varsóban, D-ro Esperanto álnéven, innen ered a nyelv neve. Esperanto — eszperantó nyelven remény- lő-t jelent. A fiatal szemorvos 15 évi munkával alkotta meg a nyelvet, szókincsét az élő nyelvek anyagából vette; logikus és leegyszerűsített nyelvtant szerkesztett, mely egységes, ebben tájszólások nem léteznek. A nyelv egységes fejlődésére az Eszperantó Nyelvi Bizottság és az Eszperantó Akadémia ügyel. Minden szerzői jogigény nélkül az emberiség rendelkezésére bocsátotta azzal, hogy „ ... az élet növelje, fejlessze hasznossá, ha megfelel céljának, vagy utasítsa él, ha alkalmatlan a nemzetközi érintkezés előmozdítására”, Az élet azóta élő valósággá tette Zamenhoff elgondolásait, az eszperantó ma már kultúr- tényező a nemzeti nyelv határain túlmenő érintkezésben — használja a posta, a rádió, a hangosfilm, a diplomácia, a kereskedelem és minden nemzetközi kapcsolattal biró szervezet. Az alkotó célkitűzése volt, hogy semleges nemzetközi érintkező nyelvvel elősegítse a népek egymáshoz való közeledését, olyan eszközt teremtett, amellyel hasznos szolgálatot lehet tenni a kölcsönös megértés és a béke ügyének. E célkitűzés valóban az egész világra kiterjedő 74 éves eszperantó mozgalomnak jellegzetes vonása maradt, segíti az emberiség nagy közös érdekeit. De az egyes ember művelődési, tájékozódási igényeit, egyéni boldogulását korlátozó egynyelvűségem átsegít az eszperantó egyszerű nyelvtana, mely a legrövidebb idő alatt heti két óra tanulás mellett 3 hónap alatt megtanulható. A határon túl is meg tudja értetni magát a modern kor embere, barátokat szerezhet, bekapcsolódhat a népek közötti megértést és békét szolgáló mozgalmak és szervezetek munkájába. Ma már nincs ország, ahol eszperantóul tudók ne lennének. Az eszperantó utáni érdeklődés az utóbbi éveikben nálunk is fokozódott; a Szovjetunióban, a testvéri népi demokratikus országokban is sok régi és új híve van a nyelvnek, hisz az eszperantó ma már az egyszerű dolgozók milliói közt segíti az emberek közti barátkozásokat, találkozást. Külön jelentőségű az, hogy az eszperantót mint nyelvi eszközt a népi demokráciák eszperantó mozgalmai felhasználják a kulturális kapcsolatok fejlesztése mellett a béke ügyéért folytatott gyakorlati harcban és a szocializmus építésében. — Ezeket a nemes célokat szolgálja a hét végén, szombaton-vasárnap Pécsett megrendezésre kerülő Országos Eszperantó Találkozó is. P. L. Különleges minőségért 50 százalékos íelár Eddig úgy tudtam, hogy a bádogdobozokban forgalomba- hozott cipőpasztákat csak egyféle minőségben lehet kapni, ám saját bőrömön kellett tapasztalnom, hogy ez balga hiedelem. Még mielőtt tévedésemre rájöttem, adtam a gyereknek 4 forint negyven fillért egy doboz fekete, meg egy doboz barna cipőkrémre. A szállítmánynyal gyorsan meg is érkezett, de ártatlan képpel közölte, hogy a vásárláshoz saját zsebpénzéből egy forint tíz fillérrel járult hozzá. Bejelentése rögtön gyanússá vált. Miért ke rülne két ugyanakkora doboz cipőpaszta, mint amilyent mindig vettem négy negyven helyett öt ötvenbe? A blokkot kerestem, hogy utánajárjak, de csak a dobozhoz kellett nyúlnom amelyen aranyutánzatú betűkkel, kényesen, fényesen hivalkodott a felirat, hogy tartalma. mely sem nem illatosabb, sem nem feketébb, sem nem fényesít jobban, mint amit eddig megszoktunk — különleges minőségű, s ezért 2,20 helyett 3,30-ba kerül, tehát ötven százalékkal drágább, mint szerény elődje. Vigasztalásunkra ennek a cipőkrémnek neve van — Csillag — és márkaszáma is van, 302.637, amit a szürke fémdobozos egyszerű cipőkrém teljesen nélkülöz. Nem mondhatom, hogy a különleges minőség miatt fellelkesülve adtam át fiamnak az ötven százalékos felárat. Sőt, aggodalom fogott el, mert