Dunántúli Napló, 1961. január (18. évfolyam, 1-26. szám)

1961-01-20 / 17. szám

t NAPIÓ 1961. JANUÁR 20. Egy falusi házra zuhant egy osztrák vadászgép B é c s (MTI). A stájerországi Södinberg falu egy házára zu­hant az osztrák hadsereg légi; erejének egy sugárhajtású gyakorló vadászgépe. A repü­lőgép — eddig ismeretlen ok miatt — a levegőben kigyul­ladt és szinte függőlegesen zu­hant a földre. Két pilótája, a 23 éves Rudolf Malecz és a 24 éves Kurt Kirch, nem tudott kiugrani a gépből és elégett. A rombadőlt ház lakói, akik a katasztrófa pillanatában sze­rencsére a pincében tartózkod­tak, súlyc« égési sebeket szen­vedtek. Film Film Film Film ^ÄPOß Őj magyar film Idő járásjelentés A Meteorológiai Intézet jelenti: Várható időjárás péntek estig: hideg, gyengén felhős, száraz idő. Mérsékelt, a Dunántúlon helyen­ként élénkebb keleti, délkeleti szél. Var hátó legalacsonyabb éj­szakai hőmérséklet mínusz 9—14, legmagasabb nappali hőmérséklet holnap minusz 2—€ fok között. Tá­volabbi kilátások: a hét .végén 'párás, sok helyen ködöd idő, aa éjszakai lehűlés kissé mérséklő­dik. Sok erénye ég sok hibája is van Dobozy Imre most nyil­vánosságra kerülő filmjének. Egyértelműen elmarasztalni vagy dicsérni nem lehet. Még­is, ez a jól komponált dráma olyan érzést kelt a nézőben, mintha téves úton járna. Amit mond az ugyan tanulságos, ahogyan mondja, az szép,- de kicsit mégis hamis a hangja. A témául választott esemény a film alapvető mondanivaló­ja tulajdonképpen akörül fo­rog, hogy mai életünk végre valóban felszabadítja a nőt is. A baj az, hogy nem tudhat­juk, a szerző és a film alkotói valóban ezt akarták-e monda­ni, nem pedig valami mást. Ahhoz ugyanis, hogy a nő fel- szabadulását, minden tekintet­ben egyenjogúvá válását be­mutassuk. sok jellegzetesebb. A kohó- és gépipari vállala­tok tavaly átfogó távlati terve iket dolgoztak ki a technoló­giai fejlesztésre, korszerű gyár tási eljárások bevezetésére. Ezekből a tervekből egységes tanulmány készül, amelyet a következő évek termelési, ter­melékenységi és beruházási feladatainak kijelölésénél is alapul vesznek. A technológiai tervtanul- miány alapján ebben az év­ben elsősorban a nagyobb be­ruházásokat nem igénylő fel­adatakor oldják meg. Az erős­áramú, a híradástechnikai, a szerszámgép és több más ipar­ág sok üzemében szalagszerű és zárt ciklusú gyártást vezet­nek be, termelékeny célgépe­ket helyeznek üzembe, a hajó iparban elterjesztik a szén- dioxidos és az argon gázas he­gesztést, gépesítik az öntvény- tisztítást, a tömegcikkiparban meghonosítják az autoklávok fedéfctívű hegesztését, forgá­csolás helyett hidegalakító el­járásokat alkalmaznak. A technológiai intézkedések­kel a mezőgépiparban a tava­lyi négymillió forinttal szem­ben az idén már huszonegy­millió forintot akarnak meg­takarítani. A műszeriparban a tervezett technológiai intézke­désektől az idén 34, jövőre pe­dig már 54 és félmillió forint megtakarítást várnak. Idejében tisztogassunk a gyümölcsösben A gyümölcsfákat, illetve epek tei-méeét károsító különféle Állati kártevők és ,g<rob»betegségek el­leni eredményes védekezés alapja a mechanikát védekezési munkák időben én «akazerflen körtén« el­végzése. E munkák elvégzésével nemcsak « kártevőket irtjuk és gi-érí tj dk, iteném a vegyszeres vé­dekezés eredményességét Is nagy mértékben elősegítjük.' A mecha­nikai védekezési munkák jelentő­ségét bizonyítja, hogy a 18 018/ 1951. F. M. ezálhú ffenaelet az egéás ország területére kötelezőéit előírja a taHáztdgatási munkák február 28-ig történő elvégzését. A téli fatisstogatási munkák so­rán -- amennyiben meg nem tör­tént meg — le kell szedni a fákról a nyár vég#«, ősz elejéh fel ráköti hemyóenyv-gyűrűket. A leszedett hernyóenyv-győraket elégetéssel azonnal meg kelt semmisíteni. A gyümölcsfa koronából vágjuk le a különféle kártevőktől erőse« fer­tőzött, beteg, élszáradt, vagy meg­sérült ágakat, gallyakat. Egyúttal VcgezZUk 61 a koronaritkítást is. A kuronaritkításra asért van szük­ség. mert sűrű korona (megfelelő napfény, levegő stb. hiányában) rendkívül kedvez egyes kártevők és gomba betegségek elszaporodá­sának és egyúttal akadályozza a szakszerű permetezés elvégzését is. Le kell szedni a fákról a téli her« yóf csákókét. lepke tói ás-eno­mőkat, le nem hullott levélesomú- knt. gyümölcsmúmiákat. A fák törzsét is meg kéll tisztítani ag el­váló kéregtől, pajzstetves rétegek­VonatösszeGtközés Rákoson 26 utas megsérült A MÄV vezérigazgatósá­ga közli, hogy 1961. január 18-án 18.35 órakor Rákos állomáson Hatvan irányá­ból behaladó személyvonat a bejárati vágányon álló kocsikba ütközött. A baleset következtében a személyvonaton 26 SZeméy megsérült. Gaál János posta tőellenőr kórházba szállítás után meghalt, négy személyt súlyos, nyolcat pedig köny- nyebb sérüléssel kórházban ápolnak. Tizenhárom sérül­tet elsőségély-nyújtás után hazaengedtek. Jelentős forgalmi aka­dály nem keletkezett. A bal­eset okának megállapítására a vizsgálatot megindították. tői, mohától, zuzmótól, a fatörz-s tisztításét kaparóvassal és drótke­fével lehet végezni. Az egészen fiatal fáknál drótkefe helyett erős súroló kefét használjunk. A fattsz- togatés során összegyűlt ágakat, gallyakat, hulladékot és kapaíékot elégetéssel semmisítjük feeg. A kaparékot mélyen el is lehet ásni. A fatlsztogalás során keletkezett Vágy egyéb Ok folytán a fán lévő sebeket fasebkátránnyal vagy oltó­viasszal be kell kenni. érdekesebb példa kívánkozik az írók tollára. És az a két ember, aki a film középpont­jában áll. Ugyanezekkel a tu- lajdonsógokkal, ugyanezekkel az érzelmekkel lehetnének akár városi értelmiségiek is. A film mégis falun játszódik. Ebből viszont arra lehetne kö­vetkeztetni. hogy a szerző és alkotók a ntei falu életét igye­keztek bemutatni és a film szerelmes pár jártak sorsával is nem általában a férfi és nő viszonyénak mai problémáját, hanem éppen a falusi ember mai érzelmi problémáját akar­ták bemutatni. Márpedig ha ez így van, ez a szűkebben körül­határolt szándék nem sikerült, Még akkor sem. ha egyébként maga a film, úgy is, mttít drá­ma a maga egészében sikerült, magas színvonalú alkotás. A dráma magva szerelmi történet. A -termelőszövetke­zet elnöke beleszeret az egyik módos parasztból lett tsz-tag- nak a feleségébe. Az asszony­ka Is igaz szerelemmel szereti meg a tsz-elnököt, annak bel­ső, értékes emberi tulajdon­ságaiért. Benne megtalálja mindazt, amit a férjében hiá­ba keresett. Ezt a szerelmet ellenzi a falu közvéleménye. Ellenzi a „hivatalos" vélemény is. (Itt persze némi ellentmon­dás van, mert azt a tulajdon­képpen szerelem nélküli Sze­relmi viszonyt, amelyet a negyvenéves tsz-elíiök egy ta­nyai lánnyal folytat, g amelyet éppen igazi érzelmi tartalmat nélkülöző volta miatt nem he­lyeselhetünk, sem a szerző, sem a falu közvéleménye, sem a „hivatalos emberek*’ nem ítélik el. Pedig az ilyen tartal­matlan „biológiai” szerelmet sem a régi falu erkölcse, sem az új, szocialista erkölcsi 'fel­fogás nem tartja rendiénvaló- nak.) Az elnöknek tehát el kell hagynia a -falut.1- Ez nem konfliktus, mert arrtúgyis hív­ták egy másik faluba elnök­nek. Sőt éppen ez nyújtja a megoldást, mert Patónét ab­ban a faluban nem, de egy másik faluban már feleségül veheti, ha az elválik az urá­tól, s a későbbiekben valóban ez történik. Az egyetlen dolog, ami a drámának feszültséget kölcsönöz, a Pató házaspár házasságának felbomlása. De eat sem érezzük végül igazi drámai ellentmondásnak, hi­szen Pató addig sem sokat tö­rődött a feleségével, legfel­jebb annyit bánkódik, mintha valami értékes jószágát vesz­tette volha el. Egyébként Pató is sajátos intellektuel, paraszti környezetben. Amennyi mara- diság van benne a házasság­ról vallott felfogását illetően, annyit saámt&lan városi em­berben is megtalálhatunk. Van olyan érzésünk, hogy minden túlságosan „természe­tesen” történik ebben a film­ben. Magátóiértetőtíő. hogy Mirtkei elnök vezetésével min­den jól megy a tsz-ben, ter­mészetes, hogy a falubeliek szeretik az elnöküket, hogy az éjjeliőr feketét iszik az ital­boltban, hogy a fiatalok bot­dogok, s végül megnyugvással vesszük tudomásul, hogy Pató- né természetesen elhagyja a férjét, hogy a maga lábára áll­jon és maga válasszon férjet magának. Ránk! György zené­je ugyan helyenként igazi drá­mai hangulatot ígér, de aztán a képsorok láttán tudomásul- vesszük, hogy nincs igaza a zenének, nem drámát látunk, hanem epikus hömPölygésfl, finom és művészi elbeszélést. A ßtm művészi értékeit nagyszerűen hangsúlyozza Bes senyei Ferenc, Bara Margit és Páger Antal finom játéka, sőt az epizódszerepekben is kitű­nő művészeket üdvözölhetünk. Egészében igazi művészi él­ményt nyújt a film, s bár vi­tatható a gondolatmeneté, fel­tétlen érdeme, hogy egy kicsit a holnap faluját, a holnap fa­lusi embereit mutatja be. (—s —e) Pécs város Közegészségügyi Járványügyi Állomása közli a város lakosságával, hogy 1981. január 28—31. között lesz a gyer­mekbénulás elleni Sabln vakci­nádé első részletének adása. Vakclnálásta, Illetve oltásra ke­rülnek az 1958. január 1.—1960. november 39-a között született csecsemők és kisgyermekék. A vakcinát Ismét cseppekben, Cuk­ros teában kapják a gyermekek, ezért kérik a szülőket, Hogy kls- kanalat hozzanak magukkal. A gyermekbénulás elleni vak­cinádé három részből au. Az felső (január 28—31. között Vég­zendő) vakcinádé után kb. 6 hét múlva lese a második és ezután kb. 6 hét múlva a harmadik, A második és harmadik vakciná­dé pontos Idejét az Újságokban és a rádióban közük. A bölfesö- dés gyermekek vakcináiását a helyszínen, a bölcsődékben vég­zik eL I. KERÜLET: Vakcináié hely: Gyárvárosi Egészségvédelmi tanácsadó, Fiirst-Sándor