Dunántúli Napló, 1959. június (16. évfolyam, 127-151. szám)

1959-06-24 / 146. szám

NAPLÓ 1959. JÜNIUS 24. Az elismerés lelkesít M a már alig van olyan ember, aki ne tudná, hogy pártunk Központi Veze­tősége márciusi határozatá­ban mit ajánlott népünknek; i.. Érjük el. ebben az évben 1960-ra tervezett fő gazdasági célokat, mert ezzel időt, pénzt nyerünk, meggyorsítjuk a szocializmus építését, ami ter­mészetesen az életszínvonal emelését is jelenti. Az aján­lásra válaszul megszületett a kongresszusi munkaverseny. Több jó minőségű szenet adunk — mondták a pécsi és komlói bányászok. Több la­kást építünk — jelentették az építők. Tízmillió téglával töb­bet gyártunk — bizonygatták a két térgyalári egyesülés dol­gozói és sorolhatnánk tovább. Gépek. szerszámok, bútor, kesztyű, cipő s százféle más termék, amit Baranya, mint iparilag fejlett megye népgaz­daságunknak csak adni tud, megemelt mennyiségben, ja­vuló minőségben került már­cius 4 óta a gazdasági élet vér­keringésébe. Hogy az eredmények eléré­sében nagy szerepe volt és van a kongresszusi munka- versenynek, senki sem vitat­hatja. Mert itt nemcsak arról van szó, hogy mondjuk 1959- ben egy bizonyos gépfajtából ezer darabot kell készítenünk, hanem arról is: 1960-ban 1010 darabot vár az ország, tehát nekünk nem ezret, hanem ezertízet kell gyártanunk eb­ben az évben. Ami ezt a pluszt elhatározza, lehetővé teszi: az a munkaverseny 1- Ami a nehéz gazdasági kö­rülmények hangoztatásán, az úgynevezett „objektiv“ nehéz­ségeken, a sokszor emlegetett szűk „keresztmetszeten“ is túlmegy, ha keli: az a munka- verseny; Ami félredob minden gátló körülményt, bürokráciát, nehézkes munkastílust a 10 darab kedvéért: az a munka­verseny. Ami a lelkesedésben lobogó, parázsként izzó mun- kásaratot, alkotókedvet, egy nagy közös cél érdekében egy­befogja, hogy ugyanakkor meg csillantsa a jövő szépségét: az az igazi munkaverseny! * Népünk tulajdonságait so­kan analizálták már. A múltá­ban éppúgy, mint a jelenben. Történjlembúvárok, írók, köl­tők, szociografusok tettek hi­tet amellett, hogy általában szorgalmasak vagyunk, jó munkások, s virtuskodók. Sze­retjük összemérni erőnket másokkal, szeretünk verse­nyezni. A múltban ezt a jó tu­lajdonságot kifordították, na­cionalista, soviniszta cafran- gokat raktak rá s a csatate­rekre zavarták vele a magyar népet. Forgasd a szablyát, vir- tuskodj, mutasd meg, hogy különb vagy a románná!, csehnél, szerbnél — kiabálták a magyar urak. A vége egy nagy csalódás lett, s majdnem tény, mit a költő regélt:. . . „Mint oldott kéve, széthull , nemzetünk“ ; i A z újjáépítés alatt ma­gunkra találtunk, de ta­lán még soha úgy nem éb­redt világban elfoglalt helyé­nek, céljának, élete értelmé­nek tudatára nép, mint a mi népünk, az elmúlt két év so­rán. Építeni, dolgozni, alkot­ni a szocialista tábor családjában, ez a mi jövőnk. Ha valahol, hát itt adódik le­hetőség kifejteni képessége­ket, megmutatni a magyar ember tudását, szorgalmát és tehetségét. A Szovjetunió hét­éves tervének lenyűgöző pers­pektívái ámulatba ejtettek mindenkit nálunk. Amikor külföldről hazajött valaki — mondjuk meg őszintén — azt újságolta, hogy például Cseh­szlovákiában jobban élnek az emberek, mint nálunk. Hal­lani 'lehetett ólyan híreket is, hogy Bulgária már előbbre jár a paraszti szövetkezés mozgalmában hazánknál. Kí­nában a nagy ugrások évei­ről beszéltek, Lengyelország­ban az ipar nagy fejlődéséről. Még a legegyszerűbb ember­ben is felvetődött a kérdés, hát mi ilyen elmaradozók va­gyunk?