Dunántúli Napló, 1957. július (14. évfolyam, 154-178. szám)
1957-07-21 / 170. szám
1 I9sr tülius si. NAPEÖ 7 Györkő Antal elvtárs válaszol a meszesiek kérdéseire zuként cserébe. A Vendéglátó Vállalat vezetőitől nyert értesüléseink szerint kérésüket alaposan módosították, miszerint három lakást kérnek — három, különálló, magányos házban. Azt hiszem érthető, hogy a mai lakásviszonyok mellett ezt a kérést nem lehet egykönnyen teljesíteni. Ha lakás akadna is, olyanok már aligha, amelyek egytől-egyig, magányos ház ban vannak; Ez azt jelentené, hogy Drescheréknefk egy helyett, három házat kellene adnunk cserébe; Várható-e javulás az áramellátásban? — Feltétlenül. Az Áramszolgáltató Vállalat igazgatója elmondotta, hogy a cikk megírásának időpontjában valóban többször volt áramszünet. Ezt az okozta, hogy több transzformátorba becsapott a villám; Másrészt kihatott az is, hogy az építkezéseken használt gépekkel túlterhelték a transzformátorokat, kicsapódtak a biztosítékok és a meszesiek áram nélkül maradtak. Továbbá elmondotta az igazgató elv- táns, hogy a közelmúltban már Nem veszélyes a gyermekbénulás elleni oltás , .. ... . __ r A jelenlegi gyermekparalizis-járvánnyal S , kapcsolatban igen sok rosszindulatú rémhír a’ P/7#i/ní/rf tel 1 terjedt el és ugyanez várható a bevezetendő ajánlotta Mk létesítését Me-1 «'‘ásókkal kapcsolatban is. Ezért szükségessíTsen csak ÄtSÄ tartj"k tá*koztatni a közöns6get « oltás kér hozzá. Kapnak-e? * lényégéről. — Egyetértünk azzal, hogy a Patyolat könnyíteni akar a meszesi asszonyok munkáján. Ha felépül az új üzletház, ennek megfelelően igyekszünk a Patyolatnak helyiséget biztosítaná; — A TÜZÉP-telep létesítését is egyelőre csak helyiség hiánya akadályozza — fejezte be nyilatkozatát Györkő Antal elvtárs. A megbetegedést virus okozza, melynek három típusa ismeretes. Bár nem vagyunk vírus- kutatásra berendezve, a klinikai tünetek alapján valószínű, hogy a jelenlegi járványban az I. típus szerepel. Az oltásokkal kapcsolatban sem rendelkezünk tapasztalatokkal, de a legújabb orvosi irodalom áttanulmányozása alapján az oltások bevezetését klinikánk helyesnek tartja és örömmel fogadja államunk hatékony intézkedését. Hasonló járvány alatt végeztek védőoltásokat Dániában és Csehszlovákiában, igen jó eredménnyel. A vaccl- natio mindhárom vírus elölt törzsével történik, tehát a szülőknek nem kell félniük, hogy esetleg az oltás következtében betegszik még a gyermek. Viszont az oltás hatására mindhárom virustörzzsel szemben védettség alakul ki. Az oltás három részből áll, de védettség már az első oltás után 1—10 nappal kezd kialakulni. A vacclnatio alapvető célja a be- nulásos megbetegedés elleni küzdelem. Oltott egyéneken is létrejöhet fertőzés, azonban bé- nulásos megbetegedés nem lép fel. Csupán a más betegségben szenvedő gyermekek nem olthatok, valamint a gyermekparallzisben szenvedők környezetében levő gyermekeket nem szabad oltanunk. Tehát a fentiektől eltekintve minden érdekelt szülőnek hangsúlyozottan ajánljuk: éljenek az oltás lehetőségével. GYERMEKKLINIKA Disszidens csoport tér haza Jugoszláviából BELGRAD: (MTI) A jugoszláv—magyar hazatelepítési vegyesbizottság szerved hétfőn újabb, több mint hetven főből álló disszidens csoportot adnak át a magyar hatóságoknak. A csoportot Szrbobramfoan adják át. A hazatelepülök a<* horgosi határátlépő helyen át ] i térnek vissza az országba. Bemutatjuk a (Ba izáUát pihen, de a gyógyító harkányi vízzel enyhíti