Dunántúli Napló, 1956. december (13. évfolyam, 287-311. szám)

1956-12-20 / 303. szám

1958 DECEMBER 20 NAPLÓ Vádolnak a tények Már akkor?! '„Ismeretlen helyre távozott...“ 1945-ben történt. Alig egy éve, hogy hátat fordítottak az országnak a zöldruhás katonák. Még nem ült el teljesen a háború viha­ra, még fegyver ropogott a vi­lág egyes részeiben. Igaz, ez már csak visszhangja volt a nagy világégésnek, de szomorú és jajt csalogató visszhang. S ebben az időben Európa nyugati részén már újabb tá­madásra készülődnek azok, akik írásban adták becsület-, szavukat a három nagyhata­lomnak, hogy soha többé má­sodik világháborút! Soha töb­bé ilyen világégést! Üres szavak voltak, íme a tények! „ ... Belgrádiból jelentik: ...a németországi brit zóna-1 ban még mindig tekintélyes számú német fegyveres ala­kulatot tartanak fenn... A még mindig fennálló németi parancsnokságok, páncélos alakulatok, magyar ezredek működése semmiesetre sem egyeztethető össze a berlinit konferencia határozatával. ...A londoni rádió bejelentette, hogy a brit zónábani eddig 2 millió Wehrmacht katonát szereltek le. A még meg-1 maradt 500.000 katonát esetleges munkák elvégzése céljából,i illetve a francia és orosz zónába való szállítás miatt nemi szerelték le". Tehát félmillió katona „va­lamilyen” — meg nem nevez­hető — munkák elvégzésére készen áll. Egész kis hadsereg s alig fegyverben. Egy éwel| a háború befejezése után. Ami ezután következik. Ordító címek az újságokban 12.000 Ssálasi-legény. boltkezelőt vesz fel. Úgy lát­szik Kael Ernő ezt megtudta vagy munkája után sejtette s ezért távozott el minden beje- 'entés nélkül. Előzetes számítások alapján körülbelül harminc ezer forint a leltárhiány s nem tudnii még áruban vagy készpénzben vitte magával a volt boltkezelő. Hasonló esetről érkezett hír Ózdfaluró is. A boltkezelő ugyancsak „ismeretlen helyre távozott1 s a leltárhiány kö­rülbelül nyolcezer forint. Orr támadás Szigetváron Tegnapelőtt este Sarlós End­re a szigetvári cipőgyár al­kalmazottja hazafelé tartott. A város egyik kihalt és gyér világítású részében két isme­retlen férfi állta útját. A mit- sem sejtő Sarlóst elgáncsol­ták és földreteperték. Heves dulakodás kezdődött, de a két lérfi erősebbnek bizonyult. Az egyik bicskát rántott és a letepert áldozat felé szúrt. A sötétben csak a karját érte a szúrás, és mély sebet ha­gyott Sarlóson. Az elvetemült támadók minden valószínűség szerint végeztek volna áldozatukkal, ha éppen akkor nem jön arra egy vasutas lámpával. A fény láttára a két orvtámadó elme­nekült. Sarlós sebét bekötöz­ték, majd reggel feljelentési tett a rendőrségen ismeretlen tettesek ellen. A rendőrség azonnal megin­dította a nyomozást és eddigi értesüléseink szerint a táma­dók nyomóban van. Bizony nem! De mit tehettünk. A nyuga­ti diplomácia ravaszul cáfol és ellenérveket sorakoztat fel a tény elködösítésére. Közben fegyvert oszt szét az emigrán­sok között. Századokba, zász­lósi i?kba szervezi a szétvert egysegeket. Parancsnokok mel­Monígomery tábornagy elismerte a szovjet által kifogásolt orvcsapatok létezését * Nem első eset már az utóbbi ' években, hogy rendkívüli lel- 1 tárt készítenek a királyegyhá­zai földművesszövetkezet bolt- | jában. Korábban sikkasztás. : anyaghiány és hanyag bolt- , kezelés miatt váltották le a boltvezetőket s végeztek kény- szei-leltárt. De azoknál a lel­tározásoknál a leváltott bolt­vezető is jelen volt. Most nem áll ott a boltveze­tő a leltározást végrehajtó bi­zottság mellett s nem magya­rázkodik igazságét bizonygató hangon. Nem tehet, mert „is­meretlen“ helyre távozott. Azt mondják: Kiszökött Nyu­gatra. Nem is nagyon sajnálják Kael Ernő boltvezetőt. Állan­dóan gondozatlan volt a bolt­ja s ezért nem egyszer figyel­meztetésben részesült. Sőt! Az utóbbi időben már azon gon­dolkodott a vezetőség, hogy leváltja és gondosabb, tisztább nrm m- iiiinimmh Mikor oldják fel a szesztilalmat? Ez a kérdés nemcsak azo­kat érdekli, akik a karácsonyi ünnepekre szeretnének bort, sört, vagy töményszeszt be­szerezni, hanem érdekli a ven­déglátó üzemeket is. amelyek már a szesztilalom elrende’ése előtt sem voltak megfelelő mennyiségű szeszes itallal el­látva. Ezért Nyers Rezső elv­társ a ikösel'átási kormány­biztos értesítette a Baranya megyei tanács kereskedelmi osztályát, hogy engedélyezi a