Dunántúli Napló, 1957. június (14. évfolyam, 127-152. szám)

1957-06-15 / 139. szám

2 NAPLÓ 19ÜTI JÜNTT78 lg külügyminisztérium szóvivőjének saj tó táj ékoztatój a Sokan vannak, de kevés jót cselekszenek A külügyminisztérium sajtótájékoztatójából Gyáros László remdVvttli kö­vet és meghatalmazott minisz­ter, a külügyminisztérium szó­vivője pénteken délelőtt sajtó­tájékoztatót tartott a külföldi és hazai újságírók részére. A szóvivő sajtótájékoztatójában többek között az alábbi kér­désekre válaszolt: £U , __.inpolgári hűség éllen, va gy súlyos bűncselekmények miatt magy~* vagy külföldi bíróság ítél el, megfosztanak állampolgárságuktól, Miért változtatják meg a Magyar ifjúság útja elneve­zést Népköztársaság útjára7 <— A Sztálin út nevet az el­lenforradalomban változtatták meg Magyar Ifjúság útjára; Magyar Ifjúság útja azonban van már Budapesten, a Nép­stadion mellett. A budapesti városi tanács illetékes osztá­lya most ezt az utat Népköz- társaság útjának nevezte eh Egy tor kapitálisig ország sajtója, köztük a nyugat- berlini Kűrier jelentette, hogy az utóbbi időben állí­tólag zavargások vannak a Magyar' Népköztársaság te­rületén. Az említett újság pl azt irta, hogy a magyar- szovjet egyezmény aláírása alkalmával súlyos zavargá­sok történtek. Hogyan itéh meg a magyar kormány az imperialista sajtónak ezt az újabb kampányát a Magyar Népköztársaság ellen? — Az éhes disznó maikkal álmodik. Az Imperialisták azért fizetik bértollnokatkat, hogy politikád csemegéket szállítsanak nekik. Ezek, ha Ilyen nincs, akkor mit tehet­nek mást, kitalálnak valamit, mert másként miből élnének meg. Ml ezt megértjük és ezeket a meséket elengedjük a fülünk mellett Ezek a tisz­tesség ne essék szólván, „új­ságírók" nagy gyakorlatra tet­tek szert abban, hogy mindig újabb meg újabb meséket ta­láljanak ki. Közéjük tartozik Mr. Anthony Rhodes, a Daily Telegraph tudósítója, alá tíz­napos budapesti tartózkodását arra használta fel, hogy — mi­közben „tárgyilagos“ jelentése­ket küldött lapjának — „szenzációs“ fényképeket ké­szített. Ezeket magával akarta vinni, hogy az ott megírandó, már nem olyan „tárgyilagos" cikkeihez felhasználja, A kapitalista sajtóban olyan jelentések látnak nap­világot, melyek szerint a né­pi demokratikus országok­ban a nemzeti kisebbségek elnyomás alatt vannak. Ho­gyan oldotta és hogyan old­ja meg a Magyar Népköz- társaság a nemzetiségi kér­dést, elsősorban a német nemzeti kisebbség problémá­ját7 *— A Magyarországon, élő nemzetiségiek száma alacsony, A Népakarat június 2-1 száma közölte, hogy tárgya­lások folynak egy magyar­országi üzejn felállításáról, amelyben Franciaországban gyártott alkatrészekből autó­kat állítanának össze. Szol­gálhat-e a külügyminiszté­rium szóvivője részletekkel és közölhet'i-e, hogy milyen stádiumban vannak a tár­gyalások? — Francia részről valóban kaptunk ilyen javaslatot, ame­lyet Jelenleg a magyar szak­értők tanulmányoznak. Vég­leges állásfoglalás még nincs ebben az ügyben. Kormá­nyunk a kölcsönös előnyök alapján mindenkivel hajlandó kereskedelmi ügyletet kötni. Ebben az esetben is az dönti el állásfoglalásunkat, hogy a> szakértők szerint számunkra Is hasznos llesz-e egy (ilyen szerződés megkötése. A legutóbbi időben elter­jedt hírek szerint Mao Ce- tung még ez évben ellátogat Európába. Van-e