­Amikor a Központi Vezető­ség azt. ajánlotta népünknek, hogy 1959-ben érjük el a főbb (termelési mutatók 1960-ra ter­vezett színvonalát, gyorsítsuk • szocialista építés tempóját; »Indenkj helyeselte. A tarta­lom megfogamzott március 4-én és a cél reflektorfénybe került. Az út járására, gyor­sabb járására a munkások versenyezni kezdtek. Az elmúlt pár hónap ered­ményei azt mutatják, komoly munkasikerek születtek e ver­sengés nyomán. Ám hogyan is írtuk cikkünk elején? „Ami a lelkesedésben lobo­gó“ parázsként izzó munkás- akaratot, alkotó kedvet, egy nagy közös cél érdekében egy­befogja, hogy ugyanakkor meg csillantsa a jövő szépségét: az az igazi munkaverseny“. Eleget tettek-e, a mi gyár­vezetőink, igazgatóink, főmér­nökeink, társadalmi aktivis­táink, szakszervezeti vezetősé­geink ezeknek a követelmé­nyeknek? Ilyen valóban ná­lunk, a mi baranyai üze­meinkben is a munka verseny? Adtak mindenhol alkalmat a munkásoknak arra, hogy így dolgozzanak, versenyezzenek, s közben szították állandóan a lelkesedés lángjait? N éhol igen, máshol nem. Nézzünk csak egy rövid statisztikai adatot. Megyénk ipara (a minisztériumi, állami helyiipari és a szövetkezeti iparral együtt) május hónap­ban 99,9 százalékra teljesítet­te teljes termelési tervét, ami jobb ugyan 6,7 százalékkal, mint áprilisi elődje, de még mindig nem kielégítő. Ugyan­akkor a termelékenység ápri­lis hónaphoz viszonyítva egy százalékkal csökkent! Még egy adat: a helyiipari válla­latok között akad olyan, ame­lyik 142,4 százalékra teljesítet­te termelési tervét, de van olyan is, amelyik csak 58,6-ra. A minisztériumi iparnál 118,4 és 94,2 közötti különbséget tehetünk szóvá. Nem is csodálkozhatunk ak­kor, ha ellátogatva a két üzem be, melyeknek termelése gyen ge és kirívó aránytalanságot mutat azt látjuk, hogy a kong­resszusi verseny vállalásai a fiókokban hevernek, ellenőrzé­sükkel, végrehajtásukkal csak a „gondviselés“ törődik. Nem lepődhetünk meg akkor azon sem, hogy nincs az üzemben munkaverseny-sZellem, hiány­zik a verseny nyilvánossága, sehol semmi nem mutatja, hogy élne, a szinte egész né­pünket átfogó, jobb minőségű és gyorsabb munkára ösztönző mozgalom. Pedig a verseny eredményeinek nyilvánossága társadalmi fokmérő is! A munkának elismerés kell, meg becsülés. Sokan nem tulajdo­nítanak fontosságot annak, hogy az üzemükben dolgozó emberek lemérhessék teljesít­ményeiket bizonyos időközök­ben, s a nyilvánosság előtt láthassák munkájuk értékelé­sét. Csak ennek tudható be például, hogy nem egy Bara­nya megyei üzemben felesle­gesnek tartják a közszemlére kitett vensenytáblát, faliújsá­got, hangos híradót, a munka­padok százalék méréseit. Ne essünk a régi versenyek hi­bájába — felkiáltással, semmi­féle propagandát nem fejtenek Id a verseny mellett és arra hivatkoznak, hogy a munká­sok, úgyis dolgoznak, ha töb bet akarnak keresni. Nem keli pszichológusnak lenni ahhoz, hogy valaki belássa, egy jól vagy közepesen dolgozó omber re, milyen nagy hatással van az elismerés, s különösen az, ha a dicsérő szavak mellett a nevét is láthatja a kollektíva előtt. De az is igaz, hogy még a leggyengébb, leglustább em­ber is szégyenkezik, ha nyil­vánosan a többi munkatársai előtt bírálják lemaradását, Srégyenlí ezt és igyekszik mi­előbb a többiek nyomdokában járni. N em lehet véletlennek tar­tani a pécsi és komlói szénbányászok jobb eredmé­nyeinek elérésében azt a té­nyezőt, hogy dekádonként ér­tékelik a munkát s mindjárt nyilvánosságra hozzák az ered ményeket, de azt sem, hogy a Pécsi Bőrgyárban például ele­ven, szellemes módon a gyár fejlődésével szemléltetően iga zolják a vállalások jogosságát és az egyén érdekével kötik össze a vállalásokat. Érdekes megemlíteni, hogy az élmun­kások, a szocialista munkaér- deméretn kitüntetettjei, a kivá- I ló dolgozó oklevelek, jelvényéit tulajdonosai egy-két kivétel­től eltekintve, évről-évre, hó- napról-hónapra tartják azt a termelési szintet, amiért ki­tüntetésüket kapták, s ezt nagyrészt hálából, az elismerés hálájából teszik. Az elismerés­nek lelkesítő ereje van! A verseny nyilvánossága pedig félig-meddig már elismerést jelent,, és sokkal szélesebb kö­rű lehetőséget nyújt a dolgo­zók munkájának tömegében való propagálására, mint a nehéz . feltételekhez szabott él­munkás, sztahanovista, s egyéb jelvények, noha azok is rendkívül hasznosak. A verseny nyilvánossága erő sen kihat az emberek kedvére is. Felkelti bennük az egész­séges virtuskodás iránti hajla­mot, a magyar ember magá- ,tól értetődő- tulajdonságait, mely abban a szólásmondás­ban is kifejezésre jut, hogy ,majd én megmutatom!“ Egy súlyos követ nehéz felemelni akkor, ha immel-tómimal lát hozzá valaki, de lám, figyeljük csak meg, hogyan kapja leve­gőbe az, aki megfeszíti akara­tát. Amit a Központi Vezetőség márciusi határozatában né­pünknek ajánlott, nem könnyű dolog. Kádár elvtárs szavaival élve, a szocializmus építése nem sétaút. Ne­hézségek, visszahúzódások, botladozások és újabb neki­lendülések váltogatják egy­mást. De mily könnyelműség lenne népünkben rejlő hatal­mas akaratot, munkakedvet, alkotó készséget kihaszmálatla nul hagyni, a milliónyi pata­kocskát nem egy folyóvá duz­zasztani, hogy egész jövőnk erőművének energiaforrásául szolgáljon! A munkaverseny végered­ményben nem cél, csak eszköz. De olyan eszköz, mely- lyel ha jól élünk és feltételeit állandóan előreformáljuk, a benne résztvevőket állandóan lelkesítjük, elvezét bennünket a célhoz. Szüts István Tanácskoznak a megyei művelődésügyi osztályvezetők Kedden a Művelődésügyi Minisztériumban megkezdődött a megyei tanácsok művelődés­ügyi osztályvezetőinek kétna­pos országos tanácskozása. A tanácskozást Ilku Pál, művelő­désügyi miniszterhelyettes nyi­totta meg, majd Benke Valéria művelődés-ügyi miniszter tar­tott előadást az elmúlt év munkájáról és ismertette a művelődésügyi minisztérium 1959—1960. évi főbb céljait. Az „olimpiai láng“ útja Squaw Valleybe Walt Disney, az ismert ame­rikai filmrendező, az 1960. évi Squaw Valley-i téli olimpiai játékok „ceremóniamestere”, megállapította az „olimpiai láng” útját Görögországból Squaw Valleybe. Athénből lökhajtásos repülő- gépien viszik a lángot Losange- lesbe, a Coliseum-stadionba, az 1932. évi olimpiai játékok szín­helyére. Innen 600 kaliforniai főiskolás atléta fut. vele mint­egy 