Dunántúli Napló, 1958. február (15. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-22 / 45. szám

4 NAPLÓ 1958 FEBRUAR « Megérkezett Bukarestbe a magyar gárt- és kormányküldöttség As üdvözlésre Kádár János elvtárs válaszolt (Folytatás az 1. oldalról.) Kedves Gh. Dej elvtársi — Kedves Elvtársak, Barátaink! A magyar párt- és kormány- kü’döttség tagjait őszinte örömmé! tölti el, hogy eleget téve az önök kedves meghívá­sának. viszonozhatjuk azt a lá­togatást, amelyet Gh. Gheor- ghiu Dej elvtárs, a Román Munkáspárt általunk személy szerint is igen tisztelt és szere­tett e’ső titkára, valamint más vezető román elvtársak 1956. novemberében tettek Magyar- országon. Szívből és hálásan köszönjük ez* a bensőséges, baráti és kül­sőségeiben is megtisztelő fo­gadtatást, amelyben Önök ma bennünket itt részesítettek. Ha visszagondolunk reá, még ma is bánt bennünket, hogy 1958. novemberében, ami­kor a román kü’döttség. ná­lunk járt Budanesten, nem tudtunk Önök számára olyan mé'tó és külsőségeiben is ün- nepé’yes fogadtatást biztosíta­ni, amilven érzéseink szerint a ba-áti Román Népköztársaság vezetőit megillette volna; Mi az Önök akkori látogatá­sé1 szívből jövő hálával fogad­tuk. Be sö, mély megbecsülé­sünket akkor azért nem tudtuk külsőségekben is mé’tóan ki- feiezni, mert mi magunk és néoünk az imperializmus szí­totta és támogatta ellenforra­dalmi felkeléssel álltunk harc­ban. Nem foglak elfelejteni, hogy Önök akkor fegyverdörgések: közepette nyújtották felénk: baráti kezüket és egv kérdé- • sük volt csupán hozzánk: mi­ben és hogyan tudnának se­gíteni nekünk, mire van leg­nagyobb szüksége a magyar népnek. Kérdésükre ml ak­kor elmondtuk nehézségein­ket és Önök ■» «olitikii. gaz­dasági segítség tetteivel azonnal válaszoltak nekünk. Igaz barátainknak örömmé1 mondjuk el, hogy most, ami­kor viszonozzuk az Önök láto­gatását, egészen más, rende­zettebb körülmények között él a magyar nép, mint 1956. no­vemberében élt, amikor Önök nálunk jártak. A Szovjetunió és más, testvéri országok né­peinek, közöttük a Román Népköztársaság népeinek test­véri segítségével a magyar nép visszaverte és meghiúsította az imperialistáknak, a reakciós burzsoáziának, a revizionista árulóknak azt a népellenes szándékát, hogy megsemmisít­sék szocialista vívmányait és visszavessék a kapitalista—föl­desúri világ régi rabságába. —- Népünk hálás és mindig is há­lával fog emlékezni azokra az igaz barátaira, akik a súlyos veszély leküzdésében segítet­tek neki, közöttük román test­véreinkre. A továbbiak során hangoz­tatta: — Mi azért jöttünk el Önök­höz, hogy közvetlen eszme­csere és tárgyalások útján, a személyes kapcsolatok erejé­vel is tovább mélyítsük és erősítsük kipróbált barátsá­gunkat. Mindkét nép javára szélesíteni kívánjuk a két ország politikai, gazdasági cs kulturális kapcsolatait, a kölcsönös haszonnal járó jó együttműködést. Még szoro­sabbá akarjuk tenni párt­jaink kapcsolatait a kölcsö­nös tájékoztatás és tapaszta­latok kicserélése útján. Mivel ismerjük a Román Munkáspárt és a Román Nép- köztársaság kormányának azo­nos szándékait, teljes bizalom­mal vagyunk az iránt, hogy a magyar párt- és kormánykül­döttség romániai útja és mun­kája gyümölcsöző s eredmé­nyes lesz. Küldöttségünk el­hozta és átadja önöknek a magyar dolgozó nép forró, testvéri üdvözletét — mondot­ta, majd a két nép barátságát éltette. A két beszédet többször fél­beszakították a dolgozók lel­kes közbekiáltásai és az éljen­zések. Kádár János, Apró Antal, Gh. Gheorghiu-Dej és Chivu Stoica együtt foglalt helyet egy nyitott gépkocsiban s