Dunántúli Napló, 1960. július (17. évfolyam, 154-180. szám)
1960-07-27-01 / 176. szám
! NAPLÓ I960. JULIUS n. Közzétették az olimpiára utazó magyar sportolók névsorát (Folytatás az 1. oldalról) ATLÉTIKA (20 fő)i Rózsavölgyi, Széchenyi, Zsi- vóczky. Kovács József, Varjú, Kulcsár, Simon, Csermák, Nagy Zs., dr. Szabó, Iharos, Hecker, Parsch, Szekeres, Kovács Lajos és Kazi Olga. Négy hely még nem d51t el, erre Dienes, Klics, Csutoráé, Balajcza és Antal Márta pályázik. Csapatvezető: Fehérvári Béla. Edzők: dr. Bácsalmási Péter, Holtai Jenő és László Sándor. Kongresszusi küldött: Fehérvári Béla és dr. Sir Józsefe BIRKÓZÁS (9 fő): Hódos, Pólyák, Gurics é£ Kozma (kötött fogás), Tóth Gy., Hollóst és Reznák (szabad fogás). Lehetőség van még két fiatal kiküldésére, akiket Kellermann, Vattai és Riesmayer közül válogatnak ki: Csapatvezető és versenybíró: lncze József. Edző: Matúra Mihály és Ferenc Károly. evezés (ii fey. Wagner, Muntean. Bedeko- vics, Kovács és kormányos: Lengyel (kormányos négyes). Kiss és Sarlós (kormányos nélküli kettes: Szóba kerülhet még a kormányos nélküli négyes kikülCsapatvezető; Losonczy Tibor. Edző: Hollóst Frigyes. Versenybíró: Gyurkóczi Károly. KAJAK-KENV (15 fő): Szöllősi, Szente, Mészáros, Kemecsei, Urányi és Kiss (férfiak kajak), Parti, Farkas, Törő, Hunics és Dömötör (kenu), Bánfalvi, Balogh, Egresi és Kecskés (női kajak): Csapatvezető: Kutas István. Edzők: Gramek István, Geile Sándor és Söptei Róbert. Kongresszusi küldött: Grane k István és Bonn Ottó, KQSÁRLABDA (13 fő): Ebben a sportágban még olimpiai selejtezőkre kerül sor, s abban az esetben, ha a magyar csapat bejut a 16-os döntőbe, a szabályok szerint 12 játékos vehet részt a küzdelmekben. A 13-as keret: Greminger, Bánhegyi, Gahá- nyi, Bobéit, Simon, Bencze, Zsíros, Temesvári, JudVk, Pó- lik. Liptai, Glatz és Sárközi Csapatvezető: Eszéki Rezső. Edző: Féder János. Játékvezető: Kosai Ervin. KERÉKPÁR, Ebben a sportágban még nincs végleges döntés: LABDARÚGÁS (19 JŐ* 17 játékos szerepel majd. A keret jelenleg 19 főből áll, de szó van még Macho« beállításáról is. Faragó, Tőrök, Várhidi, Dalnoki, Novak, Vilezsál Kovács 3, Sátori, Göröcs, Albert, Orosz, Rákosi, Dudás, Solymosi, Pál 1., Pál 2., Dunai, Szentmihályi és Mészöly. Csapatvezető: Barcs Sándor. Edzők: Baráti Lajos és Vo- lentik Béla. Kongresszusi küldött: Hanti György. Játékvezető: Zsolt István. LOVAGLÁS (4 fő): Móra, Somlai, Karcsú és Suti. Csapatvezető: Hámori László. Edző: Tóth Béla. ÖKÖLVÍVÁS (8 fő): Török, Nagy J-, Baranyai, Kellner, Pál és Sebők 2. Csapatvezető: Szenes Dezső. Edzők: Adler Zsigmond és Énekes Árpád. Versenybíró: Nagy Lajos, Pannónia Sörgyár söripari műszaki tanulókat (érettségivel! felvesz. Jelentkezés a munkaügyi osztályon. 263 ÖTTUSA (4 fő): . Balczó, Nagy és Németh. A negyedik helyre Szaniszló és Szabó esélyes. Csapatvezető: Ungur Imre. Edző: Tóth Béla. SPORTLÖVÉSZET (10 fő): Kulin—Nagy és Szomjas (koronglövők), Holup, Dosztály és Simkó (kisöbű sportpuska), Krebs és Szabó (nagyöbű sportpuska), Balogh Ambrus (eportpisztody), Kun F. és Gyönyörű (automata pisztoly). Csapatvezető: Vörös-Balogh Lajos. Edző: Faragó István, SÚLYEMELÉS (5 fö): Földi, Borsányi, Huszka, Veres és Tóth. Csapatvezető: Ungur Imre, Edző: Matura Mihály, TORNA (12 fők Csányi, Varga, Keszthelyi, Békési, Bejeik és Mester (férfiak), Tass, Ducza, Füle, Först- ner, Müller és Mák vagy Ben- csik. Csapatvezető: Kerezsi Endre. Edzők: Aradi Gyula és Berta Lászíóné. VereBnybírák: Sárkány István és Kovács Zoltán. A nemzetközi szövetség döntőbírója: dr. Herpich Rezsőné. Kongresszusi küldött: Sárkány István és dr, Herpich Rezsőné, úszás (is fők Dobat, Lantos, Katona, Müller, Homyánszki, Csikány, Kunsági és Kiss (férfiak), Dávid, Killermann, Egervári, Madarász, Temesvári, FranSk és Boros (nők): Csapatvezető: az úszásban, műugrásban és vízilabdában: Maróti László. Edzők: Bakó Jenő és Valent Gyula, MÜ- ÉS TORONYUGRÁS (2 fő): Dora és Konkoly. VÍZILABDA (14 fők Jenei, Boros, Hevesi, Mayer, Markovics, Kanizsa, Dömötör, Kárpáti, Gyarmati, Rusorán 2, Konrád 2, Katona, Bodnár és Felkay. Három vízilabdázót az úszásra te be kell nevezni. Edző: Lemhényi Dezső. Játékvezető: Brandi Jenő. VITORLÁZÁS (5 fő): Tclcgdy és Jutási (csillaghajó), Holényi és Molnár (repülő hollandi), Tolnai (finn dingi); Csapatvezető: Bonn Ottó. Edző: Dolesch Iván, VÍVÁS (21 fő): Kamuti J^ Kamuti L., Für lőp, Gyurlcza és Czvikovszky (férfi tőr), Dömölki, Rejtő, Kovácsáé, Juhász és Székelyné (női tőr), Kárpáti, Gereyich, Kovács, Horváth, Mendelényi és Delneki (kard), Sákovich, Marosi, Kausz, Bárány, Gábor (párbajtőr): Csapatvezető: Csanádi György. Edzők: Vasa Imre, Hátszegi József és Somos György. Versenybírók: dr. Bay Béla, Palócz Endre és dr. Rozgonyi György. / Sportküldöttségünk több csoportban IL—18-as repülőgépeken utazik majd Rómába. Az első csoport augusztus 20-án kel útra, s ez mintegy 70 főből áH. A küldöttségben a labdarúgók, műugrók, úszók, vízilabdázók, birkózók és öttusázók kapnak helyet. A magyar küldöttség zöme — mintegy 140—150 fő — augusztus 24-én utazik, majd 27-én, 29-én, 31-én, szeptember 1-én és 5-én újabb utazásokra kerül sor. Az a terv, hogy a versenyek megkezdése előtt a sportolók ENERGETIKUST alkalmaz másodállásként a Mecsekvidéki Üzemi Vendéglátó Vállalat. Jelentkezés Pécs, Perczel u. 8. sz. Személyzeti osztályon. _____________1522 2— 3 nappal már a helyszínen legyenek. Azok, akik 1—3. helyezést elértek, az olimpiai játékok végéig Rómában maradnak, a többiek versenyük után 1—2 nappal hazautaznak. A segédeszközöket autóbuszokon viszik. Gyenes András beszámolója után Hegyi Gyula, az MTST és a MOB elnöke szólalt fel, hangsúlyozta, hogy sportolóink felkészülése jó volt, s tisztes helytállást várunk versenyzőinktől. Szeretnénk, ha az országok között az első 10 között végeznénk. Végül a MOB tagsága egyhangúlag elfogadta a kiküldendő versenyzők és kísérők névsorát. d Szovjetunió kellő támogatóst nyújt Kubának igazságos harcában Hruscsov elvtárs üdvözlő távirata Fidel Castróhoz Katonai erősítést küldenek Kenyába London (AP) A brit hadügyminisztérium szóvivője bejelem tette, hogy a Wellington-ezred egyik zászlóalját Kenyába irányítják, ahol újabb mau-mau megmozdulásoktól tartanak: Moszkva (MTI). A TASZSZ jelenti, hogy Nyikita Hruscsov, a Szovjetunió Miniszter tanácsának elnöke a kubai forradalmi ünnep alkalmából táviratban üdvözölte Fidel Castro miniszterelnököt. A szovjet kormányfő kiemeli táviratában, hogy a szovjet nép nagy örömmel fogadta a független kubai állam megszületését és mély rokonszenv vei kiséri a kubai népnek azt a lankadatlan eltökéltségét, hogy megőrizze forradalmi vívmányait: Az üdvözlő távirat