1000 km-es útvonalon San Frainciscoba, majd helikopter­rel szállítják tovább Squaw Valley környékének legmaga­sabb hegycsúcsára. Végezetül síversenyző siklik le a fáklyá­val a völgybe, a téli olimpiai stadionba. Kádár János távirata Kovács Béláméhoz Mélyen együttérzünk önnel es családja .minden tagjával abban a fájdalomban, amely Kovács Béla elhunytéval minden­kit ért, aki valóban ismerte őt. KADAR JÁNOS államminiszter. Dobi István részvéttávirata Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke Szopotból — ahol lengyelországi útján jelenleg tartózkodik — küldött részvéttáviratot. Az Elnöki Tanács elnöke Kovács Béla elhunyta alkalmából őszinte, mély együttérzését és részvétét fejezte ki özvegyének. Eltemették Kovács Bélát Nagy részvét mellett kísér­ték utolsó útjára tegnap dél­után Kovács Béla országgyű­lési képviselőt. Ravatalánál a család és az ismerősök körében megjelent dr. Ortutay Gyula, az Ország- gyűlés és a Hazafias Népfront Országos Elnöksége képvisele­tében, Laki István elvtárs, a megyei párt-végrehajtó bizott­ság első titkára, országgyűlési képviselő, Palkó Sándor elv­társ, a megyei tanács elnöke és az országgyűlési képviselők Baranya megyei csoportjának tagjai. Az egyházi szertartás után dr. Ortutay Gyula, á Hazafias Népfront főtitkára búcsúztatta az Országgyűlés és a Hazafias Népfront nevében Kovács Bé­lát, méltatva érdemeit. A díszsírnál, melyet több száz jóbarát és ismerős rész­véttel vett körül, Achátz Imre búcsúzott az országgyűlési kép­viselők Baranya megyei cso­portja, Baranya megye Taná­A károlymafori Hamupipőke Lapáncsán □ VASÁRNAP délután tar­tották meg az évzáró ünnepé­lyeket a nyugati városrész óvodáiban. Kedves vendégek jártak nem­rég Lapáncsán. A károlymajori általános iskola tanulói a köz­ségben szerepeltek. A zsúfo­lásig megtelt művelődési ott­honban a „Hamupipőke’’ és a „Csodafurulya” című mesejá­tékkal arattak megérdemelt sikert Lapáncsa lakossága előtt. A mese világában érezte magát az előadás alatt kicsiny és felnőtt egyaránt. A kis sze­replők mind kedvesek voltak, amint kis tündérruhájukban szinte valóban mesébe illően pompáztak a színpadon. A leg­bájosabb szereplő a kis Hamu­pipőke volt, aki könnyeivel és bánatos dalával sok nézőt is megsiratott. Valamennyi sze­replő alsó tagozatos tanuló. Lapáncsa már a nyolcádik köz­ség, amelyben sikerrel játszott a kis együttes. Bertalan József igazgató-tanító, Ormai József tanító és.az iskola szülői mun­kaközösségének áldozatos mun­kája tette lehetővé, hogy a ta­nulók Lapáncsán is előadhas­sák a mesejátékokat, amiért a község lakói hálás köszönetü- ket fejezték ki. csa és a Hazafias Népfront megyei elnöksége képviseleté­ben Kovács Bélától, mint jó­baráttól és szerény küzdőtárs­tól. — Ebben a búcsúszóban ki­fejezést keld adni annak .. a fájdalomnak, — mondotta töb­bek között, — hogy korai el­múlása megfoszt bennünket egy jó baráttól, aki hűségesén küzdött velünk a- dolgozó nép felemelkedéséért. Nem fogjuk elfelejteni hűségedet a magyar néphez,- amikor a közelmúlt­ban, a nemzet sorsdöntő ne­héz óráiban határozott kiállás­sal szegültél szembe az ellen­forradalom szennyes áradatá­val. Amikor a szocializmus ügye veszélyben volt, ingado­zás nélkül, tisztánlátó politikai meggyőződéssel erősítetted a