ez csak­hamar eltűnt a szüntelenül él­jenző hatalmas tömeg sorfala között, a Kisseleff sugárút irá­nyában. II luníszí Mw Mila lags'-MaaÉ és ai Egyesi fart figyelnél a írnncia—iuniszi helyzet rosszabbodására Tunisz (Reuter) A tuniszi — francia katonák letartóztat- kormány csütörtökön felhívta tak és csütörtök reggelig fogva a „jó szolgálatot“ vállalt Egye- tartottak három tuniszi híva" sült Államok és Nagy-Britan- talnokot. nia figyelmét arra, hogy rósz- Mokkádéin külügyminiszter szabbodott a francia—tuniszi rámutatott, hogy ez az eljárás helyzet. a nemzetközi jog megszegését Mokkadem külügyminiszter jelenti, felhívta Angus Malcolm angol Jean-Pterre Ben and francia és Lewis Jones amerikai nagy- ügyvivőt egyébként csütörtö- követ figyelmét a szerda esti kön este a külügyminiszté- remadai incidens súlyosságára, riumba hivatták, ahol tiltáko- A Tunisz déli részében levő zó jegyzéket adtak át neki a Remadában — mint ismeretes remadai incidens tárgyában. A szocializmus és béke országában XI. KIEV Először láttam Ukrajna fő­városát, valahogy barátságo­sabbnak, vonzóbbnak, kedve­sebbnek éreztem, mint Moszk­vát. Beszélgettem olyan ma­gyar pedagógusokkal, akik lát­ták ezt a kedves várost ro­mokban heverni. A keserű em­lékezés, a romboló szándékok mérhetetlen gyűlölete szoron­gatta szívemet, amikor meg­álltam Da VT kolostornak a má­sodik világháborúban a néme­tek által felrobbantott falai tövében. A város újjáépült. — Felépült a 900 felrobbantott ház, a rombadöntött 140 isko­la és az összes gyár. De a ko­lostort úgy hagyták. A tornya még áll, mint figyelmeztető felkiáltójel, de az épület he­lyén mázsás kőtömbök, fűvel benőtt romhalmaz megdöbben­tő intése: soha, soha többet há­borút! Kiev nagyobb területen fek­szik, mint a nyolcszor annyi lakosú Moszkva. Széles utcá­kon fasorok, mindenütt ápolt parkok. A Dnyeper partját 24 kilométer hosszúságban díszíti a virágágyak, ligetek, pázsitok emlékművekkel váltakozó so­ra És most té’en is, 24 fokos hidegben kint játszadoznak a gyermekek, apró lapátkálkkal szórják a havat, a még kiseb­bek arca mint a piros rózsa, mosolyog a gyermekkocsiból. Az egyetem. Csúnya vörösre mázolt épület. Elüt a többitől. Miért kell ezzel a vörös szín­nel. elcsúfítani az épületek so­rát? Kedves idegenvezetőnk felel. 1834-ben ennek az egyetemnek 62 hallgatója volt. Ma 10 000 diák tanul benne, 12 fakultá­son. Hogy miért ilyen vörös? Gyakori vendége volt az egye­temnek Tolsztoj, Gogol, Ser­ese nlco és más demokratikus és forradalmi gondolkodó mű­vész. Ez az egyetem sosem szolgálta a cárok reakciós po­litikáját. — Fessék be hát az épületet pirosra — adta ki a parancsot az egyik nagyhatal­mú cár. — így piruljanak a szégyentől a diákok, akik nem hallgatnak az „Atyuskau bölcs intelmére. Egyszerre szép lesz a vörös szín, már nem is tű­nik furcsának. Sőt akkor saj­nálkoznánk, ha sárga lenne, mint a főépület két, később épült szárnya. Az egyetem Sevcsenko nevét viseli, a park is az egyetem előtt, melynek közepén a nagy forradalmár költő szobra áll. Utcát is neveztek el róla, az ő nevét viseli a kievi opera, több múzeumban őrzik emléktár­gyait. Egész Ukrajnában több Sevcsenko-szobor van, sőt Ka­nadába is elvitték nagy költő­jük szobrát a cári időkben ki­vándorolt ukránokhoz. Tanul­hatnánk egyet-mást a hagyo­mányok ápolása terén1 Szomszédos népünk az uk­rán. A szomszédság jeleivel sű­rűn találkoztunk. Azt megír­tam, hogy a két nép népművé­szetében mennyi rokonvonás van. Ehhez még annyit, hogy igazán jóízű/ Ukrajnában et­tünk, mert ott zsírral főznek. De találkoztunk történelmi