Dunántúli Napló, 1957. augusztus (14. évfolyam, 179-204. szám)
1957-08-25 / 199. szám
mi AUGUSZTUS 25 toSS ST Í32É LJj„ tökéletesített gyártmányok készülnek a pápai Elekthcrmax-ban ügy berlini felállításon mulatták be ezt a mosogató-készüléket. A mosogató csapjához erősített mozgatható csőre egy kefét szereltek, amely a mosogatást Igen Meggyorsítja és leegyszerűsíti HP öbb mint ötvenféle ftt- A letes, képszerű háztartási vüJa!mo6giép gyártásával könnyítette eddig a pápai ELEKTHERMAX a dolgozó nők munkáját: Ha az üzemet végigjárjuk, sorra, megnyugtató feleletet kapunk azokra a kérdésekre is — gyártanak-e elegendőt a legkeresettebb cikkekből és gyarapítják-e tovább a választékot? Elsőnek a készárukat csomagoló üzemrészt kerestük fel. Megtudtuk, hogy 500 villanytűzhely, 500—600 rezsó és több mint ezer kétféle kivitelű kétlapos villanyrezső kerül havonta a gyárból az üzletekbe. Ezek a legkeresettebb cikkék, és az idén ezzel uuimfNiuunHNimmmMiR a mennyiséggel már ki tudják elégíteni a keresletet Második kérdésünkre — a választék növelésére — a „jövő műhelyében” a konstrukciós részleg mérnökei adtak feleletet Jelenleg hat új konstrukció részletes kidolgozásán munkálkodunk — mondották —-, amely közül ötöt már ez évben az üzletekben is megbekipthetnek és vásárolhatnak az érdeklődők; Elsőnek talán a mosógépet említjük; A fehér, zománcozott üsttel ellátott gép simább, szebb, könnyebben tisztítható, mint az eddigiek. Előnye még, hogy keréken ide- oda tologatható; A null-szé- riája most készül: Az év végén már átakarjuk adni a kereskedelemnek; Irányára kb; 2 200 forint: Ugyancsak most tervezzük ehhez a „családi* méretű géphez a centrifugált és egy harminc literes hőtárolót, amelyben a mosóvizet lehet majd felmelegítem; Ezzel a két kiegészítéssel —< amelyek jövőre kerülnek forgalomba — megoldják a kisméretű mosógépek vízmelegítését és ruhafaasarását is. Elv bői a gépből a tervek szerint ezer darabot gyártunk havon-?”" — Nem kevésbé lényeges újdonságunk az üzemünkben először gyártott hűtőgép. A hatvan literes abszopciós elektromos hűtőszekrény nullszériába elkészült. Megindult a sorozatgyártás is, úgyhogy a következő hónaptól kezdve folyamatosan piacra kerül. Előnye, hogy csendesjárású, áramfogyasztása pedig csekély, ipari árammal legfeljebb havi 30 forint. Irányára 5800 forint; Uj változatban készítünk kenyérpirítót. S hogy a tűzhelyekről se feledkezzünk meg, újabb típust készítünk ebből is, amely azonban nem idén, hanem csak jövőre örvendezteti. meg a háziasszonyokat; Különlegessége, hogy — mint a hűtőgép — blokk-vo- nalivezetésü, azaz beépíthető és a sütője üvegajtós, tehát az ajtó kinyitása nélkül is ellenőrizhető a sütés. S hogy ne csak a főzés, de a takarítás számára is újat mondjunk, most foglalkozunk a gondolattal, hogy újtípusú, az eddiginél könnyebb és fartó- sább perezívógepei szerkesztünk; J.atáUwdcHn a UieáltyMvel-ő az.