reumás fájdalmait. Doktor Szendey László főorvos a Tolna megyei Bölcskéről jött ide. Szegényes kis helyet várt, amikor kiszállt a vonatból s ma — amikor távozik — azt mondja, soha még ilyen jól nem érezte magát. A Vadász-család egyedüli bánata, hogy már letelt az idő és menni kell, pedig még szívesen maradnának. Kiváncsi vagy és feltétlen megkérdezed: Mindez mennyibe kerül? A szoba ára — tudatják veled 22 forinttól 55 forintig. S ebben benJ Till us 25-én kezdődik az oltás ne foglaltatik a penzió is. Értsd alatta: reggeli, ebéd, uzsonna .és vgcsora.Ú Hát sok ez? Ügyel1 nem, különösen ak- f kor, ha ilyen jól pihenhet, szórakozhat az ember. S mire végigjárod az új — júliusban i megnyílt — Baranya, szállót és éttermet, ( elfáradsz a gyönyör-, ködésben, s nincs | más vágyad, mint ( lepihenni és álmodni ^ tovább a valóságot. ( Mire Fritz János, a < szálloda vezetője fel-1 mutat az emeletre: — Tessék párán-1 csolni. Talán a fran-1 cia-szobát. Első eme- < let 10-es. GALDONYI' Felhívjuk a. szülők figyelmét, hogy a gyermekbénulás elleni védőoltásokat városunkban július 25—26-án, a pótoltást 27-én délután 3—1 óra között tartjuk. Az 1955. január 1. és az 1956. december 31. között született gyermekek kerülnek védőoltásra. Éppen ezért július 25-én az 1955-ben született, 26-án pedig az 1956-ban született gyermekeket vigyék a szülők a kijelölt oltóhelyekre. A torlódás elkerülése végett ezen időn belül Is lehetőleg 3—5 óráig az A-tól K-ig, 5— 7 óráig az L-től Z-ig kezdőbetűs vezetéknevű gyermekeket. Ha a szülő a fcntemlitett napokon valamely okból kifolyólag nem ér rá, úgy gyermekét a 27-én tartandó pótoltásra viheti el. A pótoltáskor is tartsuk be a vezetéknév kezdőbetűje szerint kijelölt időpontot. A megjelenő oltási hirdetményeken pontosan tájékozódhatnak a szülők az oltások helyéről. A védőoltást néhány hét múlva meg kell ismételni! Az első oltás ismétlés nélkül hatástalan. Az ismétlő oltások augusztus hó 22., 23. és 24-én lesznek ugyanazon helyen és időben és beosztásban, mint ahogy az oltás első részének az adása történt. Az első oltásokról bármi oknál fogva elmaradt gyér* mekek az ismétlő oltáskor részesülhetnek az oltás első részében. Ennek ismétlését majd pontosan közölni fogjuk az újságban. Az oltás helyén a szülő tartozik hiteltérdemlően igazolni a gyermek születésének időpontját. A védőoltás nem kötelező, de Igen ajánlatos. A védőoltásnak ellenjavaslata a következő: ,1. Az oltás napját megelőző három héttel a gyermek közvetlen kömyezetébén gyermekbénulásos megbetegedés fordult elő, vagy ha a gyermek ilyen beteggel érintkezett, vagy Gamma-globu- lin védésben részesült. 2. Ha a gyermek az oltást megelőzően 6 héten belül BCG-oltásban részesült. 3. Ha a gyermek 2—3 héten belül lázas fertőző mefe- betegedésben volt. 4. Ha a gyermeknél Jelenleg megbetegedés áll fenn. A fent említett ellenjavaslatokon kívül a védőoltásnak más ellenjavaslata nincs, sőt az oltásra kerülő korosztályoknál igen kívánatos, hogy védelmében részesüljenek. Az idősebb korosztály védőoltása Is kilátásban van, amiről a szülőket majd idejében értesítjük. pécsi közegészségügyi járványügyi állomás. • Piros bakator, Tüdőszínű bakator, Ortliebi sárga, Piros vetelini, Cabernet franc. — A Szőlészeti Kutató Intézet Mária-telepén ol vashatók ezek a feliratok fehér zománctáblákon. Terméstől terhes tökék mellett spárga vékonyságú szőlőhajtások, kőhajításnyira onnan meg szemnek is csúnya, sárga, kiveszni készülő, életképtelen, fiatal