Dunántúli Napló, 1957. szeptember (14. évfolyam, 205-229. szám)
1957-09-21 / 222. szám
TTLAG proletárjai egyesüljetek DUNÁNTÚLI I A MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT BARANYA MEGYEI BIZOTTSÁGA ES A MEGYEI TANACS LAPJA XIV. ÉVFOLYAM, 223. SZÄM ARA: 50 FILLÉR SZOMBAT, 1957 SZEPTEMBER 21 Magyar kereskedelmi küldöttség utazott Franciaországba Nyerges János kereskedelmi országnak, ahonnan textilipari mechanikai cikkeket, gyarmati ♦ miniszter tejtette ki, akit e tanácsos vezetésével pente- nyersanyagokat, hegereit árut, eredetű iát, furnirt, stb-t vásá- í napirendi pont, megvitatására * ____: 5 i <■; t mephívtak a fohi70tt«H,fr niese| Vita az ENSZ főbizottságában | a „magyar I napirendre tűzéséről Horváth Imre külügyminiszter |;tiltakozott a beavatkozási kísérlet ellen New York (TASZSZ): Az í ENSZ főbizottságának szep- jtember 19-i délutáni ülésén ♦ folytatták a vitát a 12. ülés- í szak napirendjéről. Elsőnek az í úgynevezett magyar kérdés ♦ napirendre tűzését vitatták ♦ meg. ♦ A magyar koitimány állás- t pontját Horváth Imre külügy♦ miniszter fejtette ki, akit e Nagy érdeklődés mutatkozott a szaloniki magyar kiállítás iránt főtanácsos ken délben magyar kereskedői- vegyipari ‘emlékeket, finom- roltunk. mi küldöttség utazott Francia- • országba, hogy tárgyalásokat ♦ folytasson az 1958. évre szóló | magyar—francia árucsercfor-1 galmi'megállapodás megkötésé- ♦ ről. Miután a két ország kö-: zötti kereskedelem az elmúlt: Csütörtökön hazaérkezett években örvendetesen fejlő- : Görögországból a magyar ke- ..... .... ...... I reskedelmi delegáció, amely a dott, magyar hivatalos korok- . szaionikd nemzetközi vásárt ben várakozással tekintenek a ♦ látogatta meg. Droppa Gusz- most kezdődő tárgyalások elé. f táv külkereskedelmi minisz- Magyarország eddig mezőgaz | terhelyettes, a küldöttség ve- . ... , . . . ... t zetője elmondotta, hogy á madasagi cs élelmiszeripari te - j gyar .kiállítás éles cáfolata volt mékeket, textilárut, rádióalkat j a nyugati sajtóban régebben részeket, ' motorkerékpárokat, : elterjedt olyan hamis néze- dömpereket, gyógyszeralap- | teknek, hogy a magyar ipar anyagokat szállított Francia- * az ellenforradalom után viszt meghívtak a főbizottság ülésé- í re. Horváth Imre tiltakozott a i kérdés napirendre tűzése el- jlen, felszólította a bizottság ♦ tagjait, vessék el a Magyaror- tszág belügyeibe való provoká♦ ciós beavatkozási kísérletet. ♦ A magyar megbízott. nyilatkozatát támogatta felszólalásában Kuznyccov, szovjet megbízott. Ellenezte, hogy az ülésszak napirendjére tűzzék az úgynevezett magyar kérdést. Kuznyecov határozottan tiltakozott az ellen, hogy beavatkozzanak Magyarország belügyeibe, majd hangsúlyozta, hogy Magyarországon most olyan kormány van uralmon, amelyet a parlament megerősített, a parlamentet pedig a nép választotta, az alkotmánynak megfelelően. Ilyenformán, jogi szempontból a mostani magyar kormány teljesen törvényes. Ezt a magyar népi demokratikus rendszer leghevesebb ellenfelei sem merik kétségbevonni; — Az úgynevezett magyar kérdéssel egyszersmind el szaesett volna. Görög hivata-: los körök részéről is határozott | és komoly érdeklődés mutat- i kozott a magyar pavilon iránt, f amelyet a görög király, a mi-} niszterelnök és a külkereske-} delmi miniszter is meglátoga-f tott. ♦ — Kiállításunk a látogatót közönség körében is nagy ér-t deklődést keltett. Nagy tö-j A régi épület közvetlen kö- kalmas — mondotta megek tekintették meg csar- ♦ zelében már tető alatt van az László professzor. akarják kendőzni azt a tényt, hogy a nyugati hatalmak bizonyos köreit terheli a felelősség a tavalyi magyarországi puccs előkészítéséért és ki- robbantásáért. Ugyanakkor meg akarják könnyíteni a keleti népek elten irásyuló agresszív cselekményeket. . — Az Egyesült Államok kormánykörei el próbálják, tereim a közgyűlés figyelmét bűnös, agresszív lépéseikről, bonyodalmakat akarnak kelteni a nemzetközi- helyzetben, hogy ezzel megkönnyítsék, a keleti és a fölé más területein élő népek ellen irányuló . agresszív cselekményeik -végrehajtását. Az ENSZ-nek rendre (Folytatás a -í. oldalon.) 4 millió forintos beruházással korszerűsítik a szülészeti klinikát VIT-beszámoló a Dózsa legényszállás kultúrtermében : új orvosi előadóterem (a hoz- : zátartozó szobákkal együtt : egy külön épület), amely az : ország legkorszerűbb tantérnokunkat és a szakemeberek! tetszését különösen megnyer- '* j ték a magyar szerszámgépek, ♦ az elektromos felszerelések; ♦ ♦ textiláruink és hanglemez | me lesz. ♦ összeállításaink. A szaloniki í — A bővítésre már nagy ! vásáron 1954 óta minden év- j szükség volt Az orvostudot, . , .. . . . , . t mányi egyetem mintegy 140 |ben reszt veszünk - fejezte be \ negyedik6 éves hallgatója ala_ ♦ nyilatkozatát Droppa Gusztáv $ pos tudományos képzésére a Lajos Az új tanterem épülete viszont a legkorszerűbb követelményeknek is megfelel. Több mint 200 hallgató számára lesz itt ülőhely. Rejtett megoldású meny- nyezetvilágítás, valamennyi hallgató ülőhelyén kis íróasz- tallámpa, fürdőszobák, külön let a jövő év közepére készül el; Az új épületet a szülészeti klinikával tágas, világos folyosó köti majd össze; Korszerűsítik a klinika régi épületét is. Már számos ú j fürdőszoba, vizsgálóhelyiség készült el. A további bővítési és korszerűsítési munkák- nyo^ könyvtárhelyiség és olvasóié- mán újaibb fürdőszobákat épírem, mind-mind a korszerű építkezést bizonyítja; Az épütenek, elkészül a betegek számára egy társalgóterem, felCsütörtökön délután 5 órakor á Dózsa legényszállás kultúrtermében közel 150 kommunista 'fiatal jött össze, hogy meghallgassák Várnai Ferenc elvtárs, a KISZ Országos Bizottsága titkárának VJT-beszámolóját. Az Uránércbánya Vállalat KlSZ-szer- vezetének nevében Futács Kálmán üdvözölte Várnai elv- társat, aki többek között a következőket mondottá: — Moszkvába való utazásunk előtt, valamennyiünket erősen foglalkoztatott az a gondolat: hogyan fogad bennünket a világ ifjúsága egy véres októberi katasztrófa után? Megérkezésünk első napján már elmúltak kétségeink. A vártnál nagyobb megbecsülésben és szeretet- ben részesítettek. — Sokat beszélgettünk — folytatta Várnai elvtárs, — a gyarmati és a félgyarmati országok fiataljaival, akik el-1 mondották, milyen magas a | nyugati „kultúra’', mennyire t értékelik náluk az embert. Azt algériai fiatalok elmondták♦ például, hogy náluk 200 ezer ♦ embert gyilkoltak meg a „nép J hívei.” i Két hónappal ezelőtt alkat-1 mgm volt Róma, Firenze, Bo-1 lógna városok fiataljaival el-1 beszélgetnem. Egy olasz ifjú-\ munkás arról beszélt, hogy- miniszter. : jelenlegi kis tanterem nemal- í : veteli es váróhelyiség is.- Ro* ............*........................................................*-----------------------------*------------------------------"—*—“ videsen beszerelik az új, 50 me llékállomásos ' telefonközpontot. Találkozás szovjet elvtársakkal A Magyar-Szovjet Baráti Társaság Pécs városi Bizottsága az MSZBT Pécsi Szénbányászati Tröszt igazgatósági elnöksége kezdeményezésére 22-én, vasárnap 18 órai kezdettel már másodízben rendez . 