Dunántúli Napló, 1961. július (18. évfolyam, 153-178. szám)
1961-07-06 / 157. szám
2 NAPLÓ 1961. JÜLIUS & Több mint 700 tárgynyeremény a lottó jutalomsnrsolóson A júniusi lottó jutalomsorsolást, amelyen a 23. játékhét szelvényed vesznek részt, pénteken rendezi a Sportfogadási és Lottó Igazgatóság. A húzáson hétszáztizenhárom értékes tárgynyeremény jut a szerencsés lottózóknak. Ezúttal nyolc főnyereményt sorsolnak ki: öt öröklakást, egy két és félszobás, étkezőfülkés, kertes lakást, egy bárhol felépíthető kétszobás családi házat és egy Warszawa személygépkocsit. Ezeken kívül többek között harminckét motorkerékpár, nyolc szoba- és két konyhaberendezés, 44 televízió, 24 lemezjátszó és 141 rádió, harminc mosógép, tíz villanytűzhely, 26 hűtőszekrény, öt sátor, teljes felszereléssel és tizennyolc tízezer forintos nyári vásárlási utalvány szerez majd örömet a lottózóknak. Asszonyok és lányok a nagy nyári munkában A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG felkérte a nőtanács megyed elnökségét, hogy a nagy nyári mezőgazdasági munkák idején különös gondot fordítson a sásdi járás asszonyainak és lányainak életére, munkájára. Egész Baranyában nagy szükség van arra, hogy a nők társadalmi szerepét, jelentőségét, közéleti tevékenységüket megbecsüljük és támogassuk. Az alkotmányban biztosított jogok, a teljes női egyenjogúság és megbecsülés törvényeinkben biztosítva van. Senki sem sértheti meg azokat büntetlenül. Nem elég azonban nem megsérteni. Aktív, segítő tevékenységet kell kifejteni, hogy a nők jogai a valóságos életben is érvényesüljenek, ■4V Tollseprn Hősök és léhűtők Elmúlt heti egyik fejtörőnk felveti a kérdést: mi a köze hős szavunknak * meleghez? Sokan talán azt gondolják, hogy a hős szó kapcsolatban van a kánikulával, illetőleg a meleg jelentésű hő szónak a származéka; Régebben a hős szó fiatalembert, legényt jelentett. Ezért mondották régen a legénykart hőskornak is. Ezek a legények azonban hébe-hóba nemcsak hősködték, hanem heveskedtek is. Nyelvtörténeti Szótárunk adatai szerint a hő szó régen így hangzott: hé vagy hév. A szó régi formáját őrzi Hévíz fürdőhely neve. De ebből származik a hébe-hóba kifejezés is, amely első tagjában a hő, a másodikban pedig a hideg, a tél emlékét idézi. A hős és a heves szavunk tehát édes test- gyérek, bár ma már más jelen- Jtésűek; Sokan tudják ugyan, mégsem árt feleleveníteni a kánikula szó eredetét. Ez a latin eredetű szó a Nagy kutya csil- ’agkép egyik csillagának, a Sinusnak a neve. A régi néphit szerint akkor kezdődik az igazi nyári meleg, amikor ez a ragyogó, kékes fényű csillag először látható a hajnali égen. A tikkadt, rekkenő melegben gyakran találkozunk olyan ide-oda lézengő, tétlenkedő, dologtalanul lődörgő, ácsorgó emberekkel, akiket jellegzetes jelzővel léhűtőknék szoktak nevezni. Többen kutatgatták eddig e szónak eredetét. A Czuczor—Fogarasi-fé&e Nagyszótárban ezt olvashatjuk: „léhűtő, (lé-hűtő) ossz. fn. Konyhán kotnyeleskedő; élhetetlen ember, ki egyébre nem való, mint levet hűteni, kását fúni.“ Balassa József A magyar nyelv szótárában már ezt a magyarázatot találjuk: „léhűtő. Lusta, rest, semmire sem alkalmas ember. (Aki egyebet nem tesz, csak a konyhában a forró levest fújja.)“ Érdekesen magyarázza a léhűtő szó eredetét Kertész Manó „A magyar nyelv művelődéstörténeti emlékei“ című tanulmányában: „Akire a megfőtt lé kihűtését bízzák, annak ugyancsak kevés dolga van; illik is az ácsorgó, tétlen emberre a iéthűtő elnevezés. Szentesen meg ,tedd ki. hadd hüljön legény‘-{jtek mondják az ügyetlen, istentaszitottját.“ TOLLSEPRŰ-FEJTÖRÖ: Nehéz, de úttörő feladatra kell vállalkoznia annak, aki az ezután következő fejtörőket megoldja. A napi sajtóban előforduló magyartalanságokat kell kiirtani. Csak a szerdai számból idézünk; 1. Hogyan írná magyarul ezeket a szavakat: patronál, profilíroz, dirigens, repertoár, bányászdelegáció, garnitúra? 2. Melyik helyesebb: elsajá- títaniok, megtanulni ok vagy: elsajátítaniuk, megtanulniuk? 3. Milyen helytelenségeket figyelt meg á következő mondatokban: a) „A gyűrődött domborzat összegyűjti a felületi vizet, folyása felgyorsul és magával ragadja a talajrészeket.“ b) *Az állam felé történő értékesítés előnye a szerződéses felár, melyet az érvényben lévő minőségi és fajtatisztasá- gi felárakon felül kap meg a szövetkezet.“ Beküldési határidő: június 11. Legutóbbi fejtörőink helyes megfejtése a következő: 1; A tanító nem „kiossza" a bizonyítványokat, hanem kiosztja. Itt nem felszólító mód van, hanem jelentő mód. 2. Lásd a mai cikket. 3. A kiszerelés szót szokták használni helytelenül a csomagolás szó helyett. Ha az Asz- szonydicséretet „dobozolták“ (új, de nem rossz szó!) akkor már felesleges csomagolni, legfeljebb a dobozokat lehet ösz- szecsomagolni. A helyes megfejtők közül a következők részére küldjük el postán a jutalomkönyveket: 1; Hernádi Klára, Pécsbánya- rendező pu. 2. Garadnay Zsuzsanna Pécs, Koller u. 1. 3. Horváth Antal, Pacsirta u. Vannak még olyan jelek és jelenségek, amelyek arra mutatnak, hogy sokkal gyorsabban és jobban Is meg lehetett volna már valósítani ezeket a jogokat. Nehogy túl elméleties síkra csússzunk, máris mondok egy példát. Kaposszekcsőn járt a napok ban a megyei nőtanács egyik vezető funkcionáriusa. A földeken dolgozó asszonyok közé ment és szó esett ott arról hogy nagyon nehéz nyáron az életük, sok a munka otthon a családdal, a gyerekekkel — több mint télen — de sokkal több a munka a mezőgazdaságban is. Szeretnének mindenképpen eleget tenni itt is, ott is, de nem minden asszony nak sikerül ez. Ott volt a termelőszövetkezet elnöke is. Hallgatta a beszélgetést. Egyszer csak hallja ám, hogy olyan dolgokat mond ez a megyei ^asszony- vezető”, ami néki nem tetszik. Olyanokat kérdezett az asszonyoktól, hogy miért nem vesz nék legalább egy mosógépet, hogy az otthoni legnagyobb munkát, a mosást megkönnyít sék. Van szociális és jóléti alapja, pénze a termelőszövetkezetnek ilyen dolgokra. •— Hát még mit nem?! — tiltakozott az elnök elvtárs — még csak az kéne! Mosógépet venni, hogy még nagyobb legyen a veszekedés? így se nagyon tudnak kijönni egymással! Aztán, amikor a megyei nőtanácsi vezető külön megbeszélte az elnökkel a dolgot, olíyan választ kapott, hogy ám legyen, üsse kó, megvehetik azt a mosógépet, azon már ne múljon! Nem azt az oldalát mérlegelték ennek az igénynek, hogy ezzel megkönnyíthetik az asszonyok életét és ugyanakkor a szövetkezet részére is több munkaerőt szabadíthatnak így fel, hanem azt az előítéleteken és régimódi felfogáson alapuló nézetet, hogy ha több ideje lesz a nőnek, akkor azt szócsépléssél, veszekedéssel fogja tölteni. NAGY MUNKA FOLYIK most a mezőgazdaságban. Szűk ség van minden épkézláb emberre, férfira, nőre egyaránt. Fiatalok és öregek dolgoznak együtt az aratásban, itt a csép lés meg a nyári mélyszántás is, mindenkire szükség van, aki dolgozni akar. Akkor is. ha a gépesítés gyors ütemben !talad. A maradi nézetek azonban hátráltathatják a munkát, távol tarthatnak olyan asszonyokat és leányokat a termelő- szövetkezetben végzendő munkától, akik szívesen dolgozná nak, ha otthoni munkáik terhét csökkentenék. Süveges elvtársnő, a godisai nőtanács titkára a megmond hatója, mennyi fajta hasonló nézettel kell még megküzdeniük. Most elkezdték a termelőszövetkezeti nőbizottságok létrehozását A megyei nőtanács nemcsak a sásdi járásban dolgozik a nők politikai, kulturális és szakmai képzésén, a nőmozgalom irányítását természetesen az egész megyében végzi. De most, a nyári mezőgazdasági munkák idején különös gondot fordít a sásdi járás asszonyaira és leányaira. A nőtanács társadalmi aktívái elmondják nekik, hogy nemcsak Kaposszekcsőn, hanem Kisdobszán is vannak jelek, amelyek arra mutatnak, hogy a nők társadalmi megbecsülése körül még van tennivaló. Azt is elmondják viszont, hogy Szentlőrincen, Szőkéden, Lovászhetényben, Szebényben és Láppón asszonyokból és lányokból szocialista munkabrigád címért küzdő munkacsapatok alakultak. Csertőn van egy növényápolási és egy kertészeti nőbrigád is, amelyik e kitüntető cím elnyerését tűzte ki célul. Lippón vállalták, hogy a tervezetten felül tíz százalékkal magasabb terméstöbbletet érnek el, forintértékben pedig 5 százalékkal többet „hoznak a konyhára”. Szebényben a kötelező 120 munkaegység helyett 150-et, Lovászhetényben 180-at fognak elérni a nők. Részt vesznek a harminc mázsás kukoricatermesztési versenyben is. A NÖTANÁCS elterjesztette ezeket a jó tapasztalatokat a sásdi járásban, bizonyára nem lesz eredménytelen ez a munka. Gyevi Károly. •s/ffi Üdvöz'e1 Moszkvából Kedves, a moszkvai Gorkij utcát ábrázoló levelezőlapot kapott szerkesztőségünk a Moszkvában tartózkodó megyei termelőszövetkezeti tagoktól, akik a Termelőszövetkezeti Tagok Biztosítási és önsegélyző Csoportjának segítségével jutottak el a Szovjetunióba. — A PÉCSI BŐRGYÁRBAN naponta 33 tonna bőrt dolgoznak fed, 5 tonnával többet, mint 1960-ban. — A MOHÁCSI Vegyesipari Vállalat 1961. I. félévében 70 százalékkal több zsiradékot gyűjtött be szappan- főzéshez, mint amennyit a tervben előirányoztak. — HOLDANKÉNT 15— 20 százalékkal több gabonatermés várható a sásdi járás termelőszövetkezeteinek földjein, mint a múlt évben, — A SIKLÓSI járási tűzrendészen kirendeltség július 6-tól 12-ig tűzvédelmi kiállítást rendez a siklósi vár lovagtermében. A kiállítás mindennap 10—19 óra között lesz nyitva. A belépés díjtalan. — A PÉCSI Orvostudományi Egyetem 50 hallgatója vesz részt július 1-től augusztus 1-ig az új egyetemi város építésében. — A DUNA-KANYARBA július 8—9-én kétnapos autóbusztúrát szervez az IBUSZ pécsi kirendeltsége. (26.) •— Műsor is van, meg zene? — Természetesen! Phü, majd meglátod, micsoda nőket tart a jó öreg Sarnmi. Tökéletesen szabott frakkban Sam lépett a páholyba; hatalmasabb volt, mint valaha. Ilyennek ábrázolták általában a filmek is a „teljesen egyenrangú“ néger urat — Parancsolnak uraim? — szólalt meg kimérten Sam, de amint felismerte a társaságot, mindjárt telet örökből felbő;ött. — Ááá, Ogmor őri a mi drága