u. 4. sz. január 26, 27, 31-éb, délután 2-4 óra kö­zött: Meszest Egészségvédelmi Tanácsadó, Gábor Áron u. 15. sz., január 26» 27, 30-án délután 2—4 óra között; Szabolcsi Egész­ségvédelmi Tanácsadó, Hősök te­re 34. sz., Január 26, 27, 30-án délután 2—4 óra között; Vasasi Egészségvédelmi Tanácsadó, Va­sas 1„ Fő u. 12.4 január 26, 27, 31-étt délután 2-4 óra között; Péesbáhyatelepi Egészségvédelmi Tanácsadó, Pécsbánya, Kórház tér 6„ január 26, 30-án délután 2—4 óra között; Borbála-telepi Egészségvédelmi Tanácsadó, Bor bálá-télep, január 27-én, 31-én délután 2—4 óra között. II, KERÜLET: Vakcináié helyi Kilián utcai Egészségvédelmi Tanácsadó, Ki- íláll Gy. U. 2. sz., január 26, 27, 28, 30, 31-én délután 2—6 óráig; Jókai M. n. Egészségvédelmi Ta­nácsadó, Jókai íViér U. 9. sz., ja­nuár 28, 27, 30, 3l-én délután 3—6 éráig, Sörház utcai ÉgésZségvé­delmi Tanácsadó, Sörház u. 10. sz., január 26, 27, 30, 31-éil dél­után 3—6 óráig: Kertvárosi Egész Ségvédeimi Tanácsadó, Kertvá­ros u. 1. sz., január 26, 27, 30, ál­én délután 3—s óráig. Hl. KERÜLET: védőoltás helye: Stock-házl Egészségvédelmi Tanácsadó, Nagy Jenó u. 3«. sz., JáhUáT 27, 3l-én délután 1—4 órá között. Gyermekklinikái Egészségvédel­mi Tanácsadó, József Attila U. 11. sz., január 2f, 30-án délután 4—6 óráig; ÜJ-meesekaljai Egész­ségvédelmi Tanácsadó, Üj-Me- csekalja, 46. sz. épület, január 26, 30-án délután 1—4 óra közótt, Rácvárosi Egészségvédelmi Ta­nácsadó, Mecsekalja, Rácváros, január 27*éh délután 2—4 óra kö­zött. KÖZlik a szülőkkel, Hogy i960, évbeh Pécs városában egyetlen gvermekbénulásos megbetegedés sem volt. Ehhez hasonló adatot — ha visszatekintünk — hosszú évek sbrán át sém találunk. Ezt a Jó eredményt a múlt években igen széles körökben alkalmazott gyermekbénulás elleni oltások­nak, vakcrnáclőknAk köszönhet­jük. Ezek eredménye országszer­te is igen jó. Ezért felhívjuk á szülök figyelmét ismételten ar­ra, hogy 1958. január 1.—1960. no­vember 30-a között született gyér mekeiket okvetlenül vigyék él az igen súlyos betegség megelő­zését szolgáló gyermekbénulás elleni Sabin vekrinácíöra. Képesített kényveiét anyagkönyvelői munka» körbe felmzíiiití Szigetvári Faipari KTSZ. Telefon: 70. 24878 — A MAHART értesíti óé utazóközönséget, hogy a Sió­fok—Balatonfúred—Tihany között közlekedő s&emélyhájó- járatot január 19-én meg­szüntette. — CSÜTÖRTÖKÖN dél­előtt a megyei tánáCSŐh Ülést tartott a megyei mezőgazda- sági ällähdö bizottság. Az ál“ landó bizottsági ülésem me­gyénk mezőgazdaaSgértak 1981. évi feladatait beszélték meg. Á beszámolót Romvári Ferenc, a megyei tanács me» tógazdasági osztályának Vé- zétőjé tartotta. — TIZENKILENCMILUÖ forint értékű fényezett bú­tort, mlamint 16 millió forint értékű kárpitozott bútort gyárt az idén a mohácsi és siklósi bútorgyár. — CSÜTÖRTÖKÖN este megalakult Vasas I. falun a város negyedik tsz nőbizott- sága. A városi íiőtánáce még négy tSZ-bizottság létrehozá­sát tervezi. — VÍZMOSÁSOS, erózió­nak kitett 33 hold területet 200 Ó00 akácfával kötnek még Berkeiden. — A FEKEDI Arany János Termelőszövetkezet 250 férő­helyes süldószálláet épít az idén 08 000 foritrt állami hi­telből. — A MEGYE tanácsi vas­ipara 30 százalékkal többét termel 