1 : csupán azért, mert néha részt j baráti találkozót az Á/l-nél, a vett béketüntetésekben, már X Pécsett állomásozó szovjet ka- legalább hatszor volt börtön-t tonák tiszteletére. Ezúttal a ben. „De nem bánom — mon- : szabolcsbányatelepi bányászok dotta, — hogy sokszor oda-? bizonyítják be jó hírnevüket a visznek, legalább napjában ♦ kulturális eredményeikről. A többször ehetek'.. f’ ♦ 44 tagú bányász-zenekaron kivárna! elv társ végezetül a Ívül fellép a Pécs városi Mü- KlSZ-fiatalok előtt álló leg- ♦ velődési Otthon 30 tagú tánc- fontosabb problémákról (mint! művészeti csoportja is Simon például a nevelés, udvarias- t Antal vezetésével. ami azt bizonyítja, hogy bányászaink és a város művészeti életének számos vezetője igaz barátságot érez a szovjet elvtársak • iránt. A műsorszámok közül kiemelkedik, a szabolcsi bányász-zenekar egyórás műsora, melynek keretében bemutatják Brahms hatodik magyar táncát. Részleteket játszanak a szovjet emberek előtt saktól. is igen népszerű Csárdáskirálynő című nagyoperettből; Hallani fogják szovjet barátaink Kálmán: Marica grófnő című operettjéből a „Ringó vállú csengeni violám“ című kettőst Sárdi Zsuzsa és Pere A táncosok bemutatják Náf- rádi: Pásztortáncát és Simon Antal két koreográfiáját, a Kecskejáték-ot és a Cigány- tanyá-t. Bizonyára igen lelkes ünneplésben lesiz része minden egyes szereplőnek, menta pécsbányatelepi bányász-zenekar és énekkar az első baráti találkozás alkalmával ezt már tapasztalta a szovjet elvtárGaramszegi György MSZBT-elnök A nagyarányú építkezés, a klinika ;,napfényes oldala” mellett azonban árny is akad. A klinika vezetősége már nem egyszer szóvá tétté:.nincs alkalmas eszköze a szemé: összegyűjtésére és á szerpét tárolása sem mondható, . megfelelőnek. Javasolják, hogy’ a pécsi egészségügyi intézmények részére a város szerezzen be egy úgynevezett „kuka“ szemétgyűjtő-kocsit, amely Pesten már ismeretes és jól bevált. Helyeseljük javaslatukat, reméljük, a városi tanács mielőbb intézkedik. (—ray) ság, családi élet, stb.) szólt. ♦ Már eddig több mint száz- Beszédét rövid vita követte,; ótven szereplő és családtag je- János, a Zeneművészeti Szak- majd a fiatalok végignézték a ♦ lentette be részvételét a va- iskola növendékeinek előadá- VIT-ről készült riportfilmet. Jsáxnapi baráti találkozóra, sában. Megszépült a Mecsek... A szövetkezetek, áUami árusítóhelyek kőből épített házikói mellett sorakoznak a mohácsi kofák standjai. Közülük is iegclébb elérni a Csányi néniét. Mindjárt ott van szélről a második. Keskenyke asztalon sorakoznak a rekeszek, tele almával, körtével, paprikával. Mögöttük meg Csányi néni várja a -vevciiM. — Hogy van Csányi néni? — köszöntök. — Nem jó fiam, nem jő. — Mi a baj? — Mindig kikezdik az embert, fiam. Folyton csak pisz- kálódnak. Nem a száz forintért beszélek. Kifizettem én azt. hanem a piszkálódás a szőlő miatt, mert tíz előtt vásároltam. De hacsak én lettem volna, fiam, négyen voltak. ■. Azokat nem jelentették fel.. ■ Nem azért a száz forintért amire megbüntettek, de én még sohasem voltam megidézve, fiam... Átadom a fényképet, amelyet legutóbbi találkozásunkkor készítettem. Forgatja csontos ujjai között s egykedvűen nézi. !