Dunántúli Napló, 1960. május (17. évfolyam, 101-127. szám)

1960-05-13 / 112. szám

4 N A PLÖ I960. MÄJtJS ti Hruscsov elvtárs beszélgetése szovjet és külföldi újságírókkal (Folytatás az 1 .oldalról) tan versenghet az Egyesült Államokkal) Az Egyesült Államok még nem élt át igazi háborút or­szága területén, nem tudja, mit jelentenek a bombák. Ha az Egyesült Államok hábo­rút akar kirobbantani, mi kénytelenek leszünk raké­tákat Irányítani oda és ezek a rakéták az első percekben elérik az agresszor földjét. (Taps.) Azért mondom ezt, mert ol­vastam Herter nyilatkozatát. Herter kijelenti: — Mi kény­telenek vagyunk ilyen repülé­seket végrehajtani: maga a Szovjetunió hibás benne, hogy erre rákényszerültünk, mert nem hagyja, hogy belássunk titkaiba, már pedig nekünk okvetlenül ismernünk kell a Szovjetunió titkait. Ezért hajt­juk végre az ilyen repülése­ket: az elnök megmondta, hogy nyílttá kell tenni az eget; gépeink repülnek, repülni is fognak és megnyitják majd az eget. Hogy beszélhet így valamely állam hivatalos képviselője egy másik államról? Mi nem az Egyesült Államok törvényei szerint élünk. Nekünk meg­vannak a magunk törvényei és éppen ezért mindenkit arra kényszerítünk, hogy a mi föl­dünkön a mi törvényeinket tartsa tiszteletben. Azokra pe­dig lesújtunk, akik megsértik ezeket a törvényeket (Taps.) Nagy tetszéssel olvastam a Daily Worker című angol lap cikkét amelynek alapgondo­lata a következő: ha elfogad­juk azt a filozófiát amelyet egyesek Amerikában át akar­nak ültetni a köztudatba, kö­rülbelül a következő kép tá­rul elénk: elfogtak egy tolvajt, aki betört egy lakásba, Mégis azt állítják, hogy nem a tolvaj a hibás, hanem a gazda, aki bezárta a lakást, ilymódon arra kényszerítette a betörőt hogy erővel feszítse fel a zá­rat és így hatoljon be az ide­gen lakásba. Ez azonban tolvajok, bandi­ták filozófiája! Azt hiszem, ha a világ köz­véleménye helyesen ítéli meg a helyzet teljes komolyságát, és felelősségteljes álláspon­tot foglal el az Egyesült Ál­lamok politikájának ezzel az agresszív cselekedetével szemben; ha egyhangúlag el­ítéli ezt a cselekedetet; to­vábbá, ha az Egyesült Álla- nok kormánya többé nem él ilyen módszerekkel más ál­lamokkal szemben, akkor ez friss fuvallatot hoz majd. Legyen szabad így kifejeznem magam: ózondús levegővel töl­ti meg az államközi kapcsola­tokat. Olvasom ezekben a na­pokban az amerikai sajtó köz­leményeit és úgy látom, hogy a toll leplezetlen banditáin kí­vül — akik igazolni próbálják ezt az eljárást — az amerikai sajtóban szereplő személyek túlnyomó többségét, még azo­kat is, akiket a múltban a tárgyilagosság hiánya jellem­zett, felháborítja ez a tény, hitszegő eljárásnak minősítik a Szovjetunióval szemben. Ez jó jeL Ha az újságírók helyesen tájékoztatják majd a közvéleményt, ezt az incidenst — csakúgy, mint minden in­cidenst — végül is „eltemet­jük"; Végeredményben béké­ben kell élnünk, sőt nemcsak békében, hanem barátságban is, uraim. (Taps.) Jó eszközeink vannak a banditák lecsillapítására “ KÉRDÉS: Megőrizhet­jük-e derűlátásunkat az Egyesült Államok politikáját illetően? HRUSCSOV: Én a javítha­tatlan optimisták közé tarto­zom. Nem háborús előkészü­letnek, hanem tapogatózásnak tekintem az amerikai felderítő gép provokációs útját, „Meg­tapogattak“ bennünket, mi pe­dig az orrára koppintottunk a „tapogatózóknak”) Az Egyesült Államok egyes vezetői most lármát csapnak. Nem tesz semmit, hadd lár­mázzanak! Nos, a Szovjetunió nem Guatemala! Hozzánk nem lehet csapatokat küldeni! Jó eszközeink vannak a banditák lecsillapítására, ha aljas mód­szereiket velünk szemben akar ják alkalmazni. Ha így fognak eljárni, megkapják ezeket a nyugtató szereket; KÉRDÉS: Hruscsov úr! Nem változott-e meg az az értékelés, amelyet ön adott Eisenhower elnökről, amikor hazatért az Egyesült Álla­mokból? HRUSCSOV: Hát and azt illeti, az Egyesült Államok kül­ügyminisztériumának a felde- rítőrepülőgép ügyében elhang­zott nyilatkozata természetesen megváltoztatja azt az elképze­lésemet, hogy az Egyesült Ál­lamok elnökének nincs része ebben az ügyben — én nem tudtam, hogy az Egyesült Álla­mokban kidolgoztak ilyen fel­derítő tervet, többek közit ki­dolgozták a Szovjetunió terü­lete felett végzendő felderítő repülések tervét. Az Egyesült Államok külügyminisztériumá­nak az elnök által jóváhagyott nyilatkozatából kitűnt, hogy az amerikai felderítő repülőgépek útja hazánk felett nem holmi felelőtlen tiszt szeszélye, ha­nem annak a tervnek a meg­valósítása, amelyet Allan Dul­les, a központi hírszerző hiva­tal vezetője dolgozott ki, tehát annak a hivatalnak a vezetője, amely az Egyesült Államok elnökének irányítása alatt áll. Herter úr beismerte, az Egyesült Államok elnöke olyan utasítást adott, hogy minden lehetséges eszközzel gyűjtsenek különböző adatokat. Éhnek az utasításnak az alapján dolgozták ki és hajtot­ták végre azokat a programo­kat, amelyek — mint Herter mondja — repülőgépekkel vég­rehajtott átfogó légi megfigye­lést és behatolást irányoznak élő. Megjegyezték ezt a kifeje­zést? Behatolásról van szó. Ez annyit jelent, hogy fel­derítő és kémrepüléseket vé­geznek, olyan állam ellen, amellyel rendes kapcsolato­kat tartanak fenn. És az el­nök jóváhagyta ezt a tervet. Hallatlan! Ezek után még azt várják, hogy dicsérjem őket! Ha így cselekednék, joggal mondhatnák, hogy nincs önér­zetem. Herter úr lerántott min­den leplet és letörőit minden festéket, amellyel az amerikai imperialisták politikáját álcáz­ták és kozmetikázták. Beszé­déből kirítt a mill tarizmus vadállati fogvicsorífása. És mi a következmény? Kitűnt, hogy manapság az ilyesféle vicsorí- tással nemigen lehet ránk ijeszteni. Az amerikai milita­risták efféle cselekedetei nem a kiagyalók hősiességéből fa­kadnak, hanem ellenkezőleg, gyávaságból. Nem az veszélyes, aki uralkodni tud idegein, mert bízik erejében és lehető­ségeiben, hanem az, aki gyáva, aki mindentől fél. Gyakran olvasok ilyesfélét: Hruscsov azt állítja, hogy a kapitalizmus elpusztul, vajon nem emiatt röpködnek-e kémek a Szovjetunió fölött? De hi­szen ezt nem én mondtam, hanem már Marx bebizonyí­totta száz évvel ezelőtt. (De­rültség, taps.) Viszont, ha a tő­kés uraik úgy vélik, hogy Marxnak nem volt igaza, ak­kor miért nem nyugszanak? Miiért idegeskednek, miért re­megnek? A Szovjetunió sohasem küldött felderítő gépeket az Egyesült Államokba vagy más országokba KÉRDÉS: Tudtak-e a tö­rök, a pakisztáni és a nor­vég hatóságok az amerikai repülőgép provokációjáról? HRUSCSOV: Nehezen tu­dok az említett kormányok helyett beszélni, de