1961-ben, mint ftz éí­rnúlt évben. — A KPVDSZ megyei Bi­zottsága az elmúlt évben 25 000 forint rendkívüli Se­gélyt űzetett ki * dolgozók­nak. — PÉCSETT jelenleg míRf- egy 14 000 általános iskolás, négy és félezer középiskolai tanuló, valamint 3 és félezer egyetemi hallgató van. — A TERVEK SZERINT a Mohácsi Gépgyár az idén egy személyszállító hajót, egy úszóházat, négy kikötőpon­tont, 10 vascsónakot, 4 bejáró- hidat, I koceikoanpot gyárt — A HAGYOMÁNYOS farsangi jelmezbált január 28-án tartja Pécs város M«* velődésl Háza. A bálon jel­mezverseny is lesz, melynek győztesei közt értékes jutal­makat osztanak ki, — AZ EGYHÁZASBODAI Haladás Termelőszövetkezet tagjai építőbrigádot alakítot­tak. így saját rezsiben 000 0Ó0 forint értékben, állami hitel segítségével egy 100 férőhelyes szarvasmarha-istállót, két — 3000 férőhelyes baromfi ólai és egy 250 férőhelyes süldő­szállást építenek, — DOBOZZARÖ-AUTO- MATAT készít a Pécsi So- piana Gépgyár, a budapesti Láng Gépgyárban exportra gyártott konzervipari beren­dezések kiegészítő gépeként, A prototípus február 28-rá készül eL A Dunántúli Napló január l»-t számának első oldalán „Egymil­lió tonna szén szállításira kötött szocialista szerződést a mAV és a komlói széntrószt” címe félre­értésre adhat ökot, A elm helye­sen: ,,Egymillió-kettőszázezer tonna szén sz&ilftás&ta kötött szocialista szerződést a MÁV komlói állomása és a bánya sr.éíl előkészítő üzeme”. A szocialista szerződés ugyanis a trösztnek esek a kőmtől állomásról elszál­lítandó termékére vonatkozik. húahaseák. Styx kapitány a robban tókészüiék mellől fi­gyelte a fiú útját. Várta a jel­zőét, amely tudtára adja, hogy Fábián Béla elvégezte a fel­adatot. elhelyezte a robbanó­anyagot. A hídon egy német utász- csoport megpróbálkozott az el­ső gerenda odaerősítésével. Újabb csoportok újabb geren­dáidra! futottak. A bolgár ka­tonák és partizánok tűzzel igyekeztek meghiúsítani a né­met kísérleteket, de a német tüzérség is egyre fokozta a t tizét. Fábián Béla már a hídhoz közeledett. Hátára fordult és álig észrevehető karmozdula­tokkal tártotta magát a víz színén. A hídon harcoló né­metek nem figyeltek a vízre, s ha figyeltek volna is, könv- nyen összetéveszthették á fo­lyóban úszó hullákkal. Az ar­ca is olyan szederjes volt mér á hideg víztől, mint a halot­také; A híd közelében már a par­tizánok és a bolgár egységek tüze is veszélyeztette. A bol­gár hadseróg tüzérsége is a hídra irányítottá a tüzet, hogy a német átkelésit akadályozza. A partról érkező puskalöve­dékek apró vízfelhőket vertek fél. A víz szinte forrt és bugy­borékolt a lövedékektől és robbanásoktól, A fiatál partizán eltűnt a híd pontonaj alatt, még utol­járó teleszívta á tüdejét és a víz alatt a pontod kövér, sí­kos hasához tapadt. Robbantó csomagja nekiütközött a pon­ton gerincénék. f Folytatjuk) bálta, hogy biStosah möködlk- e. aztán a kábel végét bekötöt­ték a robbantócsomég gyuta­csába. Kötelet Is kötöttek Fá­bián Béla derekára, hogy há a jeges vízben görcsöt kapna vagy megsebesülne, gyorsan visszahúzhassák a partra, a' á következőnek kijelölt bombás indulhasson helyette. Nem volt idő arra, hogy bú- csúzkodjahak, tíem is volt ez szokás a partizánoknál. Fábián Béla is csak a szokásos parti­zánköszöntést kiáltotta társai- ■ nak: „Halál a fasisztákra, sza- | badságot a népnek!