kapcsolatokkal is. A kievi Kreml aranykapujá­nak romjainál (épült a X. században) a Szófia székes- egyháznál került szóba, hogy Bölcs Jaroslav 1036-ban épít­tette e templomot egyik nagy győzelme emlékére. A „pecse- nyégekef’ győzte le — fordí­totta tolmácsunk. Maguk is is­merik őket — tette hozzá ide­genvezetőnk. Meg kell valla­nom, hogy a „pecsenyégekröV’ akkor hallottam először. De addig magyarázkodtunk, míg végre kiderült, hogy a bese­nyőkről van szó. így már rend­ben volt. Bölcs Jaroslav szé- kesegiiházát 1240-ben a tatárok lerombolták. Azóta többször rongálódott meg, legutóbb a fasiszta barbárság tette tönk­re. Ma már nyomait is eltün­tették az okozott károknak. A 13 hagyma-kupolát közel fél mázsa arannyal újra bevonták. Egy különálló torony restau­rálása most folyik. Kupolája rendbehozatalához 4 és fél kiló arany kell. A templomban a fresleók restaurálásán dolgoz­nak. Nem kis munka a három­szor, négyszer átfestett rétegek alól Icihámozni az eredeti, Ja- roslav-korabeli festményeket. De megteszik, fáradságot és pénzt nem kímélve. A műem­lékvédelem gyönyörű példái­val is találkozhatunk minde­nütt. Az ősi város története a mondák világába nyúlik visz- sza. S e mondák közismertek. A három testvérről szól az eptik, akik közül a legidősebb, Kia alapította a várost, róla is ne­vezték el. Tudják „valamikor hol gyülekeztek a boszorká­nyok'’ a mi GeUért szobrunk­ra emlékeztető Vlagyimir em­lékmű ismertetésénél még az Ki hinné, hogy mennyi ben- sőség, barátság, jókedv van egy kórus hétköznapi próbá­ján. Ezt csak azt tudja, az érzi, aki este háromnegyed hét óra tájban ellátogat a Helyiipari Vállalatok és Városgazdálko­dási Dolgozók Szakszervezete 'HVDSZ) Liszt Ferenc Kóru­sának hétfői, vagy szerdai énekpróbájára. Idős kisiparosok, helyiipari vállalati■ dolgozók adják át egymásnak a kilincset ilyen­kor. Valamennyien a dal, a nóta, a muzsika szerelmesei s java részük mögött már több évtizedes dalos múlt van. Itt van Varga László cipész, aki körülbelül negyvenhét éve dalos. Erdős György szobafes­tő harmincöt éve jár dalárdá­ba. Gurbács István, a Pécsi Víz- és Csatornaművek szak­szervezeti bizottságának elnö­ke, több mint tizenöt éve da­lol. Es Hóman Jenő. a Cipész­kisipari KTSZ, Szalay László, a Pécsi Víz- és Csatornaművek bérelszámolója, Kovács György a- Pécsi Ruha- és Cipőipari Vállalat dolgozója éppen olyan lelkesen jár el. pontosan, jele­nik meg a próbán, mint az idős Tiszai bácsi, a cipészmester. A zongora mellett fiatal nő adja meg az alaphangokat. A dalosok félkörben ülnek, ke­zükben papírdarab. Nem kot­ta, csak a dallam szövege. És a napi nyolc órai kisiparos munka után, két óra hosszat jókedvűen, vidáman dalolnak Ligeti Andor karnagy vezény­lete mellett. Ajkukon felcsen­dül Pöndör zeneszerzeményé­nek: a „Tavaszi dal“-nak pat­togó dallama. És száll az ének: Üj tavasz, új szél, újuló szivekben 0} zene hangja zeng — ugye hallod, Üj tavasz, új szél, újuló szivekben Üj zene hangja zeng. Ha kell négyszer-ötször is et- éneklik szólamonként, majd közösen. Azután kiosztják a kottákat: A. Borodin: ,.Tréfás szerenád“ -ját, utána Kodály Zoltán Háry Jánosából az „ln- t er mezzo"-t. Es ötperces ciga­retta-szünet után este 9 óráig próbálgatnak. Ez év áprilisában még csak egy éve lesz annak, hogy meg­alakult ez a harmincöt fogból álló férfi kórus, de máris meg­hívták budapesti vendégszerep­lésre. A fővárosban áprilisban tartják meg a HVDSZ-feszti- vált. Ide kapott meghívást a pécsi HVDSZ Liszt Ferenc Kó­rus is. Ez újabb lelkesedést öntött az énekkar tagjaiba, A fesztivál előtt