--. mondtam magamban, amint beléptem az Ilona fürdő kapuján. — Bocsánat, egy királynőt keresek — kezdtem azután bátortalanul. Elmosolyodott.;; Most már végképpen biztos voltam, hogy nem tévedtem. Mert a mosolya — mernék fggadni az tetszett legjobban a zsűritagoknak. Mielőtt leírnám nem mindennapi beszélgetésünket, hadd mutassam be kedves olvasóink nak az 1957-es Anna-bál szépségversenyének győztesét. Neve: Storch Gizella. Haja sötétbarna és rövid, szeme fekete, szemöldöke még feketébb. Foga csillogó fehér, bőre kreol, alakja .:. hát igen .. egyszóval tökéletes és mindössze 16 éves. — Ha nem haragszik ... milyen érzés a legszebbnek lenni? Nevetett. — Tudja mit, Giziké? Meséljen valamit... Magáról. — Mit mesélhetnék — szólt és eltűnődött. — Nem mondom, ha már néhány szépség- versenyt megnyertem volna...-. De igy ugye csak tehetséges kezdő vagyok. Nem babonás? Hát jó, akkor elmondom. Hárta; J cÁz idei titkát tiagy, diaatja, a pnneesz //VWE/V-ONNÄN ,v A belgrádi ped. főiskolán most ért véget az első országos háztartási szeminárium. A tanfolyamon mintegy 80 háziasszony vett részt és az ország legjobb szakértőinek, valamint külföldi szakemberek bevonásával elsajátította a takarékos háztartást. A 40 napos tanfolyam résztvevőit a helyes nevelési módszerekre, , az egészségügyi követelményeknek legjobban megfelelő étkeztetésre, a lakás karbantartására, a háztartás vezetésére és általában a háziasszonyi teendők legkorszerűbb munkafolyamataira oktatták ki. A tanfolyam végeztével a hallgatók ellátogattak Ausztriába is, ahol tanulmányozták az osztrák háziasszonyok tanácsadó szolgálatának munkáját és a háziasszonyok tapasztalatait. Az angol konfekcióipar kezdeményezésére 10 évvel ezelőtt an- kétot indítottak az átlagos angol nő és férfi alakjának megállapítására. A vizsgálat most kihirdetett eredménye értelmében az átlagos angol nő alakja Igen hasonlít a milói Vénusz alakjához. Oeorge Beleart Kansas állambeli különc mindig rosszul élt feleségével. Nemrég meghalt és 700 000 doUárt kitevő örökségét végrendeletUeg arra a férfire hagyta, aki hajlandó elvenni özvegyét. Valóban egyedülálló bosszú! Stanley Matthews híres angol futballistát nigériai szereplése alkalmával egy törzsfőnök néger leánnyal ajándékozta meg; A különös ajándék sok bonyodalmat okozott; Mindenekelőtt ügyes diplomáciai fogásokkal arról kellett meggyőzni a nagylelkű” nigériai szurkolót; hogy az ajándékba felajánlott fekete szépséget nem lehet ajándéktárgyként Európába vinni; Viszont az Ilyen; afrikai viszonylatban példátlanul nagy és szívből jövő ajándékot halálos sértés megkockáztatása nélkül nem lehet visszautasítani. A dolog végleges megoldása még csak ezután várható; man vagyunk testvérek, én a legkisebb és a 3-as számmal nyertem, a második és harmadik helyezett páratlan szám iiiiunnHHnnminiiiiiHiniitniiiiiniiiiiiMiiimmiiifimmiiiii VOtt, fl 1~€S és CLZ 1 ~CSj ■— A rendezés? Nem volt egészen jó. Csak elől láttaki Néhány bácsi még a fára is felmászott, hogy lásson minket. Hiába mondták az asszonyok: „Apjuk leesel!“ És minden a rossz rendezés miatt. — Tudja, hogy többen indultunk, mint amit a rádió bemondott. Csak néhányan Képünkön tarka- szabású; legyező- mintás, princesz- rakásokkal készített ruha, ék-alakú, japánujjú felsőrészszel és „kinött“- njjú boleróval. visszaléptek. Mert lámpaláz itt is van ám! — Jaj, táncolni nagyon szeretek, meg fürödni. Látszik, hogy harkányi vagyok. Es imádom a képeslapokat. Hogy a fiúknak avagy férfiaknak is jusson valami; imc a tömör válasz: — Csak a barnák és feketék jöhetnek számításba. Es szép szeme legyen az