Dunántúli Napló, 1958. december (15. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-09 / 290. szám
1958. DECEMBER 9. NAPLÓ 5 Vasárnap méfiésznadiis volt tan Vasárnap délelőtt méhész- nagygyűlés volt a KPVDSZ József utcai művelődési házában a megye méhészei részvételével a MÉSZÖV rendezésében. A nagy érdeklődéssel várt gyűlésen Farkas Pál, a SZÖVOSZ főosztályvezető helyettese számolt be a Rómában megrendezett XVII. méhész-kongresszus eseményeiről és tapasztalatairól. Bevezetőben elmondotta, hogy a római kongresszussal enyidőben Bolognában is rendeztek kongresszust. A római kongresszuson tartott előadások főleg az atka-kórral, a költés-vésszel, a méhpempő- vel és botanikai kérdésekkel foglalkoztak. Hetvenhat beszámoló hangzott el a kongresszuson, ezek közül különösen az atka-kórról tartott előadás váltott ki nagy érdeklődést. A másik érdeklődést keltő téma a méhpempő volt. Érdekes, hogy a méhpempő mint szép!tőszer szóba sem került. Itt arról beszéltek, hogy a méhpempő hatékony gyógyszer■ gyógyítja az asztmát és elősegíti a csökkent szellemi képességű gyermekek fejlődését. A kongresszus résztvevői meglátogattak egy Róma környéki magán méhészetet és megtekintettek egy nagy intézményes méhészette is. El- • vitték őket a pávai méhészetbe is. A látogatások tapasztalatai alapján — mondotta Farkas Pál elvtárs — ismét beigazolódott a magyar méhészet fölénye. Karácsony előtt a pécsi boltokbanI Nagysikerű est 'J r : a Pedagógiai főiskolán A Népművészeti és Háziipari boltban Asszonyok baráti találkozófa Komlón Baráti találkozót rendezett a komlói nőtanács a műszaki klubban. A találkozóra bányászasszonyokon kívül meghívták a komlói orvosok és műszakiak feleségeit is. A találkozóra meghívták Váy Gábort, a komlói cuk- r ászüzem vezetőiét, aki több sütemény elkészítési módját ismertette. A jól sikerült találkozót szeretnénk megismételni a jövőben. A következő hónap első péntekjén Farkas Elemérné, a megyei nőtanács titkára tart élménybeszámolót romániai útjáról, azután De- zséri László, a rádióból is jólismert előadó látogat el Komlóra. s tart előadást a komlói asszonyoknak. Az a célunk, hogy minél többen ismerkedjenek meg és kössenek jó barátságot egymással ezeken a kedves estéken. MONOSZLAI ISTVANNÉ, a megyei nőtanács megbízottja újonnan érkezett terítéket, párnákat, szőtteseket helyeztek el az elmúlt napokban a polcokon. Meg érkeztek a nagyon keresett hevesi háziszőttes térítők és nagyon sok árut küldött a Matyó Nép- művészeti és Háziipari Szövetkezet. — Érdekessége az új matyó kézimunkáknak, hogy többségük nem sötét, hanem fehér alapon készült. Küldtek mintának egy matyómdntás, de fekete-fehér hímzésű : selyemstólát is és egy • fekete szövet falvé- j dót, amelyet teljesen I elborít a hímzés. Uj f cikk a boltban a gyu- «lai szövetkezet piros !és kék hímzésű írá- •sos párnája. Kereset• tek a szűrrátétes pár- ; nák és teríték, a kis- 5 újszállási szövetke• zet tagjainak mun- | kái. Most érkeztek ! meg a1 boltba a ba• ranyai háziipari szöi vetkezettél a baranyai szőttesek. Készítőik: alsészentmártoni és csányosz- rói asszonyok. A bolt vezetői berendezkedtek azok ellátására is, akik apró emléktárgyakat szeretnének vásárotok Sok más ajándéktárgy mellett apró, baranyai szőttes-terítéket hoznak forgalomba alig tíz forintért darabonként. A ruházati boltok még sohasem rendelkeztek olyan bőséges áruválasztékkal, olyan jól „beszortírozott“ raktárakkal, mint az idei karácsony előtt. Gyapjú és pamut kötöttáruból, női selyem fehérneműből körülbelül ötven százalékkal többet hoznak forgalomba, mint tavaly. A bundacipő tavaly hiánycikknek számított, idén a keresletnek megfelelően el tudják látni ezzel is 3 lakosságot. Nagy választékkal rendelkeznek más cipőkből, papucsokból is. Az ünnepekre külön kapucscipő és törpe-tűsarkú körömcipő szállítmányokat rendeltek. A ruházati boltok karácsonyi újdonsága a nylon-stóla, mely viszonylag olcsón, kék, rózsaszín, sárga és fehér színekben kapható, Az óra és ékszer boltokban is erősen megnövekedett már a forgalom. De mindkét bolt, a Kossuth Lajos utcai és a Bem utcai is, nagy készle- tekkél rendelkezik. Jó hír a jegyespároknak: minden előjegyzés nélkül kaphatók az arany karikagyűrűk. Sok mindkét boltban az import karóra. Szovjet importból származó márkás női karórák már hatszázötven forinttól kaphatók. — • Csehszlovákiából nagymennyiségű bi- zsú érkezett. Nagy készleteik vannak kínai import-cikkekből is, így gyöngyházbe- rakásos dobozokból, finom legyezőkből, fésfltokkokból. kulcsa tartókból, tiszta selyem színházi táskákból, ezüst dísztárgyakból. Az Állami Áruházban hozzávetőlegesen 20— 25 féle rádió között válogathatnak a vásárlók. A legkedveltebb ajándéktárgyak közé tartoznak a négy—hat személyes kávéfőzők. Ezekből nagy mennyiséget raktározott az áruház. A műszaki osztály újdonsága a csehszlovák import étkészlet és a hatszemélyes mokkáiskész- let. A hiánycikknek számító eozinból is nagyobb mennyiséget biztosítanak az í ünnepekre a vásár-; lók számára. A kul-; túrcikk osztályra | többféle francia koz-: metikai cikk, partém,; kölni, és rúzs érke-* zett. Megérkeztek az 1 áruházba a tiszta bőr { utazótáskák s bőven • van az NDK-ból im-í portált műanyag tás-{ kékből is. f A féri ikonfekciós { osztály szmokingok | árusításával szerzett; meglepetést, nőj kon-; fekcióban most kezd-* ték árusitam a színes* nylon bakfis blúzo-í kát. A közeli napok- j ban várható az új * magyar műanyag, t bánion pulloverek ér-1 kezese is. f Játékból sokkal többi van, mint az elmúlt! évben. Főleg mecha-t nikus és lendkerekes* játékokból érkezett: sok. Lengyelország-' ból nagyon szép, tar-* tós játékokat kapott az áruház, többek között egy alig száz forintos baba varrógépei, amely kézzel! hajtható, és szabályos öltésekkel varr. Gumi-nyomda, külföldi műanyag betűjáték, gyermek kerékpár, műanyag edények és babák, > műanyagépítő, fajá- > tékok, mackók és | még sok más -játék» várja a vásárlókat. ! Rírálatnnk nyomán: Fedél alá kerültek a MEZÖSZÖV gépei Bár hírverés nem előzte meg, közel négyszáz főnyi közönség lelkes tapsait vívta ki szombaton este a főiskola dísztermében a város zenekedvelő közönsége által már jól ismert főiskolai énekkar és népi együi tes közös műsora. Előadásuk értékes nevelő hatásári felül művészi kivitelezéséért is méltán tarthat számot a közvélemény elismerő visszhangjára. Az este a zenei renaissance kiemelkedő külföldi és magyar darabjaiból adott ízelítőt. Vá- giné tanárnő értékes bevezetője után a XV., XVI. század muzsikája kelt életre: Lassús, Haszler kórnhművei, szólók és duettek a kezdeti opera-irodalom első alkotásaiból, s a francia, német, angol mesterek mellett magyar virágéneitek, Tinódi Sebestyén krónikás éneke. Az énekkar mellett megérdemelten aratott nagy sikert a főiskola nemrég alakult, de máris kiforrott együttes hatását keltő, igen szépen, kulturáltan játszó zenekara is. Korabeli francia renaissance-tán- cokat és magyar táncot mutattak be Rezessi László főiskolai tanár, a kor stílusát nagyszerűen érvényre juttató, a műveket mélyen átélő vezényletével. Újra és újra függöny elé hívta a hálás közönség az igen jó előadói készséggel és énekkultúrával rendelkező szólóénekeseket: Bajor Istvánt (Caccini: Orfeo Lamento, A. Kréger: Agglegényörömök), Kanizsai Györgyöt (Poré: Orfeo hálaéneke) és a szintén igen tehetséges, de helyenként még modorosságául küzdő Kiár Efnmit (PurcelV Didó búcsúja). A kialakuló firenzei opera stílusáról adott számot Faragó Zsuzsa és Wa- genhoffer Gabriella tréfás duettje. A szintén új műfaj« ként jelentkező dalformát Nagy Sári és Sasvári Erzsébet szólaltatta meg (H. Albert: Őszi dal). Az est második részében a főiskola fiatal népi együttese mutatkozott be. Az énekkar Bárdos: Szeged felől és Tréfád házasító c. feldolgozását énekelte Tillay Aurél tanársegéd vezényletével, majd a tánckor zene- és énekkari kísérettel két népi táncképet mutatott be. Az igen jól sikerült legény- tánc zenéjét Tolna megyei népdalok alapján Rezessi László állította össze. A „Baranyai szüreti képek” mind zenei, mind koreográfiái szempontból kétségtelenül legjobb száma az együttesnek. Zenei anyagát baranyai népdalok alapján Hegyi József tanszék- vezető tanár dolgozta fel ének- és zenekarra, koreográfiáját dr. Ambrus Lászióné az együttes vezetője állította ösz- sze. Az öteletes, kifejező színpadkép Méret József rendezését dicséri. A táncosok a szüret eleven népi képeit (szőlőlopás, legények lány-csúfoló tánca, mulatság) elevenítik meg a színpadon átéléssel, kifejező erővel. (Kiemelkedik Goda Imre sajátosan népi humorú csőszfigurája.) Lehetetlen meghatottság nélkül írni a lelkesedésről, amely- lyel a közönség az előadást fogadta, a növendékeik sikerének örülő tanárokról, a társaikért izguló, tenyerüket vörösre tapsoló hallgatókról. Mivel előadás után már nem találkozhattam velük, hadd mondjak itt köszönetét ezeknek a tehetséges, lelkes, csupaszív fiataloknak! NAGY LÁSZLÓ tudósító. Nemrég képes riportban bíráltuk a MEZÖSZÖV-ot azért, mert egyes gépeit a Bőrgyár területén esőnek, az időjárás minden szeszélyének kitéve a szabadban, raktározta. A bírálat eredményes volt. Igaz, hogy nehezen, de azért meg lehetett oldani ezeknek a gépeknek az elhelyezését is. A MEZÖSZÖV jelenleg szűk raktártérrel rendelkezik. Ezt láttuk a Két utca 33. szám alatti raktáraiban is. A vezető elmondotta: április elsején átvették a Pécsi Vas- és Műszaki Nagykereskedelmi Vállalat raktárkészletét. — Súlyban 400 tonna volt ez a raktárkészlet. Ennyi vasat megmozgatni, elhelyezni bizony nagy munka..; Különösen o’yan zsúfoH rabárakban, mint a MEZÖSZÖV-é. Van itt ásó, kapa, borona, daráló, répaszeletelő, fejsze, patkó..; — Hatmilliós árukész1etünk van! — mondja a MEZÖSZÖV igazgatója. — És mennyit forgalmaznák naponta? — Hatvan*—hetvenezer forintot. Havonta megvan az 1,2 —1,3 millió forint forgalom... Néhány gép — pótkocsi — még most is a szabadban van. Ezt már sehová se tudják elhelyezni. Bakokra állították, nádpallóval befedték, hogy valamennyire is védjék. A Megyeri úton