kilátás ar­ra, ho— Magyarországra is ellátogat? Remélem, hogy (igém Né­pünk és kormányunk nagy örömmel fogadná, ha Mao Ce-tung elvtáns, európai útja alkalmával bennünket is meg­látogatna. Mao Ce-tung a nemzetközi kommunista moz­galom legtapasztaltabb veze­tői közé tartozik. Számunkra felbecsülhetetlen segítséget Je­lentene a vele folytatott köz­vetlen eszmecsere. Személyé­ben a nagy kínai nép vezető­jét üdvözölhetnénk hazánkban; A kínai nép már korábban is, -•de különösen e múlt óv ok­tóberi ellenforradalom leve­rése után. igen nagy segítsé­get nyújtott népünknek; Hogyan szdndélcoztk a kormány alkalmazni az új állampolgári törvényt azok­ra, akik az októberi esemé­nyek óta elhagyták Magyar- országot? — Az új álHampolgársáa tör­vény nem tér ki erre a kér­désre. Nincs olyan rendelke­zés és ilyen tervről sem tu- c. -, amely megfosztaná a kül­földön élő, vagy október után külföldre szökött magyarokat állampolgárságuktól. Az új tör­vén" azonban kimondja, hogy azokat, akik súlyosan vétenek nem egy csoportban laknak, hanem az ország különböző területein szétszórva; Velük kapcsolatban kormányunk tel­jes mértékben érvényesíti a lenini nemzetiségi politika el­veit. Az országunkban élő va­lamennyi nemzetiség részére teljes egyenjogúságot, anya­nyelvűknek szabad gyakorlá­sát biztosítja alkotmányunk; Törvényeink a nemzetiségek bármilyen hátrányos megkü­lönböztetését szigorúan bün­tetik. A tavaly őszi ellenfor­radalom Idején a Horthy-fa- sizmus által tenyésztett sovi­nizmus ismét feléledt Az el­lenforradalom leverése után kormányunk első intézkedései közé tartozott hogy a Ma­gyarországon élő nemzetiségek jogait megvédje. A nemzetiségeknek Magyar- országon jelenleg 63 óvodájuk van s 33 olyan általános isko. lójuk, amelyben saját anya- nyelvükön tanulhatnak; 286 olyan általános iskola van, ahol a délszláv, német ro­mán és szlovák nyelveket tan­tárgyként tanítják, 'négy álta­lános gimnáziumuk, négy ta­nítóképzőjük és 11 diákottho­nuk van. A nemzetiségi te­rületeken önálló kultúréletet élnek, igen sok kul túrcsoport­juk van és az ellenforrada­lom előtt minden nemzetiség­nek volt saját nyelvű lapja A közeljövőben ismét meg fog­nak ezek a lapok jelenni, miután sikerül megoldani a papírellátási nehézségeket A magyar sajtóban több ízben találkozunk olyan cik­kekkel, amelyek a külföld­re került magyar gyermekek sorsával foglalkoznak. Mi az oka annak, hogy ebben a kérdésben még nem jött lét­re megegyezés? •— A műit év végi ellenfor­radalom számos családban öltözött súlyos tragédiát Sok szülő van, akinek egyetlen gyermeke külföldire ment és sok olyan család, amely ilyen módon vesztette el egész fia­tal 10—13 éves gyermekét. Ezek a gyermekek nem saját elhatározásukból távoztak kül­földre. Novemberben és de­cemberben a határimenbl gyűj­tőhelyekre egész általános Is­kolai osztályok is korül tele, amelyeknek tanulói együttesen indultak külföldre, nem egy esetben tanítójuk, más alka­lommal egy-egy idősebb fiú vezetésével. Mindenki előtt nyilvánvaló, hogy egy 10—15 éves gyermeknek nem lehet önálló ítélőképessége és hogy külföldre távozásában a dön­tő szerepet a kalandvágy és a félrevezetés játszotta. Nincs az a jóérzésű ember, áld nem tartaná kötelességének az ily- módon megbomlott családi élet helyreállítását és azt, hogy a gyermekeket vissza­juttassák szüleikhez. Az im­perialistákban azonban hasz­talan keresnénk jóérzést Szá­mukra az a politikai haszon a döntő, amelyet a magyaror­szági gyermekek külföldre tá­vozásából szerezhetnek. Ezért gátolják ezeknek a gyerme­keknek a hazatérését, pedig naponta levelek százai érkez­nek, amelyekben ezek a gyer­mekek kifejezik azt a kíván­ságukat, hogy visszatérjenek szüleikhez. Az osztrák kor­mány nem tárgyal a kérdés­ről, a francia kormány szinte naponta újabb feltételeket szab és a nemzetközi szerve­zetek is csak húzzák-fialaszt- ják a kérdés megoldását. Mindez kézzelfoghatóan bi­zonyítja, hogy az illető orszá­gokat nem emberbaráti, ha­nem önző, szűklátókörű, ha­zánkkal szemben barátságta­lan politikai szempontok ve­zetik, A nyugati sajtóban állan­dóan arról írnak, hogy Ma­gyarországon megtorlási had járat folyik. Ml erről a kül­ügyminisztérium szóvivőjé­nek a véleménye? A múlt év őszén ellenfor­radalmi, fasiszta csoportok, börtönből kiszabadult bűnözők számos bűncselekményt kö­vettek eh Ezeket a bűncselek­ményeket természetesen meg kell torolni és mihelyt a tet­teseket felismerik és megtalál­ják, bíróság előtt felelősségre vonják őket. Ezek a tárgyalá­sok nyíltak, a külföldi újság­íróiénak is módjuk volt ezek csaknem mindegyikén részt- vennl, megismerhették az el­követett bűncselekményeket és a bűnösöket is. Az imperialista sajtó úgy ír ezekről az eljárá­sokról, mintha nem is közön­séges gyilkosokat vonnánk fe­lelősségre, hanem valaki va­lamilyen oknál fogva nem tetszik nekünk és erre kita­lálunk valamilyen bűncselek­ményt, amelyért felelősségre vonjuk. Önök, akik a külföldi sajtó képviselőiként már hosz- szabb Ideje tartózkodnak Ma­gyarországon , ismerik a nyu­gati sajtó, elsősorban az oszt­rák Die Presse, valamint az úgynevezett Szabad Európa Rádió ilyen irányú közlései­nek értékét. A magyar kormány nemrég jegyzéket intézett az Egye­sült Államok kormányához az Egyesült Államok budapesti diplomáciai képviseletének létszámával kapcsolatban, A jegyzék szövege a kővetkező: „Az Amerikai Egyesült Államok budapesti követsége hi­vatalos bejelentése szerint 21 diplomatát és 13 adminisztratív beosztású személyt foglalkoztat. A követség és a követség tagjai alkalmazásában 120 magyar állampolgár van, A követség ilyen magas létszáma arra enged következ­tetni, hogy a követség igen intenzív tevékenységet folytait hogy a két ország közötti hivatalos kapcsolatokat elmélyítse és szívélyessé tegye, amint ez a nemzetközi kapcsolatok gya­korlatában általában a követségek feladatai közé tartozik —* és a nagyszámú beosztott e munka elvégzéséhez szükséges. Ezzel szemben a magyar kormánynak az utóbbi néhány évben szerzett tapasztalatai azt mutatják, hogy amerikai rész­ről ilyen tevékenységnek vagy kezdeményezésnek még csak halvány jelei sem mutatkoznak. Ellenkezőleg, a követséget jelenleg vezető ideiglenes ügyvivő és beosztottjai, ahol csak tehetik, a hivatalos kapcsolatok bojkottálására törekszenek. Mindezek betetőzése, hogy az amerikai kormány által Buda­pestre kijelölt követ, Walles úr, inkább hazautazott, minthogy átadja megbízólevelét a Magyar Népköztársaság Elnöki Ta­nácsának. A fenti magatartás méltán felveti azt a kérdést a ma­gyar nép széles köreiben, hogy mi a célja az Egyesült Álla­mok kormányának budapesti