hangsúlyozza, hogy a kubai forradalom új feltételeket teremtett a nemzeti felszabadító mozgalomnak további kibontakozására. A kubai nép harca szerves része annak a közös küzdelemnek, amit a béke és a haladás erői a tartós béke biztosításáért vívnak. A Szovjetunió — folytatódik a távirat — a függetlenségükért és szabadságukért küzdő népek Megkezdődött a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa 13. ülésszaka Budapesten (Folytatás az 1, oldalról.) utat, hanem fokozatosan érvényessé válik a szocialista tábor egészére is. így valósul meg a gyakorlatban az a nagy jelentőségű elméleti megállapítás, hogy történelmileg rövid idő alatt kiegyenlítődnek a szocialista világrendszerhez tartozó országok fejlettségi színvonalában mutatkozó egyenlőtlenségek és a szocialista országok többé kevésbé egyldöben lépnek a kommunista társadalmi rend küszöbére, A szocialista országok gazdaságának tervszerű, arányos fejlesztése, Igen nagy lehetőségeket nyit meg. Kő telességünk, hogy ezeket a lehetőségeket kihasználjuk. Tanácskozásunk másik nagy fontosságú kérdése a minőségi mutatók megjavításéval kapcsolatos. A minőségi mutatók megjavítása lényegében a mű szaki színvonal emelését, a műszaki haladást jelenti. Minthogy a műszaki haladás leggyorsabb útja a tudományos és a termelés terén az egyes országokban külön-külön elért eredmények ésszerű kombinációja, az ebben a vonatkozásban már meglévő együtt működés további kiszélesítése és az ezen alapuló eredmények a szocialista társadalmi I rendnek a kapitalizmus feletti végső győzelméhez szükséges technikai előfeltétel megteremtését segítik elő: A tanácskozásunkon szerep lő napirendi pontok előkészítésében az állandó bizottságok — amelyek igen fontos szerepet töltenek be az országaink között folyó gazdasági együttműködésben — valamint a tanács titkársága, és az országok szakértői bizottságaiban részvevő több ezer szakember, akiknek részmunkájára épül egész tevékenységünk, jelentős és eredményes munkát végeztek. Megköszönve ezen szervekben dől gozó elvtársak munkáját, kifejezésre juttatom azon meggyőződésemet, hogy ülésszakunk munkája — csak, úgy, mint az ezt megelőző üléssza kok — hozzájárult ahhoz, hogy a szocialista tábor egésze, ezen belül az egyes országok további sikereket érjenek el a szocializmus, illetve kommunizmushoz vezető lenini úton: Engedjék meg az elvtársak, hogy a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa közgyűlésének 13. ülésszakát megnyissam és munkájához sok sikert kívánjak; * A megnyitóbeszéd elhangzása után a KGST 13. ülésszaka megkezdte munkáját: érdekeinek védelmét és a békét szolgáló politikájához híven, kellő támogatást nyújt Kuba népének Igazságos harcában. Hruscsov hangsúlyozza táviratában, hogy ha fegyveres beavatkozás történik Kuba ellen, akkor Kuba megfelelő támogatásban részesül. Kijelentem önnek — írja Hruscsov Fidel Castrónak, — hogy a Szovjetunió szerepe ebben nem utolsó lesz, Uj szovjet módszer az influent vírusának meghatározására Moszkva (MTI). A szovje viruskutatók több nagyhatású preparátumot készítettek i vírusos influenza gyógyítása ra. A preparátumokat siker rel alkalmazták a gyakorlatban, a gyógykezelést azonbar megnehezítette, hogy az egyes esetekben csupán bonyolult vizsgálatokkal lehetett meghatározni, milyen csoportba tartozó vírusok váltották ki s megbetegedést. A szovjet kutatók most újfajta preparátumot kísérleteztek ki, amelynek segítségével rendkívül rövid idő alatt lehet meghatározni az a, a—1-es, a—2-es, b: és c. típusú vírusokat. Lumumba sajtóértekezlete New Yorkban New York. Patrice Lumumba, Kongó miniszterelnöke hétfőn ismét tárgyalt Hammarskjöld ENSZ- főtitkárral, Kongó helyzetéről. Később fogadta a sajtó több mint kétszáz képviselőjét, akikkel közölte, felkérte Ham- marskjöldöt, állapítsa meg a kongói belga csapatok kivonásának végső határidejét. Az ENSZ-fötilkár biztosította Lu- mumbát, minden erőfeszítést megtesz, hogy teljesíthesse ezt a kérést és ilyen értelemben kíván tárgyalni küszöbönálló brüsszeli tartózkodásakor. Lumumba hangoztatta, hogy Hammarskjölddel főleg azokról a katonai intézkedésekről tárgyalt, amelyeket a helyzet Kongóban szükségessé tesz, továbbá a Kongónak nyújtandó technikai segítség lehetőségéről. . „Kongó népének türelme fogytán van” — mondotta, s kiemelte, kormányának az az állá'-pomtja, hogy a belga csapatoknak maradék? alanul távozni ok kell Kongó egész területéről — tehát azokról a belga támaszpontokról is, ahová a kongói helyőrségekből visszavonultak —, mihelyt sí ENSZ rendfenntartó erők elfoglalták helyüket. Kérdésekre válaszolva Lumumba kijelentette, hogy a belga csapatok kivonásának elérésében Kongó az ENSZ-re támaszkodik. A kongói kormánynak az az óhaja, hogy az ENSZ-csapatok a belga katonaság kivonulása után segítsenek helyreállítani a rendet és nyújtsanak segítséget a fia; tál állam új hadseregének megszervezésében és kiképzésében: Leopoldville (MTI) Kari von Horn svéd tábornok, a kongói ENSZ-fegyveres erők parancsnoka kedden ismét nyilatkozott Katanga kérdéséről. Hangsúlyozta, hogy Katanga az ENSZ-csapatok működése széni pontjából az egész kongói problémának egy részét alkotja A tábornok hétfői és keddi megnyilatkozását úgy értelmezik. hogy az ENSZ-csapatok Katangába csak akkor vonulnak be, ha már megállapodás jött létre az ott belga csapatok szabályszerű vonására, flz Amerikai Köztársasági Párt chicagói kongresszusa Chicago (MTI). A TASZSZ Chicagóba küldött tudósítói, a köztársaságpárti kongresszus hétfői napjáról adott beszámolójukban kiemelik, hogy Morton nők, a párt országos bizottsága elnökének megnyitó beszéde megadta a felszólalások hangnemét. Morton kérkedett az Egyesült Államok katonai erejével és háborús készülődéseivel, Hangsúlyozta, hogy kétszázötven külföldi amerikai támaszpont veszi körül a Szovjetuniót Követelte, 'hogy a párt szálljon síkra a rakétagyártás fokozásáért. Nixon alelnök hétfőn Chicagóba étkezésekor sajtóértekezletet tartott. Hozzá intézett kérdésekre válaszolva kijelentette, nincs szándékában a választási programba belevenni a föld alatti atom robbant ások folytatását. A kérdés jelenleg még tárgyalás alatt van az amerikai külügyminisztériumban — mondotta: Az oászáfyút louatyicú Még néhány perc van az indulásig. Egykedvűen nézi a szürke, vigasztalan időt Valamelyik közeli, utcából a képzeletbe markol egy mentőautó sikoltása. Rámnéz, hunyorít, aztán a cigarettahamut kiszárja az ablakon. Pedánsan, kényelmesen. Megvárja, amíg egy arrajáró teherautó elgurul mellettünk, beír a menetlevélre engem is, aztán felmorog a motor. Szeretném kitalálni, hogy mire gondol. Talán a botykapeterdi menyecskére, aki holnap egy ruhára való kartont