feltétele­zem, hogy esetleg nem tudtak róla. Az amerikaiak talán nem jelentették nekik. Aat hiszem, hogy az amerikai katonai tá­maszpontokra be soka engedik az e célra területet adó orszá­gok miniszterelnökeit. (Derült­ség.) Törökországnak, Pakisz­tánnak és több más államnak az a bűne, hogy az agresszív tömbökbe egyáltalán belépett. Az egyszerű emberek azt mondják erre, hogy eladták a lelkűket az ördögnek. Amíg az ember nem adja el a lelkét, addig rendelkezhet sajátmagá­val, de azután már az ördögé a lelke. Pontosan ez most a helyzet Törökországgal, Pakisz­tánnal és Norvégiával, (De­rültség.) Figyelmeztetem Önöket is, külföldi újságíró úriak, ne ad­ják el lelkűket az ördögnek — (derültség), hanem inkább tart­sák meg maguknak. Inkább szenteljék tevékenységüket a társadalmi haladásnak. A kom­munista eszmék szabják meg a társadalom fejlődésének leg­haladóbb, leghelyesebb irányát. Az amerikaiak legjobbjai — mint például a John Reed, „Tíz nap, amely megrendítette a vi­lágot” című könyv írója, meg­értették ezeknek az eszmék­nek nagy jelentőségét. John Reed nagyeszű ember volt. Nem született kommunistának, hanem az októberi forradalom alatt lett kommunista és az is maradt utolsó leheletéig. Önök közül némelyek egy- ügyüségből és lelki szegény­ségből firkálnak a kommuniz­mus ellen. Bocsássa meg ezt önöknek az Isten. (Derültség, taps.) Amikor burásod újságíród­nak a szovjet valóságra és a kommunizmusra szórt rágal­mait olvasom, néha felháboro- dofc, de utána arra gondolok, hogy nem lehet minden újság­író olyan, mint John Reed. Ezek az újságírók egyszerű emberek, Hearst-ék és a töb­biek alkalmazottad. Márpedig ezek a kiadóvállalatok mint a pókok befonják és rabul ejtik az embereket. Ha pedig vala­melyik nem hajlandó rágalma­kat szórni a (kommunizmusra, akkor miért tartaná őt Hearat vagy valamelyik másik kiadó- konszern? Hears egy napig sem *űmé meg az ilyen újság­írót! Jómagam kétszer is beszél­tem Hearsttel. A második be­szélgetéskor azt mondtam ne­ki: Micsoda dolog az, hogy ön mást mondott nekem és utána mást írt az újságban? ö így felelt: „Miért, talán pontat­lanul adtam vissza a beszélge­tést?” őszintén meg kell mon­danom, hogy többé-kevésbé helyesen közölte a beszélgetés szövegét, de olyan kommentá­rokat fűzött hozzá, amelyek a beszélgetés egész lényegét el­ferdítik. Amikor erre rámu­tattam, Hearst azt mondta: „Kérem, én kapitalista va­gyok és ehhez képest kommen­tálok. (Derültség) Rendiben van, Hearst kapitalista, de hi­szen maguk közül a legtöbben nem tőkések és soha nem is lesznek azok. Hát akkor minek szolgálják a kapitalizmust? Miért lakájai a kapitalizmus­nak? (Taps.) Meggyőződésem, hogy minden út a kommuniz­mushoz vezet. De merre is ve­zethetne? Pontosan ettől félnek az ame­rikai f imperialisták. Ezért ide­genkednek, ezért mennek bele meggondolatlan kalandokba. Ez pedig arra vall, hogy nem bíznak saját rendszerükben. Az amerikai külügyminiszté­rium kijelentette: minden or­szág kémkedik. De hiszen a Szovjetunió sohasem küldött felderítő repülőgépeket az Egyesült Államokba vagy más országba. Ha volt is olyan eset, amikor szovjet repülőgépek véletlenül megsértették más országok lógiterét (ez történt a szovjet—török és a szovjet— iráni határon), mi bocsánatot kértünk ezektől az