bornak, sörnek, valamint tö­ményszesznek a Pécsi Ven­déglátó Vállalat és egyéb ven­déglátó üzemek raktáraiba történő szállítását. Erre azért volt szükség, hogy amikor sor kerül majd a szesztilalom fel­oldására, a szeszárusításban fennakadás ne legyen. Min­den remény meg van arra. hogy a közellátási kormány- biztos a szesztilalmat a kará- (Icsonyi ünnepekre feloldja. Az üzletek karácsonyelőtti nyitvatartási dejc A városi tanács kereskedelmi > osztálya az ünnepek előtti élel- 1 miszer és ruházatiellátás biz­• tosítása érdekében az ttz’etek • nyitvatartási Idejét a követke­• zőkben állapította meg: de­• cember 22-én, szombaton és •23-án, vasárnap, minden kls­• kereskedelmi üzlet ugyanúgy [tart nyitva, mint jelenleghét- ' köznapokon. December 24-én, hétfőn viszont csak a hús, tej, kenyér és csemegeüzletek tar- | tanak nyitva déli 12 óráig. ! Ezen a napon az összes ipar- , clkküzletek zárva tartanak. , December 25-én és 26-án, ka­rácsony ünnepén minden üzlet (zárva tart. Tehét megtörtént a beisme­rés, de az ellenőrzésre tett ja­vaslatot elutasították. Éppen azok tették ezt, akik az imént még beismerő vallomással já­A jóság' angi silai Lapozzunk vissza a naptárban egy kerek esztendőt... Kará­csony este van. Egy meleg lakásban gim­nazista kislányok cso­portja várja, hogy földre terítse sötét fátylát az éj, s leple alatt megindulhassa­nak a ruhás kosarak­ba zsúfolt nagy cso­magokkal, amelyek a sáros, sötét éjszaká­ban meg-megcsillan- nak, ha utcai lámpa fénykörébe lép az igyekvő kis csoport. Karácsonyi csomago­kat visznek. Onnan lehet következtetni, hogy világos helyen angyalhajas fenyő­ágak látszanak a ko­sarak tetején. A három diáklány a város legtávolabbi zugaiba is elmegy, hogy örömet osszon ott, ahol még kará­csonykor is csak szo­morúság lakik. Gyár­városon járnak. Öt kicsi árvához viszik a csomagot. Belesnek az ablakon. Az öz­vegy édesapa vetkőz- teti a kicsiket. A lá­nyok küszöbre teszik a csomagot, amely­ben gyermekruha, já­ték, édesség, liszt, cu­kor lapul. Bekopog­nak, majd elillannak az udvar sötétebb zu­gába, onnan nézik vé­gig védenceik megle­pett örömét. Ez volt tavaly. S most nyissuk ki az idei naptárt, a mai dátummal. Még né­hány rövidke nap vá­laszt el bennünket a nagy ünneptől, a ka­rácsonytól. A három diáklány újra találko­zik. Most is, mint évek óta, hol itt, hol ott jönnek össze, s az ismerősök, rokonok körében gyűjtött ki­nőtt gyermekholmi­kat, szeretetből adott és megtakarított tíz­órai pénzből vásárolt játékokat javítják, mossák, varrják, csi­nosítják, hogy kará­csony estére olyan legyen, mint egy új, vagy még szebb, — mint egy kedves, meglepő ajándék. Most este, a lágyan duruzsoló kályha me­legében bájosarcu babának varrnak ru­hácskák A baba, amely nemrég, még valamelyikük kishu- gának volt kedvence, valahol elvesztette haját. Hiába a szép ruha, ringatásra le­csukódó szem, ha nincs haj. így csak csúfság lenne szegény s melyik árvácska lelné benne örömét? Az egyik lány gondol egyet. Hosszú haja egyik tincsét áldozza lel. Nyisszen az olló. s néhány perc múlva már hosszú barna copja van a babának. Telve vannak sze­retettel, lelkesedéssel ezek a diáklányok. 16—18 évesek. Abban a korban vannak, amikor sok apró gondja-baja. titka van egy lánynak, s még ő maga is — ha felnőttesen tagadja is — örömmel várja, mit kap karácsonyra. S most, ha nehezen is, mégis félreteszik egyéni gondjaikat, s másoknak igyekez­nek örömet szerezni. Olyan egyetértés­sel, olyan igyekezet­tel dolgoznak, segíte­nek egymásnak, mint ha testi-lelki jóbará­lok, vagy éppen édes testvérek lennének. Ledig nem. Nem is egy kólába járnak. Talán egy évig sem találkoznak, csak így karácsony tájban ke­resik fel egymást új­ra, hogy gyűjtsenek, dolgozzanak, ajándé­kozzanak a szeretet jegyében, amely nem vár hálát, s nem sért meg büszke szívet, ti­tokban ad annak, aki arra rászorul. Cipőt, ruhát, játékot, édes­séget, s nagy-nagy csomag szeretetet visznek. Hogy hová? Már kész a lista, csak még titok. Majd az tudja meg, akit meglepnek. S hogy kik ezek a diáklá­nyok? Melyik tanár dicsekedhet vele, hogy ilyen gyereke­ket nevel? Nem fon­tos. A szeretet és a jóság nem vár, nem kér dicséretet, elis­merést, propagandát. Csak ad, de nem kér. Ezek a kislányok az igazi karácsonyi an­gyalok. —t—z--v Hogyan készíthetünk szaloncukrot ? