Dunántúli Napló, 1957. január (14. évfolyam, 1-26. szám)
1957-01-26 / 22. szám
turn. tavtAr m. N A P T ó Viziurbinós házlartás! kisgépek A Háztartási Eszköz- és Bádogáru gyárban elkészült a víz- turbinás háztartási kisgépek első sorozata Rövidesen megkezdik sorozatgyártását is és még ebben a negyedévben — néhány héten belül — megjelennek az üzletekben ezek az öteletes kisgépek A vízturbinás kisgépek alkalmasak habverésre, gyümölcspépesítésre Ital- és szörpkeverésre, és egyéb hasonló műveletek elvégzésére. YJel6rfis mun’ ásl’ircs Görösgallon A görösgalli állami gazdaságban a központi üzemegységben január 24-én választották meg a végleges munkástanácsot. A munkástanácsnak 24 tagia van. Elnöke Horváth III József, vontató rakodó, elnök- helvettese Jády Gyula, könyvelő. Az intéző bizottság tagjait Németh Ferenc gépműhe- lyi dolgozó, Kovács László csikótelep vezető és Szabó István zetoros. Elhatározták, hogy a jövő héten összehívják a gazdaság valamennyi dolgozóját, ahol beszámolnak a legújabb bérügyi kérdések elintézéséről. A hóra szórják a műtrágyát A szentlőrinci tangazdaság tarcsapusztai üzemegységének földjén hóra szórják a műtrágyát. Az 58 holdas őszi búzatáblán Zetorral vontatott műtrágyaszóró dolgozik. A műtrágya közé pelyvát kevernek hogy az előírt 70 kilogrammot túl ne lépjék holdanként. A FISZ új címe A Magyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség országos ideiglenes intéző bizottsága új helyiségbe költözött, Budapest, VI.. Magyar Ifjúság útja 124. ezam alá. i Szovjetun ó gazdasági segítsége hazánknak Az októberi eseményeik után a Szovjetunió többféle gazdasági segítséget nyújtott Magyarországnak. Segélyadományokat küldött, korábban szállította lé a kereskedelmi szerződés szerint megvásárolt árukat, ezen kívül áru és devizahitelt nyújt. A szovjet kormány 1956. november 5-i határozata alapján Magyarország negyvenkét millió rubel értékű árucikket kapott minden ellenszolgáltatás nélküL A segélyszállítmányokban ötvenezer tonna búza és liszt, ötezer tonna cukor, kétezer tonna zsiradékféle, hárommillió doboz kondenzált tej volt. Az építkezésekhez tízezer köbmé tér fűrészárut, ötezer köbméter épület gömbfát, háromszáz ezer négyzetméter ablaküveget, tízezer tonna cementet, ’ ezer tonna tetőbádog-lemezt és 2700 tonna hengerelt vasárut kaptunk. Ezek mind, még január első feléig megérkeztek Magyarországra. A moszkvai szovjet külön állított össze segélyszállítmányt Ezekben különböző felszerelések és anyagok voltak. Kaptunk öt exkavátort, öt földgyalut, húsz önkiborító tehergépkocsit, három autódarut, öt szemétszállító kocsit és ugyanennyi hótisztító gépkocsit. száz tonna gázvezetékcsövet, tíz tonna troli buszvezetéket, százezer köbméter ablaküveget és ezerhétszáz köbméter fűrészárut Ezekben százötvenezer tonna szén, százhuszonötezer tonna kohókoksz, százezer tonna olajtermék, ötvenezer tonna nyersolaj, tízezer tonna Diesel-olaj. kétszáz tonna ón hétszáz tonna ólom, ötszáz tonna szinté tikus kaucsuk, százötvenezer köbméter fűrészáru, tízezer tonna építőanyag és százezer darab vasúti talpfa volt. Ezzel egyidőben a magyar szerveket mentesítették tizenhétezer tonna Diesel-olaj Szovjetunióba szállításátóL A szovjet külkereskedelnr szervek a magyar ipar tüzelő- és nyersanyagigényeinek kielégítésére 1956. negyedik negyedében, tehát határidő előtt nagymennyiségű árucikket szál lítottak Magyarországra, amelyeket eredetileg csak 1957-re vállaltak. A határidő előtt leszállított árucikkek értéke 7.) millió rubel. A szállítmányok között kétszáztizermyolc tonna rezet, ezerháromszázötvenöt tonna ólmot, ötszáz tonna vasötvözetet, ezernégyszáz tonna hengerelt vasárut, hatszázöl- ven tonna azbesztet és sok mást találunk. 1957. első negyedében Ma gyarország hatszázezer ‘ónná szenet kap. A szovjet kormány a magyar tormány kérésére 1957. első legyedében kétszázezer tonna búzát és ötvenezer tonna árpát szállít a magyar népnek Az árpa szállítását, határidő előtt, 1950 decemberében meg kezdték. Magyarország számára nagyjelentőségű a szovjet kormánv által nyújtott új kétszázmilli.- rubeles hitel, amelyet a szov- iet kormány szabad valutában bocsát rendelkezésünkre. így hazánk a korábban felajánlott hitelekkel együt' 1957-ben kétszáznegyven millió rubel értékű hitelt ka,} szabad valutában a Szovjetuniótól. Ez nagyban hozzájárul, hogy országunk kiegyenlítse a nyugati országokkal fennálló hátra 'ékait és a kapitalista piacon -.zámunkra szükséges árucikket megvásárolhassuk. A Budapesten most folyó magyar-szovjet gazdasági tárgyalások ugyancsak nagyje- ’entőségűek lesznek országunk gazdasági életében. Pécs—ßaranya ? A Dunántúli Napló 13-i száma két érdekes új alakulásról számol be. 1. Megalakult a Pécs-Baranya megyei Iparművészek Alkotó Közössége. 2. Pécs-Baranya Sportklub 1ész az új sportkörnek a neve. Mindkét megjelölést a .,Pécs-Baranya” kifejezés miatt rendkívül szerencsétlennek tartjuk. Emlékeinkben keresgélve az az idő jutott eszünkbe, amikor még a budapesti keleti pályaudvaron épp oly sűrűn adogatták ki Pécsbe a jegyeket, mint Pécs felé. Akkor a pénztárosnő Pécs után félreértés elkerülése végett rendszerint odabökte: Pécs-Baranya? Ez azt jelentette, hogy „Magyarnak Pécs, németnek Becs.” A „Pécs—Baranya” kifejezés intézményesen a század elején tűnik fel. 1900-ban nyomtatják ki tervezetként ,,A Pécs—Baranyamegyei“ Mtí zeumi Egyesület alapszabályaiét. 1908-tól 1930-ig jelenik meg „A Pécs—Baranyai Múzeumi Egyesület Értesítője’’ 12 évfolyamban 1928-tól 1932-ig nyomtatják Kalotai László szerkesztésében hat kiadásban a „Pécs—Baranya' címtár” köteteit 1931-től jelennek meg „A Pécs—Baranyai Köznonti Takarékpénztár zárszámadásai”. 1939-ből A Szovjetunió egészségügyi minisztériuma ipari áron számítva 2.8 millió rubel értékben szállít gyógyszereket és kórházi berendezéseket. A Szovjetunió Szakszervezetei Központi Tanácsa harmincezer élelmiszercsomagot küldött a gyermekeknek. A szovjet kormány figyelem- beveve a magyar kormány törekvését az ipar tüzelő- és nyersanyagellátásának javítására 1956-ban jelentős tüzelő- és nycrsanyag-pótszál- lítmányokat küldött. A magyar parasztok lsem disszidálnak Bécs (MTI) Grubhófer osztrák belügyi államtitkár, az Ausztriában lévő magyar menekültek ügyeinek „legfőbb in’ézője" sajtónyilatkozatában elmondotta, hogy disszidált magyarok nyolcvan százaléka 18—35 éves. Nyugat-Németországba, • 10.000 Svájcba, 8.500 Franciaországba, l menekülteknek több mint Btvan száza'éka budapesti, a ábbi túlnyomó részben a ha- irmenti városokból ment át uisztriába. Az államtitkár fel-# 3nő jelenségnek minősítette * zt a tényt, hogy a disszidállak csaknem kizárólag a városi 3kosság köréből kerültek ki, * a maeryar parasztság úry- sz'-,> án c^Tált-dán nincs kép- vise've közöltük. Grubhófer ezután kijele-ntet- > a belügyminisztérium a I többi pedig más nyugati és tengerentúli államokba került- A leggyengébb visszáian- ;ot a spanyol kormány meghívása keltette a menekültek '•őrében. Spanyolországiba odáig mindössze Öt magyar me- "e'kü't vándorolt ki. i Mesa a 12 txíá.lcdbióí Frről az új magyar filmről n büszkeség hangján szeretnénk Imi. Hogy miért? — ezt próbáljuk elmondani az a’áb- biailfban. A film kritikusa — megváltjuk őszintén — azt hitte, hogy egy könnyű „toto" Tmet lát majd és a film vé- ~én rádöbbent arra, hogy sokkal többet kapott. A „mese“ — amely fetnőt- 'O'knek szél — mindennapi élelmik szövevényéből kimarkol- !a 4 ember sorsát, akik egy ,/ész/’’vénv körül találkoznak Ne vegyük tőlük rossz néven 'oey életük nehéz prob’émáit "gy 12-es találat nyereményévé’ méretnék megoldani. Egy napon aztán ráébrednek arra ... le ne meséljünk el mindent Mind a négy ember reme- ■-ül megrajzolt figura és a ,r,m alkotói mesteri kézzel szövik sorsuk szál ad t. Merjük ál- 'ítand, hogy sóit tekintetben a ’égjóbb francia és olasz femekkel veszi fel a versenyt. - u’ébbi években d’vatossá "ált náluk, hogy a film tftr- m-Mét e<*v láthatatlan beszé- ’5 hang kf'éri, mintegy összeköti és magyarázza a le'ere- ’■/vf Sokan ezért attól fé’tü- a filmet, hogy ezzel epikus ' beszélő jellege nyer hamg- 'h’t és hímáltatja a filmmű vészét fejődését. Nos. a mi fi’-münknok is van egy ilven mesélő je” és úgy éreztük nvy a cső'okmén y feszül tsé- 'ét nem csökkenti sőt! Régen láttunk már magyar "’mben ennyi szívből fakad-' humort, szellemes ötletet és nck remek technikai me" •’"■át. Csak egyet említünP' a fiatal tanár fantáziája k’- '■■ríti a népstadiont, a futball'á’va z.ö’d gvepén vadvirágé’ 'yfnak és ő kettesben marad '"'dvesével.,. Az illúzió töké ’etes. Nem hai’lgathaljuk el — nbár szeretjük a soortot — orry finom és kissé keserv ’”óniával gúnyolja ki a túlzott iporfűcu’túszt és ez csak hasz- rV-hat a sport 0 zvének. A film egyébként az elrmV’ ■bon készük. sótnaöm-ásban már túl halad a az idő. Külön emlékezünk meg a "ndezőről: Makk Károly a fi- •tal generáció komoly tehetsé- Te, meglátásai újak és ötletesek. Sokszor persze megköny- pyítik munkáját az olyan ki- űnő rut’nos színészek, min* ■’‘olmay K’ári, Ruttkay Éva darvas Iván. Somló István "ü’ön tanulmányt éikieme’n' "’éti Sándor a pincér szerepében, alakítása csupa szív és ■’mór, nem lehet p’fe’ei'en’ \ filmet Eiben István fényké- '"zte ragyogóan különösen városképei szépek. Azzal fejezzük be, amive "zdtilk: büszkék vagyunk a "agyar filmművészet új alko- ására és nem nehéz meejó- ■ö’ni. hogy sikere lesz. Megérdemli! — M. Z. — van egy meghívó kezünkben a „Pécs—Baranyai Automobil Club” 12. közgyűlésére. A példákat még lehetne szaporítani. hogy a szerencsétlen hangzású „Pécs—Baranya" ki fejezés egyre nagyobb teret hódított. A „Pécs—Baranya” kifeje■> zésbői valami hanyag értelmetlenség ütkö-’k ki Olvassuk csak az új alkotó közösség címét: „Pécs-Bar/mva megvet Ipnrművéoray közössége “ Így. pláne közönséges (és nem naovkötő'-’iel) úgy fest. mintha volna rzs-s- B aranya nevezetű magve, mint amilyen Gvör.Cnv-nn, megye. Milyen máetré»w>n, mennyire sznhatoxai-'-an hangzik néhány sorral a Dunántúli Napló i*é?at1 han: A Pararria marnia1 és Pécs városi tanáa.s vén--'- bizottsága Mán Uevtshé használható a ..Pérs-TZarnnna” * sportklub menieiölfisére mart a köznvelv erre a két szóra fonja leegyszerűsíteni. Szabatosan „Baranna menve és Pécs” vány rö-'**'”e . Baravva és pé-s” meg Az ..és" kötösró 'rnasaj. Zi. hogy mellérendelt *nn-U makrói van szó Már a -—’’t- han Péas ugyanolyan törvényhatóság volt mim pa-a- nva menne Ma pariig ma. gyei jornj város”, ami art jelenti. honst ínnznnté-”~g nem tartozik a mans,a aló. hanem vela ensienlö ra-~% Csupán föM-ai-rlan ét hele Paranva rnen-iéhe m-s-aj a SZemsaoa*hój tahá* a s—a„-sin a föSdrairttan v a a,,-s-ly agstség. da man altahnsis—'-„n N meaatört Péas u-ssét yrs^ts A a m-rs-rsnses 13 vak kell első helyen szereaalníe. A példának vett. ké* *tt 'sármány elneverésa fahSf-éretünk sresdvs fmi ha-anz.-ék szabatosan és h-t-a>„• Baranya Menyei és Pé-si ivarművészek Alkotó Nöz*tr rége", vaiamlnf ..Baransia' é% aécsi Sportklub” Tíoav a-tán a szurkolók miképpen fonták az utóbbi helyes elnevezést lerövidíteni, — az már az 5 dolguk. Cs. L ÍJfra próbál A PETTENDI DALÄRDA A századforduló elején már összejöttek a pettendi férfiak és dalokat tanultak az ünnepségekre. Azu- •án feledés-be ment a neves dalárda, kiöregedtek tagjai. A harmincas évek elején alakította újra meg Tóth József községi református lelkész. Működött is szép sikerrel egészen 1948-lg mikor is ismét e’m áradoztak a dalárda tagjai s felosztod az énekkar. Mos' is a református lelkész hívta életre a pettendi dalárdát. Jelenleg 15 tagja van s min’ férfikar szerepe majd. A Kii ü|>'m"iszitr.uin Az októberi események foly. ‘án Nyugatra távozottak h >z?á- 'ariozo hazatérést és egyéb igyekb<n laxiuár 24-tő. ne a rülügymimsztériumhoz, hanem i Magyarok Világszövetségéhez . forduljanak Cim: Budapest, II. kerület Bem tér 4., I. 'melet. Telefon: 350—100 (387 mellék.) lenedékjog nemzetközi szabá-|i ’ainak és Ausztria semlegtw-^ köte’ezettséaének mpefe- ■tőén megtiltotta és nem tűri agy magyar menekültek oszlik terü’eten bármi'yen politi-, :a,i tevékenységet fejtsenek ! /1 Grubhófer államtitkár vérii’ J őzö’-te. hogy az Ausztriából < szá” ftott kb. százezer ma<ryar menekü’ * közül az Amerika' Fgycsfi'i AHamokba, 15 ooa Nagy-Britanniába, ll.OOP Százpzer köbméter u kislakáséin ikezésekhea /o\ A tavasszal megkezdődő kis- lakíiscpitkezesekhez külön’gondoskodnak faanyagról. A klil- \ kereskedelem százezer köbmé- \ tér fát kötött le és ezt a meny- * byiséget a belkereskedelemnek fcdja át. hogy a kislakás építők Vásárolhassanak majd belőle. 4 ŐSZINTÉN SZÓLVA kicsit irigykedtem rájuk. Mármint a modern, szép új bér.iáz lakóira. De az vessen követ rám, aki helyemben nem ezt lenné, hiszen manapság két-három- szobás, összkomfortos belvárosi lakásba beköltözni — valóban irígylésreméltó dolog. Székely Pista régi ismerősöm, de az utóbbi hónapokban mindig kerültem vele a találkozást. Uton-útfélen kibírhatatlan lakásgondjaival üldözött. S a minap újra elkapott a Sállái utcában. Meglepően sugárzó arccal nyújtott kezet, és szinte újongva mondta: — Lakásom van. összkomfort. Cserépkályha. Két szoba, gáz, parketta, minden: S tudod hol? A Perczel utcában. Tudod az az új bérház, amit december harmíncadilcára felépítettek. örültem Székely Pista szerencséjének, főleg azért is, hogy többet nem kell végighallgatnom sirámait. — Hanem, jó hogy találkoztunk — folytatta lelkesedve. — Gyere, látogass meg bennünket, írjál valamit az újságba rólunk... A meghívásnak eleget is tettem. HlcgUíídak a HeAozd idea X szám alá Erre nem tudtam mit felelni. Nem is olyan régen az úttesten még torlaszok emelkedtek, az építkezés miatt lezárták a közlekedést s csak gyalog tudott az ember áthaladni a keskeny- re szűkült járdán a Perczel utcai rendőrőrs előtt. Most tiszta az utca, a nádkerítést lebontották, s itt emelkedik előttem a kétemeletes új bérház Persze, persze! Hiszen ez még az ősszel volt, mert a kőművesek megígérték, hogy december harmincra az új lakók beköltözhetnek. Ígéretüket valóra is váltották. MIELŐTT BELEPTEM a kapun, eltűnődve álltam meg a járdaszélen, Körülnéztem. Nézzük csak a lakótáblát a lépcsőházban: Székely István I. emelet 2. Kovács Bertalan bányász l. emelet 3. Gáspár Miklós orvos 11. emelet 1. Németh László technikus 11. emelet 3. Megállapodtam Kovácséknál. Kovácsné fiatalasszony, alig két hónapja házasok, szép új lakásban kezdik az életet: — Ebben a házban minden lakásban új házasok laknak — újságolja örömmel. — Emlékezhet rá, maguk Is megírták, hogy ezt a bérházat a fiataloknak adjákl Hogyne emlékeznék! Valóban hírt adtunk erről a lapban. — Tessék megnézni a lakásunkat — invitált beljebb az asszony. — A gáztűzhely príma! Most jöttem haza a bevásárlásból, félórája sincs hogy föltettem az ebédet és már föl is. Látja? Elmondja, hogy házassága előtt szüleivel és négy testvérével egyetlen szoba-konyhás, vizes lakásban laktak, a villanyt még nappal is égetni kellett, különben vaksiskod- hattak volna. Magas volt a villanyszámla, a gyerekek szalmazsákon feküdtek a padlón... Még rágondolni is rossz! S most? Egy szoba, összkomfort: ez az övék. bábán „autógejzírH adja a melegvizet. SZÉKELYEKNÉL már vir- nak. Az egyik szobában hellyel ki nálnak, Pista poharakat szed elő, koccintunk az új lakásra. — öregem, nézd csak meg az ablakot! Az ablakhoz vonszol Lám a tervezők már rájöttek, hogy a szűk, szimpla ablakok helyett célszerűbb és szebb a modern, tágas ablaknyílás. A szobákat összekötő ajtók is úgynevezett „szárnyasajtók“ 'tejüveggel, fehérre festett tokkal. — Idefigyelj! A második emeleten az egyik lakás üres még. — Hogyhogy ürest — Hát úgy hogy, nincs 'öbb fiatal házas egyelőre, s ez a vakás fönnmaradt. Nősülj meg gyorsan, a tanácsnál töltsd ki az igénylőlapot és kész. Kábult fejjel ugrottam fel a székről. Az ám, hát ez nagyszerű! — Egyelőre elég kettőnknek. Nézze csak? Bevezet a szobába: — Minden reggel egyszer végigvezetem a padlókefélőgépet a parketten és máris ragyog minden! Gáspáréknál maga a gazda nyit ajtót. — Egy kis felfordulás t»n nálunk, — szabadkozik a fiatal orvos — Most szállítottuk haza a bútort, a feleségem éppen rendezkedik... A * .tóráknak két szobájuk van. A fchércsempés fürdőszo— Azt még nem is mondtam, hogy a telefont is bevezettetjük. Képzeld el, valakivel akarok beszélni, teszem föl veled, akkor csak hívom a számodat, igaz? Bólintottam, s azon gondolkoztam. hogy miféle számot hív Székely Pista, amikor nekem még telefonom sincs. Elvégre albérleti szobába még nem vezették be a telefont. Aggályomat közlöm is vele, de Szé'tely- nek hirtelen ötlete támad: — lÁtod! Hogy ez nem jutott még eszembe! Hát öregem, keli lakás? ... NAGYSZERŰ — LENNE. Csak azt nem tudom hogyan kerültem én hajnalt négy órakor pizsamában az albérleti szobám közepére? Dörzsölöm a szemem, most kezdek ébredezni, mezítláb állok a jéghideg szobában. Gyorsan vissza az ágybal Most döbbenek rá, hogy én milyen lehetetlent álmodigm az éjjel! Még hogy a Percei utcai bérház/ No hiszen! Las- san egy éve építik, de semmi eredmény, ügy készül mint a Luca-széke. Az utca még mindig el van barrikádozva, a tábla még lóg, rajta a felirat: „Építkezés miatt zárva!” Mérgemben nem is tudom, mit tudnék most csinálni. Egyszer, végre egyszer, lenne egy összkomfortos lakásom s végül kisül, hogy ez is csak á l o m...l R, F.