— Olyan vagyak itt, mint agy kuruzsló. Mellette egy fiatal, nyelves asszony beleszól a beszélgetésbe. — Hát a kendőjét levethette volna, úgy bebugyolálta magát, akár télen, Csányi nini standba — Nem baj a... így jó. Tudom én. Engem már máskor is fényképeztek. Köszönöm fiam, majd elteszem magamnak — és ráejti a körtés ládára. A 73 esztendő bizony nem tűnt el nyomtalanul Csányi néni felett sem. A nagykendő, a fekete főkötő ráncokkal j sűrűn barázdált arcot takar. | S rajta á 44 éves kofáskodás | egykedvűsége, csak néha érik? mosollyá. Még 1913-ban állt- ♦ tott standot a mohácsi piacon ♦ és árulta a zöldséget, gyümöi-1 csőt. Reggel ötkor kel — nyá- ♦ ron még korábban — aztán in- ♦ szi a sátrat, mérleget, a reke- t székét a piacra. Itt árul estig, ? s csak akkor megy haza, ami- | kor a Nap már hosszúfa nyújt | ja a vendéglő árnyékát. — A lábaim nagyon gyen -1 gék már — pandszolja —, de | mit csináljak! Ha az ember le- í ül, nem lehet kiszolgálni, áll- ♦ va meg a lábaim, fiam, na- ! gyón rogyadoznak. Mégis | mennyit piszkolódnak, fiam... Nem mondom egyesek megérdemlik, mint a Karácsonyiné is — közelebb hajol úgy mondja — elvitték, mert két kiló helyett csak 1.60-ait mért. ] Hát hogy lehet valaki ilyen: arcátlan. Ugye ez megérdemli ? fiam? ,.i , I (GALDONYl) ? Pipál a Mecsek. De még mennyire pipál, főleg hajnaltájiban. Ha az ember feltekint rá, csak úgy gomolyognak a ködfelhők. És ha kisüt a nap, színesedik minden. Szinte óráról-órára más színit kapnak a levelek, a bokrok.' Piros, sárga, rozsdamarta színek keverednek egymás mellett. Milyen szép is ez a mi Mecsekünk. Ezt csak az tudja, aki nem sajnálja a fáradságot, időt szakít magának és a hegy tetejéről gyönyörködik a panorámában. Milyen más volt itt még minden egy esztendővel ezelőtt! Elhanyagolt utak, tönkre tett padok és bozót mindenütt, amerre csak a szem ellátott. Ma viszont ragyogóan karbantartott utak, pompás sétányok húzódnak a fák alatt. Ha áz autóbusz megáll a dömörkapui végállomásnál, kisvendéglő várja a vendégeket, turistákat. Benne búbos kemence, néhány asztal és szék. Ez a Turisfcaházakat Kezelő Vállalat „vendégfogadója“, ahol sört, bort mérnek. harapnivaló és cigaretta áll a vendég rendelkezésére. És amerre csak járunk, mindenütt vadonatúj padok, ötven új padot helyezett el a Mecseken a Városi Idegenforgalmi Hivatal és mintegy ötven régi padot hozat rendbe a közeli napokban. Rajkovics Dénes bácsi éppen most festi pirosra őket az üdülő szálló közelében' létesített területen. A padokat mindenütt olyan helyre tették, ahonnan a legszebb kilátás nyílik a városra. Uj madáretetőkkel is találkozunk. Van, aki gondoskodik a Mecsek énekes madarairól, télen épp úgy, mint ilyenkor ősz táján. Tiszták most a verőfényes mecseki utak, mert naponta takarítják. Megszépült a francia emlékmű környéke is, javítják az utat, vízlevezető árkokat készítenek. Százötvenezer forintot fordít a városi tanács a Mecsekre, hogy minél szebb legyen. Végigmegyünk a fenyvesek között. Itt a SZOT gyermeküdülője. Negyvenkét férőhelyes, de csak tizenkilenc gyermek tartózkodik benne Egyáltalán nincs kihasználva az épület. Ha' a‘ Városi tanácsé lenne, de sok gyermek üdülhetne itt ‘ebben a festőd környezetben. A közelben kopácsolnate, családi házakat építenek. Irtják a gyönyörű fenyőfákat, megbontják a. Mecsek fa- és növényvilágát.:" Azt. ami éppen a legszebb á Mecseken. Ideje lennie, hogy a városi tanács behatóbban foglalkozzon a mecseki építési engedélyek kiadásával és megakadályozza, hogy vandál módra irtsák az erdőt! Pusztai József