követségével, a követség létszá­mának nagyarányú fejlesztésével, ha a nemzetközi kapcso­latok alapelveiből és gyakorlatából származó kötelezettségeit nem teljesíti, a követség tevékenységéből tehát a magyar nép­nek nincs meg az az előnye, amely a két ország együttműkö­déséből és szívélyes kapcsolatából természetszerűleg következ­hetnék. Ellenkezőleg, a tények azt mutatják, hogy a követség tagjai passzív magatartást tanúsítanak a két ország közötti kapcsolatok ápolása tekintetében. Ugyanakkor igen élénk kapcsolatokat tartanak fenn olyan elemekkel, akik a Magyar Népköztársaság államrendjének ellenségei és annak megdön­tésére törekszenek, sőt egyesek tevékeny segítséget is nyújta­nak ezeknek az elemeknek, A kapcsolatok ápolása helyett pedig jogtalan hírszerző tevékenységet végeznek. Mindezek alapján a Magyar Népköztársaság kormányá­nak az a véleménye, hogy az említett magas létszám további fenntartását semmi sem indokolja. Az amerikai követség je­lenlegi hivatalos kapcsolatai és tevékenysége, valamint a kö­vetség létszáma közötti összefüggés kellő és gondos mérlege­lésével a magyar kormány úgy látja, hogy a követség veze­tőjét és katonai beosztású személyeit is beleértve, a jelenlegi hivatalos kapcsolatokból adódó feladatok ellátásához elegendő maximálisan 12 diplomata és kilenc adminisztratív beosztású személy. A két ország kapcsolatának történelmi tapasztalatai is indokolják a fenti nagyon méltányos döntési, hiszen . az Amerikai Egyesült Államok kormánya a Horthy-fasiszta Ma­gyarországon átlagosan hat diplomatát tartott és ez is elég volt azoknak a közismerten szívélyes kapcsolatoknak ápolá­sához, amely e két kormány között abban az időben kiala­kultak. A magyar kormány véleménye szerint ilymődon indoko­latlanná válik a követség és beosztottai alkalmazásában levő magyar állampolgárok nagy számának további fenntartása és kéri, hogy a követség személyi állományában történt csökken­tés után a követség és a beosztottak személyi alkalmazásában levő magyar állampolgárok számát is a beosztottak létszámá­val arányosan csökkentsék. A magyar kormány le kívánja szögezni, hogy intézkedését átmenetinek tekinti. A jövőben, amikor ezt a körülményeit, vagyis a két ország közötti kapcsolatok indokoltá teszik, nem zárkózik el a fent említett maximális létszámra vonatkozó ha­tározatának felülvizsgálata és a keretek kölcsönös emelése elől, jelenleg azonban szükségesnek tartja. hogy az Amerikai Egyesült Államok kormánya a fentiek figyelembevételével budapesti követsége személyi állományának létszámát e jegy­zék kézhezvételétől számított hat héten belül módosítsa.“ Az Egyesült Államok kormánya a fent említett ' jegyzék­kel kapcsolatban néhány nappal ezelőtt egy primitiv és sértő hangú válaszjegyzéket adott át a magyar kormánynak. Fur­csálljuk, hogy az Egyesült Államok kormánya ahelyett, hogy az országaink közötti jóviszony helyreállítására törekedne — amelynek, megromlására nem mi szolgáltattunk okot — a dip­lomáciai érintkezésben szokásos hangnem helyett az általuk Irányított Szabad Európa Rádió stílusát vezeti be. imTTTTTTTTYTTTTTTTTTTWmTmfTTTTTWWWTYTTTTWTTTWmWWTWYTWTmiWmWTTTTTWT^TTWTTTTTYTTTTTTTTTTTVTTTTTTYTVWTTTWTTTTYTTTTTTTTTTTTTTTTYTTTfTfTTYTVTT»**»*™ J£$t (íLl A mikor a napokban Heincz András ren- _ des foglalkozása felől érdeklődöm a vásárosbéciektől, ilyenképpen válaszolnak. — Rendes foglalkozása? Hát isten tudja ml légyen. Parasztnak nem paraszt, mert mindig olyasmivel foglalkozik, amivel kevés a bajlódás, de annál több a haszon. Amo­lyan kupecféle, bár hét holdat művel a ha­tárban. S ezután Is akárhogyan próbálom megha­tározni Heincz András mesterségét, seho­gyan sem sikerül. Valamikor két cséplőgar- níturája is volt Tehát lakatosféle lehet. De nem, hiszen a fűrészgatter nem illik a csép­lőgéphez. S ha mindez kevés lenne, ott van még a daráló, amit annakidején magáénak mondott. Mégsem molnár, mert szatócsüzle­tet is nyitott, hogy a legkönnyebb pénzforrást sem szalassza el. Hát akkor bizonyára üz­letember. S úgy érzem ez a leghelyesebb meghatározás, mert igaz elég régen, de kocs­mája is volt. Csakhogy Heincz András olyan üzletember, aki a pénzt imádja és halálos ellensége a munkának. Ebből aztán már eddig is sok baja, bonyo­dalma támadt. Ritka esztendő volt, hogy Heincz András nem pereskedett valakivel. Érthető is. Pénze volt. Tellett autóra, motor- kerékpára, sőt nőre is. S ebben nem ismeri tréfát. Amolyan fenegyerek volt. Ha nem tetszett neki a kiszemelt asszony férje, ak­kor megverette, hogy nagyobb legyen a te­kintélye szíve választottja előtt. Már említettem, hogy egy ellensége ooR csak — a munka. S hogy mégis a nagy sem­mittevésben elteljen a nap, vásárolt egy har- móniumot. Fejébe vette, hogy ha törik, ha szakad, de 6 kántor lesz. Zenélt is egész nap. Sokszor reggeltől delelésig, amikor másról a mezőn szakadt a veríték a kapálásban. Hanem addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik — tartja a közmondás. Heincz András nem botlott el a sokféle „mesterség” üzése közben, de otthagyta a fogát a harmó- niumozással ma a szó szoros értelmében. Jl f ég október végén kezdődött a dolog, l7JL amikor az ellenforradalom Vásáros- bécet sem kerülte ki. A tanácsházán hárman vannak. Az elnök, a titkár meg Magduslca, a fiatal adminisztrá­tor. Az utcáról egyre erősebb zaj, kiabálás hallatszik. Szemben a tanácsházával lakik Heincz András. Most szalad ki a kapun — már ahogy tud szaladni — aztán Huszár Dá- nielné csatlakozik hozzá hadonászva, ö a felső szomszéd. A túlsó sorról egy imbolygó járású férfi vasvillával a kezében tart a tanácsházára. Málek István verekedői em­ber hírében áll. Azt hiszi, hogy nincs nála erősebb a faluban. S erejét csak fokozza a szesz, amit Heincz fizetett neki, a nagyobb nyomaték kedvéért. Mire a kis csoport a tanáesházAhoz ér már a felső dűlőnél is gyülekeznek a parasztok. A kocsma felől is közeledik egy csoport Mintha csak összebeszéltek volna. Mintha csak valaki megszervezte volna ezt a tüntető kivonulást. Magduska nézz ki, mi van odakünn? «—> Gyertek ki onnan! — zúg a tömeg. t-í Menjetek a fenébe! t—i Takarodjatok rákosistékl A tanácsbeliek összenéznek. Nem pártta­gok, csak becsületes végrehajtói a kormány rendeletéinek. Kinéznek, öklök, szúrós tekin­tetek és egy vasvilla. Nincs mit tenni, el­mennek. Átadják a tanácsházát a nemzeti bizottságnak vagy munkástanácsnak vagy .,. maguk sem tudják mit alakítanak. Csak üléseznek, választanak és határoznak. Heincz szeretné vinni a hangot, de letorkolják, le­szavazzák, még a bizottságba sem választják be. Egy szerepe van — erre nagyon jó —, hogy