parancsnokunk! Teljes erővel szorították egymás kezét. Aztán Sam is leült a páholyban. — Nos, ml a véleménye a kis fészkemről, parancsnok úr? — kérdezte Sam dagadó önérzettel. Nagyszerű, pompás hely! Büszke lehetsz rá, Sam. — Büszke is vagyok! — vallotta be Sam, s még ugyanezzel a büszkeséggel odaszólt az egyik pincérnek. — Halló fiú! Hozzál három vacsorát, de a legpazarabbat. amit a szakácsok csak el tudnak készíteni. De előbb hozzál gint, konyakot meg pezsgőt; A pincér szolgálatkészen elsietett. Ogmomak pedig az az érzése támadt, hogy itt ugyanazt a fegyelmet gyakorolja Sam, mint amit a katonaságnál ellesett. Ráadásul itt ő a parancsnok; — Teljesen a magad pénzén rendezted be, Sam? — kérdezte Ogmor. — Teljesen. Pár dollárja van benne Joe-nak, amit az utolsó pillanatban szedtem el tőle, mielőtt azt is elátta voűma, mint a többit S mintegy végszóra, toprongyos néger botorkált át bizonytalanul a helyiségen, és a páholy felé tartott. Cipője félretaposott volt, nadrágja szakadt, elnyűtt pulóvere pecsétes; arca betegesen petyhüdt volt, szemeiből tompult lélektelen- ség sugárzott. Joe volt Az egész mulató a különös, de még inkább rémisztő jelenségre figyelt. Sam szemei villámokat szórtak, fogait hallhatóan csikorgatta dühében. Mikor Joe közel ért a páholyhoz sziszegő hangon, iszonyatos haraggal támadt neki: — Te állat, te! Hányszor megparancsoltam, hogy nem teheted be ide a lábad, mi?! Takarodj, de azonnali Joe, mintha egyetlen szót sem értett volna Sam kitöréséből, gyermekies szorongással, el-elcsukló hangon mondta a magáét: — Sam, gyere.;: siess Sam..: megfiaztak... a tengeri malacok ..; Sok — sok kis... malac van — és az izgatott boldogságtól valami nevetésfélét mekegett. Sam megpróbált uralkodni magán, de ez csak nehezen sikerült neki. Jól van, Joe. megyek mindjárt, csak eredj! Hé, Joe, hát megismered az urakat? — mutatott Sam Ogmorra és Bendixre. De Joe csak gurgulázóan röhögött, és kifejezéstelen, bamba arccal kifelé támolygott a mulatóból. Ment a malacaihoz. A pincér felszolgálta az italokat, Sam töltött. Szótlanul itták ki az első poharakat. Ogmort különösen megrendítette az előbbi kis közjáték. Aztán mindjárt szóvá is tette Samnak: — Mi történt Jóéval? — Deliriumos. Mióta leszerelt, még nem volt józan. Négy szer kapott súlyos alkoholmérgezést. Egy hónap alatt elitta majdnem az összes pénzét. Azóta nem lehet megállítani, állandóan részeg. Megissza még a hajszeszt, meg a kölnivizet is, — magyarázta Sam. — De hiszen már egészein betegesen néz ki. Nem lehetne segíteni rajta? Gyógykezelni? Sam csak lemondóan legyintett. — Megpróbáltam, s az eredmény: semmi. Nem lett volna szabad a kezébe pénzt adni. Ez lett az ő végzete is. — Nem sokáig kínlódik már — állapította meg egykedvűen Lewis* A pincér máris hozta a vacsorát; hideg sülteket, halat aszpikban, eredeti orosz kaviárt, sajtot, gyümölcsöt. Szótlanul fogtak hozzá a kitűnő ételekhez. Bendix még evés közben is kielégíthetetlen mohósággal hordta végig tekintetét az estélyi ruhás hölgyek dekoltázsán. A szép iránti vágyódása úgy látszik, erősebb volt még az éhségénél is. Megszólalt a zene, s a parkettra özönlő párok a zene ütemedre lökdösődtek. Ogmor törte meg a már-már kínossá váló csöndet: — A többielfcről mit tudtok? Én O’Neillel váltok olykor levelet, ő a légierőnél maradt alezredesi rangban. — Osram garázst