főpróbát kíván­nak tartani. Ezért márciusba« a mohácsi gépgyár színjátszó és tánccsoportjával közösen műsoros estet rendeznek. Ahogy így hallgatom ének­lésüket. arra gondolok: milyen nagy kár. hogy a dalárda tag­jainak nagy többsége csak idős férfiakból áll, men a kisipar­ban, a helynparban dolgod fiatalok eddig még nem jelent­keztek. Pedig tanulhatnának a: idősebbektől lelkesedni 1 szépért: a dalért és a HVDS7- Liszt Ferenc Kórus is megerő­södne, az eddiginél is nagyobb eredményeket tudna felmutat­ni. . -, • PUSZTAI JCülßLdmL JELENTIK VARSÓ Csütörtökön — mint a DPA jelenti — véget értek a Vuka- movics-Tempo helyettes mi­niszterelnök vezetésével Varsó­ban időző jugoszláv kormány- küldöttség egy hét óta folyó tárgyalásai. A megbeszélések eredményeképpen aláírták a két ország gazdasági együtt­működéséről szóló egyezmé­nyeket, amelyeknek szövegét azonban még nem hozták nyil­vánosságra. BONN Bemben egy angol katonai szóvivő csütörtökön kijelentet­te. hogy a nyár folyamán haza szállítják az észak-nyugat- németországi Lüneburg egész angol katonai helyőrségét. A helyőrség két gyalogos zászló­aljból, mintegy 2000 emberből áll. A szóvivő közölte azt is, hogy az angol helyőrségen fog­lalkoztatott mintegy 2000 né­met polgári alkalmazott már megkapta felmondását. MANAMAH A Bahrein-aziereteken levő Manamah kikötőjében szerdán este felrobbant a 1440 tonnás „Seistan“’ angol teherhajó. A robbanás következtében elpusz tűit a hajó közelében lévő egyik vontatóhajó is. A „SeLs- tan“ 160 tonna robbanóanya­got szállított Londonból Bas- rába. Fedélzetén a legénység már három napja birkózott az ott kitört tűzzel, amikor a rob­banás bekövetkezett. A szeren­csétlenségnek eddigi jelentések szerint több mint 50 halálos áldozata van. LONDON Az angol alsóház kétnapos vita után jóváhagyta a kor­mány külpolitikáját. A csütör­töki 66 szavazatos többség a legnagyobb, amelyet a Mac­millan kormány megalakulása óta szerzett Az ezt megelőző külpolitikai vita után megtar­tott szavazásnál 1957 december 20-án mindössze 38 szavazatos többsége volt a kormánynak. PÁRIZS A tunéziai kormány dönte® 'értelmében az ország égé*1 területén betiltották a Pari* Liberó, a France Soir, 82 Aurore és a Paris Presse Intransigeant című francia na" pilapok és a Jour de Fratf* című hetilap terjesztését ® árusítását. E lapok nagymfV ték/ben a francia gyarmattá1* tó körök véleményét és haná*1 latát tükrözik. Betiltési dönt*5 válaszintézkedés a francia b* tóságoknak arra a lépésén-’ amellyel Franciaország terül*" tén betiltották két tuné®j: sajtókiadvány — az Acti^: című hetilap és az Al Aj*31 cimCP napilap — terjesztését LONDON A Német Szövetségi Haságban a brit szárazd1 haderők két rákétaerrede 1*5 állomásozni a jövőben. Mi*' a két egységet a brit raj*31 hadseregnek rendelik amint befejeződött otthoni V képzésük. uta>t is megmutatták, amelyen': a Dnyeper partjára vezette a | keresztelő hittérítő a pogányo- kat. A jobbparton a történelmi emlékek sora, a balparton most kezdik építeni a néppar-: kot, a városban a Metrót és az egyetemi várost. A hagyomá­nyok ápolása és a szocializmus építése így formálja a város képét. így teszi igazin kelle­mes lakóhellyé. Szeretik is fővárosukat az ukránok. Akivel csak beszél­tünk, sajnálkozott: „Miért nem nyáron jöttek az elvtársak? — Akkor igazán szép a mi váro­sunk!’’ — Szép az télen is! Na­gyon megszerettük. Nehéz volt elválni tőle. Javasoltam: hagy­janak engem Kievben. a kül döttség tagjai menjenek visz sza Moszkvába, s hazafelé me net vegyenek fel a vonatba Persze ezt nem gondoltam ko­molyan, hisz tudtam, hogy le­hetetlen. Egy azonban bizo­nyos, ha ismét a Szovjetunió­ba mehetnék. Kievet választa­nám. Jellemző a szovjet veze­tők előrelátására, hogy éppen ezért javasolták Ukrajnát ta­nulmányozásra. A hasonlósá­gok. a többé-kevésbé azonos körülmények sok hasznos ta­pasztalat átvételét teszik lehe­tővé. Stavickij elvtárs, a nálunk járt szovjet delegáció egyik kievi tagja sok magyar dali vitt haza. Ezek jórészét már lefordították és tanulják, ö maga magyarul énekelte ve­lünk a Két út van előttem cí­mű népdalt. Megyénk legjobb művelődési házai (Mohács Szigetvár, Siklós) levelezési folytatnak ukrajnai művelő dési otthonokkal. Meggyőződé­sem, hogy e kapcsolatok mind­két fél számára hasznosak lesz­nek. LEMLE GÉZA KAIRÓ Mint hivatalosan jelentik Kairóból, Etiópia császára csü­törtökön üzenetet intézett Nasszer elnökhöz és Ha­lil szudáni miniszterelnök­höz. a két oiszág közötti ha­tárvita ügyében. A császár üzenetében azt javasolja a két kormányfőnek, hogy a vitatott területeken halásszák később­re az egyiptomi népszavazást, illetve a szudáni törvényhozói választásokat. Az egyiptomi szóvivő szerint Egyiptom állí­tólag elfogadta a javaslatot, de Szudán nem. DJAKARTA Az indonéz hadsereg szóvi­vője csütörtökön közölte, hogy újabb letartóztatási parancsot adtak ki Szladin Sarumpait el­len, aki elfogadta a padangi forradalmi kormány által fel­ajánlott földművelés- és mun­kaügyi miniszteri tárcát. BUKAREST India, Kína, Burma, a Viet­nami Demokratikus Köztársa­ság. a Koreai Népi Demokra­tikus Köztársaság és a Mongol Népköztársaság miniszterelnö­kének és kormányának meg­hívására Chivu Stoica, a Ro­mán Népköztársaság miniszter tanácsának elnöke, Emil Bod- naras, a minisztertanács első elnökhelyettese és Avram Bu- nacin külügyminiszter már­ciusban és áprilisban látoga­tást tesz az említeti országok­ban. KAIRÓ Kiszeljov, a Szovjetunió 'gyiptomi rendkívüli és meg­hatalmazott nagykövete, va- ’amint dr. Aziz Szidki egyip­tomi iparügyi miniszter kicse­rélte az 1958 január 29-én Moszkvában aláírt szovjet— $ egyiptomi gazdasági és mű­Í szaki együttműködési egyez­mény ratifikációs okmányait. WELLINGTON Dr. Vivian Fuchs és a ve**' tése alatt álló nemzetközi:«^ déli-sarki expedíció péntek* 650 kilométerre közelít*’^ meg a Scott támaszpontot * csoport három nap alatt 120 V lométert tett meg és Welh*£ tonba érkezett távirati tés szerint nehéz időjét* viszonyokkal kel! megköt nie. PEKING „ A Koreai Központi Távi** Iroda jelentése szerint K**] Szang Ho tábornok, a ko** ( néphadsereg és a kínai *i3„ önkéntesek rangidős képy’^j lője a katonai fegyverszü*'. bizottságban átadta a sc mi*3* nemzetek képviselőiből alaki1 ellenőrző bizottságnak, var­mint a bizottságnál müH0^ lengyel, csehszlovák, svéd . svájci küldöttségnek a koreai közös nyilatkozat m8*’ latát. CAPE CANAVERAL j A Cape Canaveralban }c,::- kísérleti központban csü'.örő, kön két perc és 20 V&p perccel a kilövése után f*1*0,,. bánt egy Átlag interkontí*1* j téli» balliszt ileus lövedék. ■, légierő a kísérlet kudarcé okát nem közölte. NEW YORK > A rendkívül hideg Idái8 ^ és az erős havazás miatt \ Egyesült Államokban u, gyár beszüntette a termeli, megbénult a forgalom a vám­vonalakon és műn tikon. ’ r iskolát bezártak Washing..' ban és más városokban. * England és Mid'le Wc*é " , vidékein a hőmét"-ók'e* 40 fokra csökkent. A kelet-amerikai nagy'-'*.* sokban, így New Bostonban. Philadelphia j Washingtonban igen éré* t hideg. A hófúvás miatt ezren nem tudnak el* munkahelyükre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom