Dunántúli Napló, 1960. május (17. évfolyam, 101-127. szám)
1960-05-29 / 126. szám
w fi r LU I960. MÁJUS 77/ // t/f 'tmmt • mtmr ZZ5S52EZZ77 Pál József >/ Jll&ricz J^sigm&itd emléke ^áenát&ihan A Széchenyi tér nagyvárosi forgalmából a daindoli autóbusz tíz perc alatt a Rácvárosba repít. Előbb a villamos végállomás marad el, aztán a sportpálya, s máris a szigeti vámot kiáltja a kalauz* Itt kell leszállni. Az autóbusz balra kanyarodik a hegyek közé, az utas pedig átmegy a csobogó Éger patakon, a hídon egy pillantást vet egy szent kőszob i ára, s azon túl egy valóságos faluba ér* A tiszta fényben homlokukat utcára fordító földszintes házak, az út mellett kétfelől széles zöld fúcsík, az udvarokban kakaskukorékolás, virágok és az idegen után forduló fejkendős arcok az ablakokban. Délről idelátszanak a repülőtéri építkezés legszélső, még vakolatlan házai; északról, a Makár hegyi szőlők felől pedig illatos, mézízű virágport hoz a szél* A hajdani 50-es számú házat keresem: 1938 januárjában több mint egy hónapig itt lakott Móricz Zsigmond. A házakat azóta átszámozták, s csak nagy üggyel-bajjal találom meg: ma az 5-ös számot viseli. zának az Ormánságról szóló könyve csábította Baranyába. Móricz Virág, akinek épp 37 szilveszterén volt az esküvője, Apám regénye című könyvében elmondja, hogy Móricz lefekvéskor kezébe vette Kiss Géza könyvét, hogy belenézzen és reggelig elolvasta, nem tudta letenni. Másnap, újév napján szinte a vendégek ha megírta, nem olvastam s nekem új.” Aki most a húgával együtt az ajtóban vár, Mergel Erzsébet (vagy ahogy a környéken ismerik: Lizi néni) negyven évig szolgált a tiszteletes úréknál. A sok munka meg- görnyesztette, de mozdulatai még most is frissek. Megigazítja kendője alatt a haját s tesBelülről kőművesmunka hallatszik. Belépek a fakapun s csakhamar előkerülnek a lakók. Wenczel Borbála (akinél a jobboldali házrészben a falbontás éppen folyik) lesimítja kötényét és beszélni kezd; — Bizony én már régóta itt lakom. Valaha ebben a házban volt a rácvárosi postahivatal, s azt én vezettem. (Kívül a ház falón még látszik a bádogpajzs nyoma, nemrég szedhették le.) Emlékszem, Móricz Zsigmond többször is megfordult itt, a ház hajdani tulajdonosánál, Szerény! Sándor nyugalmazott evangélikus lelkésznél. Móricz első felesége révén volt velük rokonságban. 38-ban egy egész hónapot itt töltött Móricz. Az egykori postáskisasszony tűnődve a múltba néz: — Nagyon kedves, közvetlen ember volt (ezt kétszer is elismétli) Zsiga bácsi. Mert nekünk is csak így kellett szólítani. Innét szokott telefonálni, s ha őt hívták, a húgom kislányát küldtem érte. Egyszer egy zacskó cukrot hozott neki. Amikor az egykori házigazda utón érdeklődöm, Wenczel Borbála azt mondja; — A tiszteletes úr 38-ban már nem élt, felesége, Kati néni pedig 1952-ben halt meg. A rácvárosi temetőben van eltemetve. De még itt él a házban Szerényiék hajdani házvezetőnője. ö örökölte • házat. A szobában ma is azok a bútorok állnak, amelyeket egy ideig Móricz is használt. A falról Kati néni fiatalkori arcképe néz ránk. Szép, magasnövésű asszony volt. Móricz egész regény-tervet forgatott itt a fejében. A címe is megvolt: Mater dolorosa. Hősét a csupa-jóság szállásadójáról, a kifogyhatatlan beszédű, életvidám Kati néniről mintázta Később Leányfaluba is meghívta az özvegyasszonyt. A regény azonban nem készült el. De néhány novellát azért megírt róla Móricz * * * ■ Könyvek, levelek után érdeklődöm. — A tiszteletes asszony halála után egy nyugalmazott tanítónő lakott itt, özvegy So- moskériné. Most valahol bent él Pécsett, 6 talán többet tudna. Csak egy fényképet őriztünk meg, még Móricz ajándékozta Szerényinének. — S a fiókból előveszi Lizi néni a képet. — A húszas évek elején készülhetett, Móricz Zsigmond és első felesége, Janka van rajt* Móricz Zsigmond 1938. Januárjában közel hat hetet töl— a kis mecsekalji házban* Hálátlanok Késői fények esnek be az ablakon s a falravetődő muskátli levelek szomorkásán nézik a fáradt nő-fejet, mely figyelmesen varrótű fölé hajol. Körötte csend s a csendből szoba-glóriai vibráló sugarak, puha árnyékok, és összekeveredve, mint öröm, szenvedés. A sarokban tanulgat kisebbik fia. Varr nekik serényen és egész délután. Varr, mintha más dolga nem is volna tán. csak a fiuké, ez a gondja legnagyobb. Am a házban mégsem érzik jól magukat. A Kolumbus-vérÜk kutatja az utat és holnap már elhagyják, a hálátlanokat. tött Mielőtt belépnék a lakásba, szétnézek az udvaron. Bal kéz felől laktak Szerény lék: üveges veranda, a hóz végében a pincelejárat, az udvar közepén kerekeskút, azon túl léckerítés és a kert. A fák közt egész a vasútvonalig látni. Móriczot 1938-ban Kiss Gékőzfll szökve utazott le Baranyába. Sátorfáját itt a Rácvárosban ütötte föl, első felesége anyai nagynénjénél. Innét járt ki a baranyai falvakba, Kákicsra, Szederkénybe, Német- bólyba, Pellérdre, Innét látogatott be Pécsre is, s innét küldte ormánsági élményeiről írt cikksorozatát a Pesti Naplónak s leveleit Leányfaluba, családjának* S most adjuk át a szót a levélíró Móricz Zsigmondnak: ,ni8 lehető legnépszerűtle- netíb helyzetet teremtem magamnak. Itt azt szeretnék az urak, ha a Nádorban laknék nagy fényűzésben, hogy büszkék legyenek rám s én a legkisebb hotelbe szálltam s a legnépszerútlenebb luteránus papnénál fészkeltem be magam. Nem érti senki, nem is mondom, hogy én itt témát találok s ha megértenének, még jobban megijednének: nem itt kell témát találni, hanem ahol úri írók, kék rókák Egy másik levelében pedig ezt írja: „Itt ülök a Kati néni árva, kopott és kietlen házában, ahol azért szeretek lenni, mert típus: a kisváros. Valami, amit még sosem láttam s amit meg kell ismernem, mert nekem ebben a világban mindenekét meg kell ismernem * * * S most itt a kis városkában olyan valamit találtam, amit soha el nem lehetett képzelni. Azt, amit én innen kiszedek s meg fogok írni, ha bírom, még soha senki nem írta meg. Vagy sékel befelé. A két utcai szobába vezet és mutatja; — Ebben aludt, ebben meg napköziben dolgozott Móricz Zsigmond. Meg is melegedett nálunk, ezért maradt itt tovább* Amikor meggyógyult, ment vissza Leányfaluba* Keze érintésétől a kilincs már rég kihűlt. Hogy itt járt a Rácvárosban, ma már csak ez a fénykép és néhány ember fakuló emlékezete őrzi. Szavaik följegyzése nyomán most már váljon eleven hagyománnyá az emlék*;* TÜSKÉS TIBOR Galambosi László: A Tejút Örvényein Nyeregbe száll az Ész, a tudomány pányváival a Tejúton repül, a Hold körül hullámzó csillagok patáiban száz titok egyesül. Keríti majd a Marsot is a fém, lángos csikói tépik az eget, ember száguld a fellegek között, acélbúrában szálló fergeteg. Nyomában leng a Föld selymes szaga, a teger sötétzöld leheüete, tágul a sistergő sugármező, szikül az árny, az olaj-fekete. Árnyék és fény közt dúl az ütközet a létezés szikrázó vasfalán, felizzanak az Ész fegyverei a kozmosz élénklila szirtfokán. Sisakja villog, százezer színét visszaveri a tenger és az ég, erőnk hatalmát izmosra növeszd bolygók szárnya közt éneklő vidék! \/FIÖAMÍ) HÄZASSÄfj 2V Általában nem szokás színházi előadás recenzióját a rendezés méltatásával kezdeni, de a Figaró házasságának pécsi bemutatója önkéntelenül is egy Lessing mondásra emlékeztet. Lessing azt kérdezi az Emília Galottiban, hogy vajon Raffael kéz nélkül is nagy festő lett volna-e? Nos. vajon a kiváló színpadi alkotások mivé lennének — és esetenként sajnos lesznek is — ha a rendező mű iránti alázata, az írói mondanivaló hibátlan át- érzése, a rendező formáló ke- zenyoma és színpadi ismerete nem ötvözné eggyé az írói szándékot, mondandót és a színészi hajlandóságot? A Figaró házasságának pécsi bemutatója elsősorban azért volt jó, eredeti és emlékezetes, mert Lendvay Ferenc rendező a korból és az író belső világából figyelte a mondanivalót, és nem akart többet mondani és többet adni, mint amit Beaumarchais alkart Olyan lég kört teremtett annyit ábrázolt s úgy, ahogyan azt az író elképzelhette. S Beaumarchais vig- játéka mégsem vált ósdivá, porossá, de mindvégig friss, gördülékeny és kacagtató volt; A rendezés gondosan ügyelt az előadás ritmusára, gyorsam pergő, néha merészen fokozott iramára, mindemellett szigorúan zárt egységes maradt. A fonák helyzetek közé illesztett írói tanulságok, frappáns félcia forradalom előtti szellemi áraunlatbóL A nép egyre több és több hangot kért követelt már érett a forradalom. Ez a történelmi hangulat ez az újfajta társadalmi és szellemi koncepció Beaumarchais vígjátékában a legfőbb. Az arisztokrácia kigúnyolása — nem is finom, ironikus célzásokkal, de vaskos, merész tréfákkal — a furfangos borbélylegény szellemi és emberi erőfölénye az arisztokráciát képviselő Almaviva gróf felett és különben is Figaró garabonciás, általánosító jellege — mindez együtt a vegetáló francia arisztokrácia bukásának színpadi előjelzése volt mulatságos, kömnyeztetó, körülmény közepette. A pécsi bemiiatit néhán lentős színészi alakítás emlékezetessé. Elsőso Szabó Ottó Figaró szerep« Csupa jókedv, derű, iróni gúny, állandó szellemi fr ség, bátor vígjátéki mák. A nehéz színészi felada került. A színpadon mind fölé nőtt; szinte egymaga viselte a póri népet az a tokráciával szemben, s elsi ban az ő érdeme, hogy képviselet a lehető legjol sikerült. reszól ások és okos monológok ÍPiO*PiC>gDÉsiPSD«>P§D«>3DíJQ«>iPgO«>iP«OÉ^iPg3«»*3S3É>iDg^^ fokozzák ezt a vígjátéki liramot. így lehet, hogy a látszólag kissé bő lére eresztett Ívígjáték a néző számára nem tokoz fáradságot Pákolitx István: X A B M Y © ML (Giinsz Gábor tanárom emlékének) Súlyos őszi-vertarany a fákon, méhek zöngenek a sugárözönben. Rám mered a láthatatlan lábnyom, súlyosodva, mint a halál csöndje. Csak az árnyad vonszolt, öreg Mester, ki zümmögő méhek közt a béke aranymézét, e varázsos vegyszert gyűjtögetted volna óva, féltve; Méhek zövgnek a sugárözönben: ez a kép vetíti arcod újra. (Pereg a méz aranysárga gyöngye, méheidről beszélsz kipirulva.) ki zümmögő méhek közt a béke csönd-napjait morzsolgattad volna vigyázva a körtbcsemetékre; vagy beteg rózsák fölé hajolva A rendezés farinai megoldá- «sokban is megtartotta a mér- f léket. A színpad „xnegltoldá- ijsa” kényszerű