van egy szükségraktáruk. A felszámolt Sertéstenyésztő Vállalat egyik óljában burgonyafüllesztök, ekék sorakoznak. Sok a gép, kevés a raktár. Ez még mindiig jobb, mintha fordítva lenne. Jobb bizony, mert a gépeket szükségraktárakba, nádpallók alá is el lehet rakni Rövid időn belül az elhelyezés sem lesz probléma. A sertésólak egy részét már lebontották és épülnek a MEZÖSZÖV új raktárai a Megyeri úton. Az egyik 50x14 méter, a másik 69x9 méter rakterületű lesz. A raktárak mellett épül az iroda és mint Salamon elvtárs mondja: kihozzák ide a Rét utca 33. szám alól is az egyik raktárai. Egymillió-kétszázezer forintot költenek arra, hogy a gyárakból ömlő újabb és újabb mezőgazdasági gépeknek helyet biztosítsanak. A nvimhalatlan ember j “ Az alkotni, újítani, észszerű- síteni vágyás állandó izgalma jellemzi Adamiik Antalt. Géplakatos műhelyben nevelkedett fel, volt már lakatos és liftszerelő a Pécsi Bőrgyárban, a felszabadulás után rádió- laboratóriumot létesített, a 73-as tröszt központi műhely- vezetője lett, most pedig villanyszerelő kisiparos. Nappal dolgozik, éjjel tanul. Magánszorgalomból elvégezte Másik újítása: egy lépcső, házi villamosvilágítási autó* mata. Az eddigi K. K. Ganz higanyos vákum késleltető automatáknál a higany általában rövid idő alatt tönkrement, használhatatlanná vált és utánpótlása nehézségekbe ütközött. Ezért olyan mechanikus megoldást választott, amelynek eredményeként az automata élettartamát nem a higany, hanem a vákum késleltető életkora szabja meg. Zsuzsa most figyelmesen fürkészte/ az asszonyt, majd lassan — némi éllel — szinte kihangsúlyozva mondanivalóját, így szólt: — Meg sem kérded, miért éppen hozzátok jöttem először? Horákné lehajtotta a fejét. Uj javai az asztalterítő csipkés rojtját morzsolgat- ta: — De tudom.... Hogyne tudnám... — felelte hallcan. Aztán felállt, kiment a szobából, majd egy pillanat múlva ismét megjelent — a kislánnyal. — Zsuzsikám drágám ... drága kicsi lányom! — kiáltott fel a szépasszony, majd felugrott a rekamiéról és ölbekapta a meglepett gyereket. Csókolgatta haját, arcát, a kislány parányi keze- fejét, ruháját, karját, ahol csak érte. Zsuzsilca — a maga háromesztendős fejével — nem sokat értett ebből a jelenetből, talán semmit sem. Csak amikor ez az idegen asszony letette a parkettre, visszafutott az anyjához, arcát odaszorította a mama lábához és átkarolta két kis kezével, amennyire csak által érte. Egy pillanatig megdöbbenve nézett az idegen asszonyra, aztán megkérdezte: — Anyu, a néni kicsoda? Horákné összeszorította ajkait. Nem felelt. A másik asszony végigvágódotl" a rekamién és keservesen zokogott. A kislány szavai, mint a kés vágtak a szívébe Rázkódott, reszketett a válla, merő fájdalom volt az egész asszony. Horákné úgy állt némán a szoba közepéit, a combjához simuló gyönyörű auerekkel, mint egy szobor. Szeméből kicsordult a könny szánalomból, csupán csak szánalomból, pedig most úgy érezte, mintha gyűlölné ezt a nőt. Még rágondolni sem mert, de hiába, ezt érzi, s önmaga előtt sem tagadhatja le. Élesen csattant a hangja: — Ne bőgj! Te tetted! — Hogy lehetsz ilyen kegyetlen? — emelte fel a fejét Zsuzsa. — Én vagyok kegyetlent? Zsuzsa! A másik aészony hirtelen abbahagyta a sírást. Megdöbbentette ez a hang, amelyet barátnője soha még nem használt vele szemben. Horákné ismét megszólalt: — S te? Két esztendeje elmentetek. Áthoztad a kislányt hozzám.... vigyázzak rá, amíg sorbanálltok élelmiszerért ... és ... — Ne mond tovább! — vágott közbe Zsuzsa.