illetőnek, mert én :; ;; Nézze meg az ember! — vi -• Mit főzzünk ma? SZABÖ DEZSŐ, a Nádor Szálló konyhafőnöke ajánlja Szárnyasaprólék-becsinálileves Apróra vágott szárnyas húst, vagy szárnyas aprólékot jól megmossuk és langyosvízzel feltcsz- szük forrni. A leforrázott aprólékot edénybe helyezzük s annyi langyosvlzet töltünk rá, hogy eltakarja. Felforrni hagyjuk, a rajta képződő habot leszedjük, gyengén megsózzuk, és nagyon kevés törött borsot teszünk bele. Majd letakarva forrni hagyjuk és sárgarépából zöldpetrezselyem gyökérből, zellerből kockát vagy metéltet formálunk, szeletre vágott gombával, gerezdekre szedett karfiollal lezöldségeljük, és addig hagyjuk forrni, míg mind a hús, mind a zöldség teljesen megpuhul. Ez alatt vajból, vagy zsírból világos rántást csinálunk, nagyon kevés finomra vágott vöröshagymával és finomra vágott zolduel- rczselyem hozzáadásával a tűzhelyről a rántást levesszük, két deci hidegvízzel felengedjük, habverővel jól szétkeverjük. Ez elkevert rántást a puhára főtt szárnyasra és zöldségre öntjük, de nem egyszerre az egészet, nehogy a leves túl vastag legyen. Főzö- kanállal elkeverjük, megi'zlcljük, utána sózzuk, ha jól felforrt és ha a leves se nem sűrű, se nem vastag, a tojássárgát tejszínnel elkeverjük, és a kész levesbe behabarjuk. Tovább nem hagyjuk forrni, hanem a tálalásig fazekastól egy edény melegvízbe állítjuk, velő, vagy zsemlyemorzsa- gombóckákat készítünk és tálaláskor a levesbe tesszük. HitUHfolCpl íiMfHOHS Kilima-Ndzsárótól Nagymarosig (3.) Lomhán ballag aztán a közeli sűrűbe. Van ott egy görbe ernyőakácia: az a „vakaródzófájuk”, ha ennél a tócsánál isznak, fürdőznek. Olyan vadonságokban, amerre az elefántok meg a rinóceroszok járnak, gyakran talál ilyen valcaródzófákat a kószáló vadász. Bezzeg, rázkódik, bólogat az ernyőakácia gyérlom- bií koronája, miközben a kis rinó odafeni az oldalát, a hátát a törzséhez. Mert ő aztán nem kíméli sem a fát, sem a maga bőrét. Az élvezettel betelten, már éppen el akarja hagyni a vastagon sáros fatörzset, amikor tőle nem is olyan messze hirtelen hatalmas ordítás reszketteti meg a levegőt. Hullámzik a mennydörgő ordítás a vadoságon át, mintha az ég és föld együtt morajlana. Szimba! Az oroszlán! Es nem is egy! Amint az első elhallgat, felel rá távolabbról a másik, a harmadik. A fiatal rinót megint elfogja a félsz. Hiszen, ha az anyja itt lenne! Fel se venné az ordítozó nagymacskák közelségét. Hanem most egyedül van, s azonnal érzi, hogy az ő arasznyi szarva még csekélyke védelem, s nem lehet el a mama oltalma nélkül. Gyorsan tájékozódik. Már az oroszlánok szimatját is vette. A félelemből rettegés lesz, a kis orrszarvú felvágja a farkát, s már vágtat is vad iramban a mama fekvőhelye felé. Ahogy azonban éléri a parti erdőt, meglassul a futása. Anyja közelsége rögtön visszaadja önbizalmát, s már talán csodálkozik is •=- ttflMSB méri loholt él az oroszlánok közeléből?! 