vásárol majd a falu boltjában, vagy a kacsétól szomjas emberre, aki egy hajtásra kihörpinti a fröccsöt — de egyiküknek se Jut eszébe ez a kemény, márványarcú, szőke fiatalember. Pusztai Antal gépkocsivezetőt nem ismerik, csak a hatalmas, sárgatestű teherautót, amely hetenként kétszer nagy üggyel-baj- jal megfordul a bolt mellett. Még egyszer belenéz a visz- szapillantó tükörbe, aztán elindul az YA 61—61 rendszámú pótkocsis, hét tonnád teherautó, a pécs—antalszállási darabárué gépkocsijárat, * Autók, motorok torlódnak a szakadó esőben az egyik útkereszteződésnél. — Veszélyes utunk lesz — mondom, » a csúszós utcára intek. Fehér, mosolygós fogakkal válaszol. — Veszélyes?... Ne higgye. Ha mindenki betartja a szabályokat, nincs ebben a munkában semmi veszély.., — A feleségének te ez a véleménye? Nevet. — A feleségemnek az nem tetszik, hogy ritkán vagyok otthon, a gyerekeknek meg az, hogy nem viszem őket autózni. Keveset is megyünk szórakozni, vagy legalábbis keveset ahhoz képest, amennyit azért kellene. De mondjuk, mint most te, hétfőn reggel elindulok, majd csak holnap este érek haza. Borotválkcfaás, fürdés, mire rendbehozom magam, késő van .,. Az utca ismét szabad, s eszembe jut a bemutatkozás. A száraz, hivatalos hang, ahogyan elmondta; ötvenhárom óta gépkocsivezető, gyermekkori vágya volt, s huszonnyolc éves. Ha valaki váratlanul megkérdezné tőle, hogy van-e olyan foglalkozás, amellyel a kormánykereket elcserélné <—> nem tudna válaszolni. — Tudja, milyen szép munka ez? Megy az ember az országúton, mögötte tonnaszámra az áru. Az érték. És érzi az ember, hogy most ember, áru, érték van a kezében.. • Szalad az ember alatt az út ég érzi, hogy ura a világnak ,,, földnek, természetnek.., így mondja. Jókedvű mosolygással, könnyedén. * Csupa rendszer minden mozdulata. Pontosság, nyugalom, könnyedség. Faggatom, kérdezősködöm, várom tőle a panaszt te, nemcsak a munka, az élet dicséretét, de legtöbbször csak mosolyog a furcsább, merészebb kérdéseken. — összeszámolta már, hogy eddig hány kilométert utazott gépkocsival? — kérdem. — Azt nem, de a múltkor a fizetésemet igen. Kiszámoltam, hogy ötvennyolcban 21 ezer forintot, ötvenkilencben 29 ezret kerestem. Az idén meglesz a harminc, harmincegy ezer ... Hát, mondja, nem szép kereset ez? — és hozzám fordul, Nézem ezt az embert, aki kívülről, az országúiról csak egy rendszám, egy héttonnás teherautó háromtonnás pótkocsival Először azt hittem, hogy leginkább egy filmbeli sofőrre emlékeztet, de nyoma sincs benne a létbizonytalan, tragikus végű Mariónak. Magabiztos, nyugodt ember. Lovakat kerülünk az esős országúton, óvatosan lassít. — /Vágyai? — kérdem. Megtöri! belül a párás ablakot, s csak azután válaszol. — Van egy tervem. Nagy tervem. Hogy legyen egy két- szoba összkomfortos lakásom berendezve. A mostani kicsi.. ■ Vágyaim? Szóval a lakás, aztán a családi életem mindig ilyen legyen., i — Szereti a családját? Nem felel, de ez a két, meleg kék szem mindent el tud mondani. — Szóval a lakás — folytatja, amikor nagy ívben elkerültük a lovakat — aztán vágyam, hogy ezt a kocsit felújítsák. Egy éve járok ezzel a nagy kocsival, nagyon ráférne.., Aztán a harmadik vágyam... de most ne nevessen .. i hogy a Dózsa ne essen ki az első osztályból.., Nézem az embert. A magabiztosat, a nyugodtat. Egy-egy mozdulat, egy-egjr tuó vagy