“ így szok- “ ták elköszönni egymástól, va- - láhányszor veszélyes vállalko- > zásra indultak. ' Fábián Béla habozás nélkül ' vetette magát a vízbe. A fo- • lyó vizén itt-ott még jégtáblák | úsztak. A fiatal partizán azon ’ ban nem kapott görcsöt. A . Szükség megedzette a partizá­nokat. Mióta a harcok folytak, " nagyon ritkán voltak fűtött szobában. Ruhájuk is alig véd­te őket a kemény fagytól. Meg Szokták a hideget. Fábián Bé- . iá erőteljes kaTcsapasokkal ' úszott a folyó közepe felé. A folyó sodra a híd felé vitte, [ Körülötte le pró buborékokat | Vertek az eltévedt lövedékek. Tudta, hogy ha csak egy iá fel- találja a ro'-ban tócsomagba , helyezett nitrogllcerines üveg­cséket, menthetetlenül vége. De nem az életét féltette. At­tól félt. hogy idő előtt robban fel, aftéikül, hogy á hídban kárt tenne és megakadályozná a német átkelést. A bombrisok feszülten figyel tok a partról, óvatosan eresz­tettek ulátla a kötelet. hogy szükség esetén azonnal v issza­.Ugyanilyen csomagot készítet­tek azonban két másik botn­■ básnak iá. Az ő nevüket ríi&f nem sorsolták, a parancsnok • jelölte ki őket, arra az esetre, ha Fábián Bélát az ellenség tüze megákadályozná abban, , hogy végrehajtsa a feladatát. Volt egy sajátos robbantóké- szüléküik: csizma formájú Üveg csében húsz köbcentiméter nitroglicerin. Ilyen üvegcséből • is a robbantócsomagba helyez­tek annyit, amennyit hirtelen össze tudtak szedni a partizá­noktól, akik ezeket az üveg­cséket partieénharisnyának ne­vezték és gyakran kézigránát helyett Is használták. A nitro­glicerin a legkisebb ütődéste. rázkódásra is borzalmas erővel robban, ezért — bár arra is Veszélyes volt, aki alkalmazta, szívesen használták fel a par­tizánok mindenféle robbantás­nál. A hidtól mintegy kétszáz méterrel feljebb közelítették meg a Dráva partját, mivel a németeknek a híd jobbparti fél járójára összpontosított tüze Ott már lanyhult. I Sty* János, a felderítők ka­pitánya hasalt az elektromos robbantókészülék mellé, Kipró­(34.) A hídon egymás hulláin ta­postak a németek. Parancs­nokaik rájukszegezett pisztoly- lyal kergették őket élőre. A partizánbrigádok gyors lehen- gerlésétől vérszemet kapott a hadtestparancsnokság. Arra számított, hogy ha most sike­rül az átkelés, időben és kellő pillanatban teljes erővel tá­madhatnak északi irányba. — Minden a gyorsaságon múlt. A hídon rohamozó németek azonban csak a hídroncs bal- parti ivéig juthattak el. ott a szintkülönbség miatt, a kopasz kodon lelassult a roham és a partizánok célzott lövései sor­ra terítették le az élen roha- mozókat. A jobbparton már türelmetlenül toporzékoltak a Tigrisek és rohamlövegek. Né­met utászok gerendákat cipel­tek, hogy járhatóvá tegyék számukra a hidat. A bombások fürgén, gyakor­lott kézzel készítették elő á robbantócsomagot. Vízhatlah német kenyérzsákba Csomagol­ták a robbanóanyagot, elekto- mos gyújtású gyutaccsal sze­rel téli fel és az-elkészült cso­magot Fábián Bélára szíjaztak Gyermekbénulás elleni vakcináciő A tavalyi összegnek többszörösét takarítják meg az idén a knhú- és gépiparban

Next

/
Oldalképek
Tartalom