tőkék sorakoznak egymás mellett. Az egyik soron a szőlőfürtök egymást érik, a másikon keresni kell , hogy mulatóba egy szemet találjon az ember. Az aljban toronymagasra kúszott a vad, a kísérleti telep túlsó oldalán pedig szelíd-magról nevelt lugasszőlő ígér kilós fürtöket. A magoncok, (így nevezik a magról vetett fiatal hajtásokat) vékony spárgára „támaszkodva" igyekeznek erősödni, hogy erejük mielőbb olyan legyeit, mint a lugassá nőiteké. A kutatás és a „szólővilágkiáltó ellentéteinek otthona ez a telep. Egyik soron szivet gyönyörködtető eredmények, a másikon szomorltó eredménytelenség, de ez is — bár furcsán hangzik — az eredmény felé segíti az itteni szőlőtőkék atyját, Németh Márton vezető kutatót, tudományos munkatársait Pfaff András és Roxer Egonná szakmunkásokat. Mindössze néhány év värfr. ff Mária-telepi kutatás mögött. S a szőlőtermesztés kísérleteinek gyümölcse nem érik olyan hamar, mint a hónaposreteké, vagy a búzáé. Evek, hét, nyolc, esetenként még több év kell, hogy egy-egy kísérlet eredménye, vagy eredménytelensége bebizonyosodjék. Van olyan kísérlet, amelynek időigényét így érzékelteti Nérég! szőlőfajták Mária-telepen meth Márton: „Majd valaki folytatja utánam...“ Pedig nem öregember, s nem tapasztaltam rajta életúntsá- got sem. A rövid néhány év már olyan eredményeket hozott, hogy az elismerő oklevelek, első és második díjak elfoglalják az iroda négy falának tekintélyes részét. Mindenről, a kísérletek sokrétűségéről egy ilyen riportban beszámolni lehetetlenség. Könyv kellene ehhez. Ezért ne haragudjanak meg a Pécs környéki és a megyei szőlősgazdák, akik mohón kapnak minden jó új után, ha ebből az írásból nem tudnak meg mindent, nem kerül nyilvánosságra minden „titok“. Titkuk nincs. Magam csak bepillantottam az itt folyó kutatás rejtelmeibe, a csaknem laikus érdeklődésével és feljegyeztem egyet, s mást, ami már eredmény, ami közérdeklődésre tarthat számot. — Tavaly sem volt ezen a tőkén egy fürt sem, idén sincs. Amott az a tőke már nyolc éves, de mutatványszámot sem hozott. Pedig virág rengeteg volt rajta. Próbáltam rövidebb, •^hosszabb csapra metszeni. Nfemmi eredmény. Jövőre kivágom. Hányszor hangzik el ilyen beszéd szőlősgazdák és érdeklődők között a megye szőlővidékein. Es a tökét kivágják. Van, hogy jól teszik, van, hogy nem. Itt a Mária-telepen előbb meggyőződnek róla, hogy helyesen teszik-e, amit cselekszenek. A kutatásnak az a része, amit itt szelekciónak neveznek, sok eredményt hozott. Mi lehet a baj az előbbi esetben? A tőkének rossz a virágszerkezete, idők során a sokszori szaporítással, kereszteződéssel elfajzott, képtelen arra, hogy önmagát megtermékenyítse. Ilyen tőkétől nem kell sajnálni a fejszét, vagy kapát. De van másféle is. Van amelyik azért nem terem, mert csak nőnemű, vagy csak hímnemű virágai vannak. így a megtermékenyülés lehetetlen. A miért? — bővebb magyarázatot nem kíván. Tennivaló? Ugyanakkor virágzó másik szőlő virágjával beporozni a meddő, vagy csak nagyon kevés termést hozó tőkét. Meglesz az eredmény. Nem ez képezi azonban az itt folyó kutatások, a szelekció fő célját. Ez amolyan kis kitérő volt, fő cél, hogy kiválasszák a különböző fajtákból azokat a tőkéket, amelyek bő termést, jő minőségű bort adnak. Amikor éveken át bebizonyosodik, hogy melyik tőke rendelkezik fajtájának összes jó tulajdonságaival: egyenletes terméshozamú, beérése, töp- pedése jó, mustja a szükséges cukorfokot eléri, bora olyan zamatos, mint