bizalmat a benned híven meg­bízó paraszti tömegekben és ezzel népünk nagy nemzeti céljait szolgáltad. Baranya né­piének szeretete, megbecsülése övezze mindenkor munkás­életed emlékét. Kovács Béla sírján a család virágai mellett elhelyezték Dobi Istvánnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Taná­csa elnökének, az Országgyűlés elnökségének,' a Hazafias Nép­front Országos Tanácsának, a Baranya megyei Tanácsnak, valamint a Hazafias Népfront megyei elnökségének koszorúit, íj éohé ÉleWth amíati városrészbe a? amóliij'zo'i Mátéd kezdve az eddig hasz­nált út átépítésének befejezé­séig az End rész György úton át közlekednek a nyugati vá­rosrészbe induló és az onnan érkező pócsi autóbuszok. (27) Amikor magához tért, szájá­ban vért és földet érzett. Nem mozdult, nem nyögött. Felde­rítő lévén, mindenekelőtt hall­gatózott. A magaslaton már megszűnt, a' lövöldözés." Vala­hol a közelben beszélgettek. Közeledő német hangokat hal­lott. A lövészároikban, annak kanyarulatait követve, két öb­lös német sisak imbolygóit Olyan közel menteik el mellet­te, hogy cigarettájuk füstjét is érezte. Várt egy darabig, aztán meg­mozdult. Lábába fájdalom ha­sított. De leküzdötte fájdalmát, s kúszni, kezdett a. magaslat lejtőjén heverő, halott németek között. Karjain csúszott, sebe­sült lábát vonszolta. Ujjad a becsapódásoktól feltúrt laza földbe, friss aknatölcsérek szér lébe kapaszkodtak. Nyilván egy ilyen lövedéktől kábult el és sebesült meg. Ugyanazon az. úton kúszott most, mint ame­lyen az ösiszekötők, mentek el. Rakéta röppent1 a magasba, Bogacsov megmerevedett, ar­cát, amely már egészen ned­véé volt az izzadságtól és a rá­olvadt hótól, a földre szőritől-! ta. ' Az egyik rakéta fényénél felbukkant előtte egy halott német csizmájának a talp». A csizmasarok alatt és a piatkó- szögek között- odafagyott a hó. Közelebb csúszott. A német egyik térdét, .a. hasa alá húzta, mintha még mindig kúszna, de nyítbtt" szeme fehér volt és de­res, nedves szempilláiról jég­csapok lógtak. Bogacsov magá­hoz vette a német géppiszto­lyát, derékszíjáról levette a ké­zigránátokat, s a fegyverrel ke­zében újból magabiztosnak érezte magát A mélyedésben rábukkan; az összekötőjére. Már visszafelé jött, amikor utolérte egy golyó, Bogacsov betakarta fejét a ha­lott köpenyével és rágyújtott. El kellett döntenie, hogy mité­vő legyen. Egyedül ő hagyta el élve a magaslatot, de emléke­zetében még élt az idős gyalo­gos, aki. óvatosan rágcsálta a kétszersültet, előtte volt a le­gény, akinek világosszőke szőr borította erős nyakát, amint odahajolt, hogy rágyújtson, meg az a két katona is, akik a német holttestet kidobták a futórárokból. Csak be kellett hunynia szemét, máris látta a megvakult, véres arcú Ratnert, amint elindult a fény felé, a németek, felé. igyekezett nem gondolni rájuk. Kónyszerítette magát,, most koncentrálnia kel- . lett. Cigarettázott és nagy ritkán kinézett a köpieny alól. Elhatá­rozta, hogy .az ütegparancsnoki megfigyelőhöz kúszik. Sejtetne, hogy már nincsenek ott az övéik, de mégis élt benne a remény, hogy hátha ott leli még Belicsenkót. A magaslat lábánál sokáig kereste tekintetével az őrsze­mei. A mellvéd fölött időnként felvillanó gyenge fényről vette észre. Az őr behúzódott a lö- vészárokba, s titokban