8 Klttenberger Kálmán: A Kilima-Ndzsárótól Nagymarosig Fekete árny suhan el a közelben a bokrok közti Vaksi szemével a kis rinó nem látja, mi légyen az a suhanó fekete alak, de finom orra annál inkább megérzi az undorító bűzt, amely a foltoshiénát kíséri. No, ez éppen jókor jött, legalább kitöltheti rajta a haragját! Lesunyt fejjel, elöreszegzett szarvval, vadul a hiénára támad, az meg vonítva és vissza-visszateklntgetve őrült iramban menti az irháját. Az újabb kaland még jobban helyreállítja rínánk önbizalmát. Nem fél ő már semmitől a világon! — annál kevésbé, mert közben eljutott egészen az anyja fekvőhelyéhez. De mi ez?!... Nem akarnak megszűnni az ijedelmek ezen a különös, magányos, csatangolós estén?!... Miféle sivítás ez? Micsoda idegen és mégis ismertnek tetsző hang hallatszik a mama fekvőhelye felől? Megtorpanva, meg-megállva óvakodik közelebb, de aüg tesz néhány lépést, megállítja hirtelen a rinó- tehén felhorkanó figyelmeztetése — közelebb nem szabad! Megáll tehát és csodálkozva figyeli, szimatolja az anyját, meg a mellette heverő s most négy lábra álló valamit, aminek a szimatja, csodálatosképp ugyanaz, mint az övék. Most újra leheveredik az az apró valami, a riná- mama, meg elkezdi gyengéden nyaldosni... Erre már ő is felbátorodik, s egy-két lépéssel közelebb megy hozzájuk. Most már nem állítja meg a tiltakozó hor- kanás, tehát közel húzódik egészen az anyja mellé. Igaz, ahogy szimatolni kezdi a leheveredett apró valamit, ismét felhorkan az ayja, de ez a horkantás már sokkal szelidebb, mint az előbbi. És mikor ő is nyal- dosi kezdi az apróságot, a parányi, alig egy-két órás rinóborjacskát, megbékül, megnyugszik az öreg tehén egészen, és maga is saetidm Iducve&eMk tt-tinóbébi mellé. Klttenberger Kálmán: A Kilima-Ndzsárótól Nagymarosig 9 A kamasz most elfordul tőlük és felnőttes gonddal, szél ellen szimatol sokáig. Nem érez, nem tapasztal semmi gyanúsat, erre ő is leheveredik, s jámbor szu- szogással piheni ki az este sokféle izgalmát m Másnap már kora délután talpon a háromtagú csa Iád. A buphagák csirregő hada kíséri őket, amint legelésző útjukra indulnak. Elől a vén rinótehén, mellette az egynapos poronty, és közvetlenül mögötte a Icamasz. Amit az ösztöne parancsol, híven teljesíti kötelességét: testvérkéjének őre, nevelője. Pedig nem könnyű dolog! A vadonság kegyetlen a fiatallal, a gyámoltalannal szemben és ezernyi veszedelmet rejteget. A jóllakott kis rinóbébi sete-suta ug- rásoklcal cifrázva a hancúrozást, futkározik a hűs esti órákban; könnyen a zsákmányául eshetnék egy meglapult oroszlánnak, de még inkább a ravasz leopárdnak. Voltak is ilyen veszedelemben nem egyszer. Az egyik estén éppenséggel ö, az ifjú rinó, és nem ; az anyja vette észre a Jogatörött vén nőstényoroszlánt, ahogy az éhségtől gyötörve leselkedett a futkározó kis állatra. Csak egy pillanatnyi késés, és bizony vége a kicsinek. Szerencsére, éppen ott volt a közelben ö is. Mint egy fúria rontott rá _ testvérkéje támadójára, egyenest neki a lapuló oroszlán oldalának. A vén oroszlán védekezett ugyan, a hatalmas macskakörmök mély sebet vágtak a rinókamasz vastag fejebörén, az egyik fülét meg éppenséggel rojtokká szakították, de az oroszlán is hatalmas sebet kapott, s ezt már az ő szarva hasította! Es ami az igazi diadalt jelentette, szarvának döfésétől rögtön megfutott az alattomos támadó! (Pedig bármilyen furcsa, a vén oroszlánnak jobb lett volna, ha ott marad. Akkor a rinómama is rajtaütött volna, s szebben, könnyebben hal meg a kétszeres csa- pásoktóti (Folytatása következik.) '.„‘wnw.iO"-1 .