amilyennek lennie kell és mindezt művelési és nevelési eljárásokkal még fokozni lehet akkor, mint jó egyedet oltással szaporítani kezdik. Kényes, nagy türelmet igénylő munka. Mert lehet a terméshozamot minden évben maximumra emelni anélkül, hogy a tőke idő előtt tönkremenne. De mi derült ki például a furmintnál? Egy bizonyos fokig emelték a tőke termését, vele együtt emelkedett a minőség is. Tovább emelték a termést. A minőség azonban már nem követte. Annyit csökkent a bor minősége, amennyit mennyiségben növekedett. Ez nem célravezető. Most olyan terméshozamra kényszerítik a furmintot, amivel egyenlő arányban van a minőség. Néhány mondat mindössze és papírra került évek gondos munkájának, fejtörésének, fáradságának eredménye. Ne haragudjon Németh Márton, ne haragudjon kedves olvasó. Magam sem tudok szabadulni a sok éves munka és az eredmény néhány mondatos rögzítése közötti kiáltó ellentéttől. Hiába, — ilyen a kutatás. Efsősorbannégy szőlőfajtával folytatnak szelekciót. A furminttal, olaszriz- linggel, cirfandlival és a fehér burgundival. Eddigi tapasztalat, hogy ez a négyfajta szőlő Pécs környékének legjobb termője és a legjobb minőségű bort adja. Végső soron milyen eredmény várható az egtjes tőkék szelekciójából? A válaszon magam is meglepődöm, pedig Németh Márton a kimondott szám elé „leg- alább"-ot tesz. „ötven százalékos termésnövekedés és ezzel egyenértékű -mtnó'ség iff Pécs környékén’’, A bel- és külföldi szakirodalomban a rizling szőlő tulajdonságait a többi kö zött úgy közölték, hogy egykét szemre kell metszeni, mert alul hozza termését. Itt, a Mária-telepen ezzel sem békültek ki. Az intézet laboratóriumában vizsgálni kezdtek jólérett rizlingvesz- szöket. Rájöttek, hogy az első szem nem ígér még egy egész fürt termést sem, de a második sem. Hát a harmadik? Egy fürtnél többet. Megpróbálták gyakorlatban. Két-három szemre metszették a rizlinget. Eredmény: 40—50 mázsa termés az addigi 28—30 helyett egy holdról. Es a tőke — természetesen a szükséges talajerő pótlással — nem sínyli meg. Az egyik zománctáblán Bouvier felirat van. Sokan vitatkoznak manapság is, hogy ez ff szőlőfajta direkt- termő-e vagy nemes. Itt is eldőlt a vita. Kiderítették származását. Egy gráci bornagykereskedő a fehérburgundi és zöldszílváni keresztezéséből hozta létre ezt a szőlőfajtát, amit úgy reklámoztak, hogy nem kell neki permetezés, porzás, általában olyan igénytelen, mint ff dlrekttermők. A Bouvier Jugoszlávián át került hozzánk a harmincas években. Nemes szőlő, ugyan azt a kezelést igényli, mint más nemes fajták. Keresztezéssel olyan fajta született, amelynek zamata gyenge, de magas a szesztartalma és elsősorban gyengébb minőségű borok javítására i )ó. j Az újonnan telepített sző- I lő három év után fordul tar-1 mőre. Három év hosszú idő, — sok munkába kerül, míg az új tőkék szőlőt hoznak. Ezt az időt is megrövidítették egy évvel a kísérleti intézetben. Az eljárás egyszerű. A második évben egy, rövidebb szilvesszőt hagynak az új tőkén és a harmadik évben már terem-. Egy év termése „ingyen” van és a tőkének semmi baja nem lesz. Sok, nagyon sok mindent lehetne még írni. Arról, hogy milyen hangyaszorgalommal gyűjtik itt a magyar szőlőfajtákat, amelyek évtizedek során eltűntek, vágy csak itt-ott található belőle. Pozsonyból, Romániából hozattak olyan szőlőfajtákat, amelyek régebben Magyarországon sokfelé honosak voltak. A feledés homályából kaparták ki a Pataki nevű fajtát, amely kárán érik, tőkénként meghozza az egy és fél kilós termést, mustjának cukorfoka ff húszat eléri. Az új és régi magyar szőlőfajták mellett békésen növekszenek Európa különböző országaiból hozatott alanyok. Cél: megtudni, érdemes-e szaporítani, elterjeszteni, javítani lehet-e velük szőlő- kultúránkat, több, jobb minőségi bort lehet-e gyümölcsükből nyerni. Aki Budapest felé utazik, vagy országútok Szentlőrinc felé halad és felpillant a kutatóintézet szent- miklósi gazdaságának szemet is gyönyörködtető szőlő- tábláira, új telepítéseket láthat. Ezek már olyan tőkék, amelyek a Mdria-telep kutatómunkája nyomán kerültek ide, és több, jobb bort adnak, mint elődeik. * FASZON JQZSEF Györki Antal elvtárs, a városi tanács elnöke — ígéretének megfelelően, — mai számunkban válaszol a meszesiek azon. kérdéseire, amelyek a múlt vasárnap válaszolaja nők maradtak. Lesz-e Meszesen ügyeletes gyógyszertár? — Hal elvtánssal, az egész- légügyi osztály vezetőjével megbeszéltük ezt a problémát. Az nem lehetséges, hogy a me- szesi gyógyszertárban állandó ügyeletes szolgálatot tartsanak. Arra vannak tervek, hogy a meszesi és a pécssza- bolcsi gyógyszertárak munkáját összehangolják és esetleg a kettő dolgozóinak együttműködésével oldják meg a meszesiek problémáját Addig is intézkedés történik arra vonatkozóan, hogy a meszesi gyógyszertár nyitvatartását, az ott dolgozók munkaidejének más beosztásával meghosszabbítsák. Megvalósul-e a Drescher- féle javaslati vendéglátó üzem létesítésére? — Kérésünkre a Vendéglátó Vállalat vezetői megnézték a Mecsekszabolcsi úton lévő Drescher-féle házat. Szerintük az épület és a kertihelyiség is megfelelne vendéglátó üzem l1 céljára. Drescherék az újság-1* ban hasonló értékű, magányos házat kértek jelenlegi há-11 Jövedelmező kisüzemek Jól működnek a beremen- i di tanács kezelésében lévő / üzemek. A mészégetőjük ( másfél hónapja működik és < máris 35 ezer forintot jőve- ( delmezett. Kiváló minőségű < meszet égetnek. Ezt bizonyít- } ja, hogy bár Mohács elegen- < dő meszet kap Tatabányá- < tói, a mohácsiak mégis gyak- ( ran vásárolnak beremendi j meszet. Most szerződést kö- ( töttek a kecskeméti TÜZÉP- ( pel és Beremendről az összes t meszet az Alföldre, Kecske- if mét környékére szállítják. ( Jól működik a szénporos ( téglaégetőjük is. Most éget- ( tek először, az eredményt i forintba átszámítva még í nem tudják, de a tégla mi- i nősége kiváló; é [ Jártál-e már ragyogó tiszta és stílszerűen berendezett szállodában? Ha nem, túgy most elvezetlek ? Harkányba, a Bara- (nya szálló és étte- ‘ rembe. Ne csodálkozzál, csak nézz körül és gyönyörködj! } Igen, gyönyörködj, mint ahogyan ezt teszik az itt megszálló vendégek is. Hat- ; van szoba — egy és ) két ágyas, Németor- l szágból rendelt búto- jj rokkal — minden k/é- l ny elmet megad á ■ vendégnek. Megtalálod itt a ragyogó fehérszobát. Bútora fa- j rágott rokokó-stílus- \ ban készült, a francia | szobát sötétbarna, tü- I körié nyes bútorzattal. Nézed és elcso- -S<\3álkozol, hogyan lehetséges, hogy az alig néhány hónapja még laktanyának használt épületből ilyen ragyogó szállodát varázsoltak. Utána lemégy az étterembe. Presszó és bárpult fogad. Mit szemed, szád kíván, megrendelheted. S ha zenét óhajtasz csak kimégy a kerthelyiségbe és Horváth Géza öttagú zenekara húzza a „,Kék Duna'c- keringőt. Minden olyan szép és olyan kedves. Erről meggyőződhetsz, ha megkérded a vendégeket. Köztük sok az orvos és prof esz- szór, aki itt nemcsak