dohány­zott, így melegedett. Az őr si­sakja, melyet a cigaretta fel­izzó piarazsa kissé megvilágí­tott, német sisak volt. Bogacsov a másik oldalról közelítette meg, s gránáttölcsé­rekben megpihenve, lassan, ne­hézkesen felkúszott. Végre el­érte a földhányást. A föld alól tomp« hangok szálltak felé. A szél feléje sodorta a kályhacső füstjét. Kávészag áradt belőle. Ugyanabban a fedezékben, amelyben tegnap . leöblítették a kitüntetést, most németek ül­tek. Bogacsov hallotta a neve­tésüket. Feltárult a fedezék ajtaja, fényeik hullott az árok falára, és megtört a mellvéden. Magas termetű német jött ki, vállára vetett köpenyben,: imbolyogva. A részeg szigorúságával mon­dott valamit az őrszemnek, a távoli fény félé intett és ka­pálózva mászott kifélé. Az őr szolgálatkészen segítette. Kimászott* háta közepón el­kapta a lecsúszott köpenyt és megállt, háttal a szélnek. A földről jól lehetett látni, mert közben az ég világosodott. Ma­gasan, sötéten imbolygott' leber gő köpenyében,, lábát szétter- pesztette. De talán csak Boga­csov szeme előtt • imbolygott minden. Attól, . hogy kúszott, sebeiből újra megeredt a vér, érezte, hogy; petakziik. Feje kó­válygott, szeme előtt minden összefolyt. Homlokát a hóba nyomta. Szinte-vonzotta a'föld. Éttől megijedt. Szörnyű' lenne, ha elvesztené az-eszméletét, s a németek rábukkannának. A magas termetű, német még ' mindig ott végezte a ' dolgát; amiért a jó melegből kijött a hidegbe. Végre aztán köpenyét összefogva visszamászott a' lö­vészárokba, s a fedezék ajtaja becsapódott. Bogacsov . köze­lebb húzódott a csőhöz, -hu-- nyorgott a füsttől.- Most ' nem nagyon bízott magában, ezért néhányszor ellenőrizte ujjaival, hogyan vannak beállítva a gyujtólyükak. Aztán a kézigrá­nátokat, egyikeit a másik után a csőbe eresztette, és géppisz­tolyát magához szorítva, léfelé gurult. Két földalatti robbanás resz- kéttette meg a magaslatot, szikraeső csapódott a magasba. Zűrzavaros lövöldözés kezdő­dött, a németek kiugráltak a másik fedezékből, néhány ka­tona lövöldözve elrohant Boga­csov mellett. Biztosan ráakad­tak volna, ha nem fekszik olyan közel; de így mindenki elrohant mellette, hogy utol­érje a merénylőt. Bogacsov kisvártatva óvato­san kúszni. kezdett, a lövések bői és rakétákból tájékozódott. Minden érzékszerve kitűnően működött, csak fülében érzett egyre erősödő szúnyogzümmö­gést: sok vért .vesztett. A vér egyre folyt a csizmájába, de .az élet még mindig makacsul tar­totta magát szívós testében. Reggel felé megfojtott egy álomba szenderült német őr­szemet és magához vette'. ok- niányait. Bízott benne, hogy;' átverekszi magát övéihez. Ami-’ kor már jó darabot kúszott,' hirtelen eszébe jutott, hogy ottfelejtette géppisztolyát. Visz- szamászott és sokáig kereste a havon, nehezen engedelmes­kedő ujjaival. Már nem igen' tudott tájékozódni, emlékezeté' egyre gyakrabban- ' kihagyott: Egyszercsak, arnikor felocsú­dott, látta, hogy a hőid. szemé­be világít, Hasrafordúlt és a' másik irányba'Kúszott. Amikór újrá'mágához tért, rhegi’nt'esák a szemébe világított a hold. Ekkor azonban .már alacso­nyan járt, megnőtt, aztán két-' tévéit,' most mái- két höld riri-"1 gatózott előtte és elúszott 'tői®; ! két'különböző irányba. ' (Folytatjuk.!

Next

/
Oldalképek
Tartalom