országoktól és felelősségre vontuk a határ­sértőket. Figyelmeztetni szeretnénk azokat, akik kémeket akarnak küldeni hazánkba, jól gondol­ják meg a várható következ­ményeket. Kezeskedhetünk érté, hogy az elnök látogatása alatt semmiféle kilengés nem lesz KÉRDÉS: ön most is sze­retné, hogy Eisenhower el­nök ellátogasson a Szovjet­unióba? HRUSCSOV: Ugyan mit fe­leljek magának? Jöjjön ide és feleljen helyettem! (Derültség.) Láthatja, milyen nehézségek támadnak. Amit mondok, őszintén mondom. Tudják, mi­lyen a viszonyom az Egyesült Államok elnökéhez, erről több­ször is beszéltem. De bizonyos tékintetben nem igazolódtak be reményeim. Én is ember vagyok, vannak emberi érzé­seim, de a szovjet kormány vezetéséért is felelős vagyok. Értsék meg, hogy az orosz em­berek, a szovjet emberek lel­ke olyan, mint a nyitott könyv: ha mulatunk, mulatunk, ha verekszünk, akkor verekszünk. Nos, hogyan is szólíthatom a népiét: gyertek ki az utcára és köszöntsétek kedves vendé­günket?” Az emberek azt fele­lik majd: „Mi az, megbolon­dultál? Hol itt a kedves ven­dég? Hiszen ő az, aki jóvá­hagyja, hogy repülőgépek kém­kedjenek a Szovjetunióban.” Az amerikai militaristák hír­szerzési céllal repülőgépet küldve a Szovjetunióba, rendkívül nehéz helyzetbe hoztak engem, akinek elő kell készítenem Eisenhower elnök látogatását, őszintén szólva, azt hiszem, hogy az elnök is megérti ezt. Tegyük föl, hogy amerikai látogatásom előtt mi indítot­tunk volna az Egyesült Álla­mokba ilyen repülőgéplet, ők pedig lelőtték volna. Képzel­jék csak el, hogyan fogadtak volna engem az amerikaiak! Azt hiszem, úgy ahogy meg­érdemeltem volna. Gondolom, ezt mindenki megérti. Mindazonáltal kezeskedhe­tünk érte, hogy az elnök láto­gatása alatt semmiféle kilen­gés nem lesz. Népünk udva­rias, haragját szavakban éli ki, a tetteket pedig a kormány ra bízza, s nem enged meg magának semmiféle tettleges sértésit Azt hiszem, az ameri­kai újságírók és turisták most is érezhetik a szovjet emberek önuralmát és fegyelmét. Nem hallottam olyasmit, hogy bár­ki is sértő dolgokat mondjon egy amerikainak. Ez dicsére­tes dolog és népünk lelkiere­jét mutatja. Tárgyaló feleinknek ugyanolyan érdekük fűződik a csúcsértekezlethez, mint a Szovjetuniónak KÉRDÉS: Felvetik-e a be­repülés kérdését a csúcsér­tekezleten? HRUSCSOV; Ezt a kérdést máris világszerte vitatják. Ezért nem tartom szükséges­nek, hogy a csúcsértekezlet napirendjére tűzzék. A szocia­lista országokat én egyedül fogom képviselni, a nyugati hatalmakat viszont hárman. Azt viszont nem hiszem, hogy a három közül ketten helyes­nek tartják az amerikai Szol- dateszka legutóbbi agresszív és veszélyes akcióját önöket nyilván érdekli, mi­kor készülök Párizsba repülni. Május 14-én szándékozom Pá­rizsba érkezni, tehát egy vagy két najjpal az értekezlet meg­kezdése előtt, hogy egy kissé alkalmazkodjam az időjárás­hoz. Párizs megtetszett nekem, szép város. (Élénkség). De ha mások nem jönnek, — azért mondom ezt, mert egyesek az­zal fenyegetőznek, hogy az ér­tekezlet el is maradhat, — ak­kor mindenki előtt világos lesz, hogy nem a mi hibánkból marad el. Nos, mi elmegyünk Párizsba! És ha nem lesz értekezlet! Megvoltunk nélküle hosszú éveken át, megleszünk még vagy száz évig. (Nevetés, taps). Az értekezlet megtartása