arra gondoltam, hogy a Budapesti Cipő- és Parkettpasztagyár vezetőin kívül esetleg más gyárak is tartogatnak számunkra hasonló meglepetéseket, mert így előfordulhat, ha holnapután cipőt akarok venni, csak különleges minőségűt kapok, vagy ha főzni akarok, zsírból is csak márkázottat vehetek a hentesnél. Ráadásul még lelkesedhetem is, hiszen a jobb minőségű termékek igazán a vásárlók javát szolgálják. És én csak egy vásárló vagyok a sok közül. (Harsányi) — A JÁRÁSI SZÉKHELYEK után első alkalommal Bírj ónban alakult meg az MSZBT orosz nyelvtanfolyama. Az új tanulási lehetőség iránt a község lakói nagy érdeklődést tanúsítanak. — A KOMLŐI Szénbányászati Tröszt északi üzemeinek jobb energiaellátása érdekében transzformátorállomást építettek Váralján. — SZEPTEMBER 23-án rendezik meg Pécsett a baranyai vegyészek második analitikai ankétjét a Pécsi Orvostudományi Egyetem aulájában. Az ankét résztvevői huszonhárom előadást hallgatnak meg, majd közös vacsorán vesznek részt az Olimpia étteremben. — MEGKEZDŐDÖTT a jelentkezés a Doktor Sándor Művelődési Ház eszperantó nyelvtanfolyamaira. A legkönyebben megtanulható nyelv ismeretében 3—4 hónap után önállóan levelezhetnek a hallgatók. — MÉG EBBEN AZ ÉVBEN üzembe állítják a Komlói Helyiipari Vállalat gépkocsi és motorkerékpár javító és szerviz részlegét. tj városrészek — új emberek ÚJ-MESZES Uj-Meszes ... Kilenc éve jártam itt először. Akkor még kukoricás, gizgazos terület volt a keleti oldal nagyobb része. Mégcsak néhány emeletes ház árválkodott Fehérhegynél. Mai szemmel nézve elég kezdetleges volt az építkezés is. Körüljártuk a betonkeverőket, japánereket, mint az újdonságot szokás. Megcsodál tűk az első gumiszalagot, szidtuk az esőt, a cuppogó sarat. Meg-megnéztük a malteroslá- nyokat, mert újszerűén hatottak a kék overá-ilban, és mert: csinosak voltak. De rég volt már. Most a telepgondnokság irodájában ülök, ahová a lakbért meg a villanyszámlát hozzák be a meszesiek. Megkérdem a gondnokot: — Hány ember lakik Uj- Meszesen? — ötezer körül ... Fiatal, svájci sapkás férfi lép be. Kezében szerszámok. — Csákány László elvtárs — mutatja be a gondnok. — Beszéljen vele, kezdettől fogva itt volt az építkezésen. — Hát bizony, tizenegy éve már annak — mondja a svájci sapkás munkás, akiben a ^ezeügyében lévő holmik Itán ítélve vízvezetékszerelőt lehet sejteni. — Alig huszonkét éves fiatalember voltam akkor még, ifjú házas. — Végig itt maradt? — Nem, utána lementem a bányába. Ez persze már később volt, vagy ötszázötven lakásba én is segítettem vízvezetéket szerelni... Nehéz körülmények között dolgoztunk, az építkezés technikája jóval fejletlenebb volt a mainál. Az anyagok minősége is sok kívánni valót hagyott maga után, előfordult például az is, hogy a vadonatúj csapot először meg kellett javítani, s csak utána szerelhettük be. — Jó kedvvel dolgoztak az emberek? — A többség igen, mint jómagam is, bár — hogy őszinte legyek — nem hittem az új városrészben. Emlékszem, gyakran megfordult közöttünk egy idősebb szovjet vezető, ha jól tudom Nyikoláj Smarov volt a neve, mi azonban Miklós bácsinak hívtuk. Az öreg gyakran mondta nekünk, hogy nagyon sok ház lesz itt, iskolákkal, óvodákkal és üzletekkel, de én csak ingattam a fejemet, amikora kopár földekre néztem ... — No és Uj-Mecsekalja? — faggatom a szerelőt. — Amidkor először hallott róla, hitte, hogy felépítik? A fiatal férfi meglepődik: — Persze, hogy elhittem! Akkor már!... Elneveti magát és derülök én is, hiszen különös az élet: Csákány László most vízvezetékjavítója a gondnokságnak, tehát abból a városrészből él, amelyben nem hitt. .., Néhány családdal szeretnék beszélgetni, egy bányászasszony mutatja az utat. Mosolyogva kérdi, hogy