lázitó, vérforraló beszédével nyugtalan­ságban tartsa a falut. Egy megfelel a forra­dalmi bizottság céljainak. Az Igazi prímet a pap, főtisztelendő Végh György úr viszi. Nem lép fel nyíltan, csak hátulról sugall, ő a „forradalom" szentlelke. Ilyesmiket sugall: — Dobjátok ki a rákosistákat a tanács- háziról. Ti magyar emberek vagytok7 Éljetek a „szabadsággal" síb.., stb TI iszen ki lenne képes a teotó­giai szaktudomány fekete köntösébe bujtatott ördögi szózatok megjegyzésére. Csak a hatását érzik, a sugallatának eredményét tapasztalják. Aztán vége a pünkösdi királyságnak. A „forradalmi bizottság’’ tagjai visszavonulnak. Nekiveselkednek a földművelésnek, mintha mi sem történt volna. A főtisztelendő úr is magyarázkodik, hogy 6 csak a vallásszabad­ságot féltette és nem volt semmi felforgató gondolata. Ám mégsem nyugszik. Bár az el­lenforradalom alatt — amikor egy volt a cél­juk, a papnak, hogy visszaszerezze a volt birtokokat, Heincz pedig nyolcvan egynéhány holdját, a cséplőgépjét, autóját, motorját, fürészgatterét, darálóját, — nagyon megér­tették egymást. Most azonban füstbement terv elhatározásuk. Ellenségek hát és szem­ben állnak egymással A tisztelendő úr a magyarságot és ^vallásosságot emlegeti Heincz előtt, 'z meg ’sértődöttségében nem megy a templomba. Később mégis meggondolja. Hi­szen ő kántor akár lenni s most itt az alka­lom, hogy megmutassa a papnak: ö is va­laki! Pünkösd van. Ünnepi misére megy a falu népe. Úgy fél tíz tájban jár az idő, Heincz András is az iskolába siet. Itt van az Imaház. Egyenesen a kórusra tart, ahol a kántor helye és a har­móniám áll. Valamikor 6 készített ide egy másik széket, hogy legyen helye a fiatal kán­tor mellett, akinek az állására pályázik. Nem sokáig ül itt, r— Menjen innen — mondja valaki. ■— Nem megyek. Mit zavarok én itt? — Sokat — és már csattan az első pofon. Mintha csak jel lenne ez, még egy... még egy ...és ki tudja még hány pofon éri Heincz arcát. Már ott van Varga Gyula a volt nem­zetőrség volt tagja, ő is üt, aztán Nagy Jó­zsef is emeli a kezét és Heincz köp. Egy fog, még egy és még egy. Forró a hangulat. A pap nem misézik, csak a kezét tördeli és olyasmit motyog, hogy so­ha többet nem jön misézni ide Dióspusztáról. így lettek ellenségek a pap és a falu ku- peckodó kulákja. így lett a pünkösdi ünnepi miséből tömegverekedés nemzetes Végh György főtisztelendő úr és Heincz András kulák veszekedéséből. Hol a krisztusi béke és felebaráti szeretet? Vagy talán az csak azokra a cifra ruhájú nőkre vonatkozik, akik­ről annyit beszélnek mostanában Vási’t'os- bécen és környékén? Akik mindössze néhány hetet töltenek a parókián és átadják helyü­ket az utánuk következőknek, T\ e úgy látszik Heincz András is elfe- lejtette, hogy a tanácsházáról az ellen- forradalom alatt elvitt kétezer egynéhány- száz forintot neki is vissza kellett fizetnie. Bár nem volt a bizottság tagja, de azok azt mondták, hogy 6 is fizesse, mert sok gazem­berséget csinált. Hadd verekedjenek az ellenforradalom le- vltézlett lovagjai egymással. Hadd mutassák meg igazi arculatukat és pereskedjenek egy­mással a kivert fogakért. Arra azonban eré­lyesen fel kell figyelni, hogy még ma is a magyarságra hivatkozva uszítják, zaklatják a békés parasztokat Vásárosbécen is. GÁLDONY1 BÉLA

Next

/
Oldalképek
Tartalom