nyitott Oaklandban. Megnősült, s már születtek is ikrei r— jelentette be Sam. Bendix felkapta a fejét — Berth megnősült? Hiszen ő nőgyűlölő volt! Ogmor csak legyintett: — A nagyszájúak mind így járnak: Aztán előkerültek a többiek is: Elrick, Mason, Anstruther, Elmdown. De őróluk már alig tudtak valamit. Szétszórtan éltek az államokban és a nagy összetartó erő, ami a katonaság nál természetes volt, közöttük már rég megszűnt. Mint a bombarobbanás dörren t a dob. Megkezdődött a műsor. Naív, nevettető kis jelenetek követték egymást, aztán a számok egyre érzékcsdk- landóbbak lettek. Bendix egyre kerekebbre táguló szemmel bámulta a jeleneteket, végül szeme már majd kibuggyant gödréből. (Folyt. köv.J — AUTO- és motorjavító részleget, valamint szervizt létesít 1961 III. negyedévében a Komlói Helyiipari Vállalat. — A SELLYÉI JÁRÁS 32 termelőszövetkezetében megkezdték a búza aratását. — 10 FŐS francia építő- munkás csoport érkezik július 18-án a Baranya megyei Állami1 Építőipari Vállalathoz. A vendégek az új-me- csekaűjai építkezésen dolgoznak egy hétig. — A NAPOKBAN ismét egy újabb nem hivatásos gépkocsivezetői tanfolyamot indít be a KPM Pécsi Autó- közlekedési Tanintézete. — KÉT ÜJ kúpoilókemern- eét kapott a Mohácsi Gépgyár. Üzembeállításuk után egyharmaddal nő a termelés. — A PÉCSI IBUSZ IRODA július 8-ig meghosszabbította a Szegedi Szabadtéri Játékok jegyeinek árusítását. — AZ IBUSZ őszi külföldi társasutazásaira Pécsett is megkezdődött a jelentkezés. — A Budapesti Allatkert- től újabb állatokat kapott Pécs. A huhu-bagoly, az üregi vyulak és a fiatal vadmalac már el is foglalta szálláshelyét. Bizonyára sok örömet okoz majd a felnőtteknek és a gyerekeknek a Pestről ideszállított mosómedve is. — A NAPOKBAN Pécsre érkezett a drezdai, illetve weimari építészeti főiskola 29 hallgatója. A német diákok megtekintették a nyugati városrész építkezéseit, s Komló meglátogatása is szerepelt a programjukban. Kedden a Magyarok Világszövetsége egy magyar származású amerikai házaspár érkezését jelezte. Az amerikai házaspár két napot tölt Pécsett. Közlemények — áramszünet lesz 6-án is— 16 óráig transzformátorállomás védelmi berendezésének karbantar tása miatt az alábbi utcákban: Boltív köz 2, Fürdő u. 1 1/2 Kossuth Laios u. 2, 6, 8, 10, Széchenyi tér 2. Városház u. S. Városi tanács épülete. Perczel u. 11 és 11 a, Munkácsy M. u. 1—13. és 4—16 és a n. belgyógyászat egy része — (északi rész). — Valamint áramszünet 6-án 6—12 óráig transzformátorállomás védelmi berendezésének karbantartása miatt az aláb bi területen: Dischka Gvő-ő u. 2. Geisler Eta u. 1, 2, Jókai tér 2—15, Jókai u. 1—25,, Mátyás kir. u. i— 32, Sallal u. 1—31, Széchenyi tér 7. 8, 9, Várady Antal u. 1—10, Zrínyi u. 1—20-ig. — áramszünet lesz 7-én s— 12 óráig transzformátorállomás védelmi berendezésének karbantartása miatt az alábbi utcákban: Boltív köz 1—4. Gábor u. 1—4, Kazinczy u. 1—6, Kisfaludy u. S— 5, Kossuth L. u. 7—24, Kossuth mozi, Munkácsy M. u. 8—14. 23— 27, Perczel u. 2—26. és Színház tér 1—3. — Áramszünet lesz ugyan csak transzformátorállomás védelmi berendezések karbantartása miatt 7-én 12—16 óráié az alábbi utcákban: Dérvné u. 18. Felsőmalom u. 2—8, János u. 1—22. Kossuth Laios u. 45—51. Perczel 1T. 1— 13, 25—30, 32—40. Munkácsy M. u. 16—45. Nagy Flórián u. 1—7. Sörház u. 1. Timár u. 31, Zetld* Klára u. 2.