látom-e, milyen szépen parkosítanak, végre eltűnik a sok gaz, homokozót, padokat kapnak a gyerekek. Maguk a házak impozánsak, egészségesek, de nem olyan szépek, mint például Uj-Mecsekalján. Nekem mégis kedvesek, hiszen az első gőzmozdony sem volt olyan erős és tetszetős, mint az utána következők, mégis, azért örökre nevezetes marad. Első próbálkozásunkra, ifjúságunkra emlékeztet ez a városrész, nagyotakarásunk első gyümölcse. Az itt lakók, a bányászok már az első napoktól megszerették. Echter János nyugdíjas aknász felesége például azt mondja: az elsők között, tíz esztendeje költöztek ide, de már az első évben úgy megkedvelték új otthonukat, mintha sohasem laktak volna Erzsébet-telep egyik kopott házában. Nem vágytak ők kert után, amikor fürdőszobájuk, s nagyobb lakásuk lehetett! örültek minden új háznak, a sűrűsödő autóbusz- járatnak, a fáknak, melyek egészen megnőttek azóta. — Nézzek csak ki az ablakon: az a nyárfa magasabb már első emeleti ablakuknál! — Olyan jó az árnyékában üldögélni nyáron!... Hasonlóan vélekednek mások is. Egyébként hamisítatlan bányásznegyed ez is. Az idősebb nemzedék inkább sört és fröccsöt, meg féldecit iszik, mintsem presszóba járjon. A férfiak — legalábbis egyik csoportjuk —> nyáron leheveredtek a fák tövébe, s ultizással csapták agyon az időt Tíz-tizenöten is körülállták, akárcsak húsz-Rar- minc évvel ezelőtt a régi bányatelepeken. így volt, így van, de — valószínű — nem lesz így örökké. Az utóbbi időben egyre többen zsörtölődnek a tömegulti ellen, mondván: sok turista jár arrafelé, nem szabad rossz hírbe hozni a városrészt. Ha kártyázni akar nak, játsszanak odahaza, ne csináljanak „kiállítást”, „tömegzsugát”. Ez már tömegkívánsággá válik, — változnak, nevelődnek az emberek... M. tu — BENTLAKÁSOS nap-, közi otthont szerveztek Iba- fán a környékről bejáró tanulók számára. — A VIETNAMI Demokratikus Köztársaság budapesti nagykövetségének első titkára, Nguyen Viet, a napokban ellátogatott Máza községbe, ahol röpgyűlés keretében baráti beszélgetést folytatott a bányaüzem és a község dolgozóival, — A SZEDERKÉNYI Ka- rasica Gyöngye Tsz két 250 férőhelyes süldőszállás, kel 100 férőhelyes hizlalda, három 20 férőhelyes fiaztató építését fejezi be ebben az évben. Az építkezéshez 250 ezer téglát gyártottak saját téglaégetőjükben. A MAHART ÉRTESÍTI AZ UTAZÓKÖZÖNSÉGET, hogy szeptember 18-tól az őszi menetrendet lépteti életbe. A Budapestről Mohácsra közle* kedő hajó naponta, tehát va< sárnap is, 12 órakor indul. — A NEHÉZ fizikai mun» ka megszüntetése érdekében gépesítik a keimencemunkát a Baranya megyed Téglagyári Egyesülés hidasi üzemében. — KÉSZÜL a Baranya megyei Tanács ipari osztályának 1962. évi iparfejlesztési terv- javaslata. — MÉG A HÉT folyamán felállít egy állandó elárusító bódét az Irányi Dániel téri piacon a Mezőgazdasági Vállalat. Itt értékesítik majd azt a 40 ezer vágóbaromfit, amely jelenleg a vállalat telephelyein nevelődik. — ELSŐ ötéves tervünk első üzemei közé tartozik a Csepel Autógyár, ahol 1949. november 15. óta készülnek a tehergépkocsik. Akkoriban még mindössze esv jármű-típusa volt a gyárnak, most viszont már egészen kiterebélyesedett az autótípusok családfája. A gyárban ugyanis már mint_ családtagokról beszélnek a műhelykocsik. a cement-, a bor, sör, üzemanyagszállító tank- kocsikról, a nyergesvontatókról és a lakókocsikról. 1961. szeptember 14. újabb nevezetes dátum a gyí»* történetében, elkészült az 50 000-!k Csepel gépkocsi. Az öt tonnás D—450 típusú billenő teho— autót csütörtökön vették át űi gazdái, a Közlekedés- és Pes- taügyi Minisztérium képviselői. Férfi manikür szolgálta r a 11. számú férfi fodrász" tunkban u sn KERESSE ÖN IS w* Pécs! Fodrászipari VW»*'** 55422