nemcsak a mi hazánk érdeke, hanem az egész világé, A vi­lág népei a nemzetközi feszült ség enyhülését várják, rende­zettnek szeretnék látni az ál­lamok viszonyát. Úgy gondo­lom, hogy tárgyaló feleinknek ugyanolyan érdekük 'fűződik az értekezlethez, mint a Szov­jetuniónak. Ezért az értekezlet megtartása tárgyaló feleinken múlik. Mi készen állunk. Is­métlem, szombaton, május 14- én készülök Párizsba repülni. Egyes diplomaták rossz szem mel néznek rám, azt mondják, hogy Hruscsov túlságosan éles kifejezéseket használ. Szeret­ném hallani, hogyan reagáltak volna, ha az ő országukba ha­tolnak be ilyen erőszakosan. Miért, most talán kalaplevéve kellene üdvözölnöm ezt a be­repülést? Nem, mi a tolvajo­kat úgy fogjuk fogadni, ahogy szokásos. Ez pedig tolvaj-, bandita-berepülés volt. (Taps). Látták itt a „levegő-minta- vevő“-készülékeket? (Nevetés). Milyen arcot vágnak majd e verzió kitalálói azután, hogy lelepleződtek? Igaz, hogy mi tudjuk, milyen arcot vágnak az imperialisták. Ahogy mon­dani szokás, szembeköpik őket, s szerintük ez isteni harmat. (Nevetés, taps.) Most láthatják, hogy tuda­tosan nem mondtam él min­dent a Legfelső Tanács ülés­szakán, előadói beszédemben, mert tudtuk, kikkel van dol­gunk. Először nem mondtuk meg, hogy a pilóta éL, a mű­szerek egészben vannak, a repülőgép nem robbant föl; f azt gondolták, hogy a pile végzett magával, Most vis» amikor kitűnt, hogy életi! maradt, az amerikai sajtót nagyon megfeddik őt, 8* megszegte a szolgálati szabi zatot, nem lett öngyilkos, 1> nem megadta magát Az Ég sült Államokban azt mondcí ják, hogy a pilótát el kell fl* ni, mert nem teljesítette előírást és nem végzett önff gával. Ez vadállati gondolt zás, ez az imperializmus ióe lógiája. Olvassák-e Önök, a» rikai újságíró urak, saját 1» jaikat? Megdöbbentő dolog 1 KÉRDÉS: Nem kérte-e őrt az amerikai ügyvivő, hói találkozhasson Powers-szo N. SZ. HRUSCSOV: Az an> rikaiak jegyzéket küldtek * ben az ügyben és kérik, Irt engedédeyzzük a találkozás De ők is tudják, hogy ez rt több a soknál. A pilóta víz# lati fogságban van, mert kd Hogyan találkozhatnának vei Szovjet bíróság előtt kell ^ lelnie tetteiért. KÉRDÉS: Azt jelenti-e 1 hogy sem a nagykövet, S1' az ideiglenes ügyvivő rU találkozhat Powersszal? N. SZ. HRUSCSOV: Ezt xfi mondtam. Ezit mi döntjük 1 Lehet, hogy találkozhat, leh* hogy nem. Most nem válás* lók erre a kérdésre, mert vizsgálat még folyik. Továbbra is keresni akarjuk az Amerikáho fűződő viszony javításának útjait KÉRDÉS: Agressziós cselek­ménynek fogják önök tekin­teni a nyugati hatalmak re­pülőgépeinek Berlinbe repü­lését, miután békeszerződést kötöttek Kelet-Németország- gal? N. SZ. HRUSCSOV: Már nyl latkoztunk erről a kérdésről. Ismétlem: Ha aláírjuk a béke­szerződést a Német Demokra­tikus Köztársasággal, megvál­tozik az az állapot, amelyet e területre vonatkozólag katonai fegyverletételből származó fel­tételek határoznak meg. Ettől a pillanattól kezdve Nyugat- Berlin megszállása végetér és ettől a pillanattól kezdve ugyancsak végetér Berlin min­den olyan megközelítése, amely nek alapja Németország fegy­verletétele volt. A Német Demokratikus Köztársaság akkor teljes el­lenőrzést gyakorol majd terü­letén és ellenőrzi a területén lévő Nyugat-Berlin megközelí­tését is. Ha az NDK megállapodást köt az érdekelt országokkal és megengedi nekik, hogy használják a légiteret, a vízi- utakat, a vasutakat és az országutakat, ez már nem a mi dolgunk, hanem a Német Demokratikus Köztársaságé. Ez az 5 szuverén joga­Egyesek azt mondogatják, hoí a nyugati hatalmak erővel tS nek utat Nyugat-Berlinbe. ' lágosan meg akarom monda* ha valaki erővel próbál rt tömi, akkor katonai egysei1 ink, amelyek azért tartózk»' nak az NDK-ban, hogy nrt őrizzék a békét, a maguk ef jét állítják szembe a békebe' tókkal. Gondolkozzanak Nyugaton a forró fejűek, * származik ebből; KÉRDÉS: Tekintettel erre repülőgépügyre, valamint & netfc és Eisenhower elnöki a viszonyára, nem tartjt' ön helyesebbnek, ha eV*1 lasztanák Eisenhower lát1 gatását? N. SZ. HRUSCSOV: Erről kérdésről eszmecserét folyt* tunk az elnökkel, amikor lálkozunk vele Párizsban. ■ továbbra is keresni akarjuk * Amerikához fűződő viszony j* vitásának útjait, normális 'j szonyt akarunk az Egyesült • kunokkal. Bízunk benne, ho( a szovjet—amerikai viszo" idővel átnő országaink nép* inek barátságába. Ez lenne normális és minden normá* ember erre törekszik. Nincs több kérdés? HANGOK: Nincs, köszönjü1 (Barátságos taps.) Mindent elkövetünk, hogy a jelenlegi kiélezett viszonyok lehiggadjanak N. SZ. HRUSCSOV: Végeze­tül szeretném elmondani a kö­vetkezőket: Keményen bánunk azokkal, akik behatolnak terü­letünkre. akik megsértik szu- verénitásunkat. De békében és barátságban akarunk élni minden néppel. Értsék meg helyzetünket, uraim, amikor felháborodással elitéljük az ilyen agresszív cselekménye­ket. De józanul szemléljük a dolgokat, és jól tudjuk, hogy minden, még a legélesebb vita is jobb, mint a háború. Ezért mindent elkövetünk, hogy a jelenlegi kiélezett vi­szonyok „iehiggadjanak", mindent megteszünk, hogy a nemzetközi helyzet rendes kerékvágásba zökkenjen és helyreálljon jóviszonyunk az Egyesült Államokkal, termé- szetsen, ha ezt az Egyesült Államok is elő fogja moz­dítani. Kérem, hogy ezt vegyék fi­gyelembe, és ne írjanak sem­mi olyasmit, ami a helyzet na­gyobb kiéleződéséhez és heve­sebb vitához vezethetne. Mi­ért volna erre szükségük? Hi­szen önöknek sem lenne jó, ha kitörne a háború. (Taps.) A háború senkinek sem hoz bol­dogságot. A legutóbbi napokban art rikai szenátorok, kongressrt tagok, üzletemberek sok. bes*‘ dét olvastam és jó jelnek tóm, hogy közülük sokan ( ítélik kormányuknak ezt az* járását. Jó jelnek tartom, hoí az emberek nem vesztik el J* jüket, hogy nem minden' úgy magyarázza a dolgot, at*' gyan Herter. Úgy gondolom, hogy idei lenne befejezni ezt a várató nul jött sajtóértekezletet. ^ gedjék meg, hogy megkösz# jem figyelmükéit, kedves el’ társak és uraim és sok síké kívánjak önöknek. Álljanak * igazság mellett, küzdjenek béke nemes ügyiéért és ki^ demlik népük megbecsülés* (Hosszantartó taps.) „Köszönjük!” — jdáltásoK­időjárásjelenté? Várható Időjárás péntek esd*, délutáni felhőképződés, néhaj: helyen záporesővel, zivatart Mérsékelt szél, az enyhe Idő " vább tart. Várható legalacsonyabb éjszak.' hőmérséklet hat—kilenc, legmar, sabb nappali hőmérséklet hol»* 19—22 fok között. , Távolabbi kilátások: a hét gén húsz fok körüli nappali n, mérséklet, helyenként délut* záporral, zivatarral.

Next

/
Oldalképek
Tartalom