változat, de il- 9 lett is a szertelen vígjátéki f helyzetekhez. Általában a fórumai „változatok” nem voltak f merészebbek, mint amit végeredményben a korabeli fran- tcia színház megengedett és ? művelt Az arisztokráciát megleckéztető Figaró alakja nem egyedülálló a népek irodalmában. Csaknem minden nép irodalmi hagyományaiban megtalálható Figaró rokona. A mi Ludas Matyink vagy akár Naszreddin Hodzsa, vagy más népi hősök, mind a történelem színpadára lépő elnyomott osztályok képviselői. Figaró is elsősorban nem vígjátéki figura, furfangos mókamester, hanem népi hős. a maga sajátos könnyedségével és bohóságával és roppant ravaszságával* Beaumarchais rendkívül jól értett ahhoz, hogy a cselekményt játékosan, percről-perc- re forgassa, bonyolítsa. Fordulatai szellemesek, s ha egy-egy váratlan változtosság naivnak tűnik is, a kacagtató helyzethumor végeredményben feledteti ezt Margittay Ági Zsuzsija teli, vérbő alakítás. Szert és temperamentumos volt Mindvégig a cselekmény ,. gelye“ maradt a vígjától és ilyen minőségében diet tes feladatot oldott meg. Ez a kép vetíti arcod újra Buchenwald előtt az erdőszélen: s hangod, furcsa árnyalással hullr megremegteti a szívverésem. csönd-napjait morzsolgattad volna az illatként illanó időnek, amíg a rózsák mind (elbomolnak s körtefák és diákok megnőnek — Buchenwald előtt az erdőszélen csak az árnyad vonszolt, öreg Me*. bölcs Náthán, aki a világszégyen aranyszcp sziveddel! Az illatként illanó időnek csöndje zúg: a láthatatlan lábnyov Mennyi lábnyom! Vérvirággá nőnek a buchenwaldi őszi délutánon. Buchenwald, 1010 Beaumarchais vígjátékát először 1784-ben mutatták be Párizsban. Bátor hangja, csúfon- ídáros fintorai, alig rejtett tár- i sadalombírálata Moherre és jegysmásban Voltalre-re emlé- íkeztetett. Könnyedsége, paj- 7 kos cselekményszövése a fran- »cia vígjátéki hagyomány legjobb példáit választotta. Beaumarchais víg játéka jel- ' «vett már valamit a nagy franA történet tulajdonképpen Almaviva gróf lóvátevóse. Figaró házasság előtt áll, s legnagyobb gondjai közül való, hogy valamiképpen leszerelje a gróf Zsuzsi iránti vonzalmát. Almaviva ugyan eltörölte évek kel előtte az első éjszaka jogát — nem kevés bánatára — s most a „törvényt” ravasz fondorlatokkal és aranyakkal akarja pótolni. Figaró, a nagy házi diplomata végül is mindent elrendez. A grófot megszégyeníti, a grófnőnek elégtételt ad és visszaszerzi a férjét, magának apát és feleséget „szerez”* Mindé* számtalan Krencsey Mariann mint »ina, elsősorban a szén1 fiatalasszony szereleméhs hangsúlyozta, a tréfák j kavart bonyodalmak csal felületig jutottak el. Föle; előadás elején — hides volt a kelleténél — csak kéí oldódott fel. Az első felv< féltékenységi jelenetéiben n az erű volt, finom átmen< gazdag arcjátéka ebben a lenetben érvényesültek a jobban* Tomanek Nándor Alma' gróf szerepében jó mértéi fékezte a figurát. Csak an ra vált nevetségessé, amei a tanulsághoz szükséges 1 méltóságteljességét szerenc: elnyomta Figaró szellemi emberi fölénye. Fülöp Zsigmond rendik nehéz feladatot vállalt, bár ha külsőséges eszközökkel dotta meg. Bázsa Éva egys re volt komika és könny* drámai. Szalma Lajos k merev maradt az elején a ■ léténél, túlságosan egysz színészi eszközöket válaszl Faludi László, Jablon Mária, Kutas József, Szel esi Hugó, Monori Ferenc Honti Sándor jó epizódal* tást nyújtott, Thirty krv*