-i— De mondom! Itt hagytad nálam és megszöktetek. Bejártad a fél világot, én meg neveltem a lányodat... Tíz hónapos volt.., Etettem, altattam ... Az első szót, amit megtanult, nekem mondta. Érted? Nekem! Most már szinte kiáltotta Horákné: — Azt mondta: „Mama“! Én tanítottam rá, én... a saját lányomat! Zsuzsa fölugrott: — Hogy értsem ezt?! Hogy-hogy saját lányomat? — Úgy. hogy az enyém! Látod, meg em ismert téged. Nem is ismerhetne. A szivemet tépjék inlcább, mint hogy én visszaadjam neked a kislányt! Le- mondtál róla, mert kegyetlen voltál. Zsuzsa ingerülten csapott vissza: — Soha nem mondtam le a gyerekemről! De megértheted, hogy akkor nem tudtuk volna magunkkal vinni. Horákné legyintett: — Ki mondta, hogy menjetek? Űzött, hajtott-e valaki is? Ti mindig is jobb körülmények között éltetek, mint én és a családom, s mi mégis maradtunk. Ti elmentetek. Egy hónap múlva írtál egy levelet.,. Emlékszel mi volt benne?! Zsuzsa szép arca elsápadt. —... Azt írtad, hogy csináljunk a kislánnyal, amit akarunk, ránk bízod, mert nekünk jó a szívünk. Emlékszel rá? Igazad volt... Horákné visszasimította homlokára bukó hajtincsét. S most már sokkal csendesebben, szinte fáradtan folytatta: — Igazad volt. Nekünk van szívünk. S akinek szíve van, szeretni is tud. Zsuzsa feállt. Megigazította ruháját, kalapját a fejére tette, belepillantott a tükörbe, fogta a táskáját, kesztyűjét. Horákné felemelte a cigarettáskész- 1etet: — Gyújt rá, tZsuzsa — kínálta fakó hangon, inkább békítőén. Zsuzsa nem fogadta el a cigarettát. Szó nélkül indult az ajtó felé, s kint a lépcsőházban csak a fejét fordította vissza, úgy mondta: — A bíróságon majd eldöntik, kié lesz a gyerek..-. Horákné nem válaszolt. Becsukta az ajtót. Bement a konyhába, terített, Zsuzsika elé kendőt kötött, ölébe ültette. — s mielőtt a kanál élteit a kislány szájához emelte volna, megcsókolta a fejét, olyan hosz- szan, szenvedélyesen, hogy. elsírta magát... RAB FERENC a fémipari technikum esti tanfolyamát és a budapesti Kandó Kálmán felsó elektroipari iskolád Adamik Antal a villamosság szerelmese. Most is beletemetkezik a szak könyvekbe, folyóiratokba. S ha valamilyen ötlete támad, sokszor hajnalig is kísérletezik Doktor Sándor utca 2. szám alatt lévő műhelyében. Nem nyugszik addig, amíg eredményt nem ér el. S ahol eddig megfordult, mindenütt újított. Legújabb újítása: olyan fűtőtestet konstruált, amely k sokkal jobb hatásfokkal működik. mint a Magyarországon eddig gyártott melegvízzel, elektromos árammal fűtött radiátor. Ha ezt az újítását elfogadják, az elektromos fűtés területén 25 százalékos energiamegtakarítás érhető el. Jelenleg gyors kávéfőző presszógép tökéletesítésével kísérletezik. Az eddigi gépek hiányossága: órákkal előbb kell bekapcsolni, hogy üzemeltethetőek legyenek. Az 6 kísérletezésének célja; elérni azt, hogy amint a gépet bekapcsolják, előmelegítés nélkül, maximum 2—3 percen belül a feketekávé felszolgálható legyen. Nem anyagi érdek, nem üzleti szellem, nem a szénagyártás vezényli az újítót. Adamik Antal mindhárom legújabb újítását kivitelezésre, illetve legyártásra felajánlotté az állami vállalatoknak és a kisipari szövetkezeteknek. Pusztai 3nmet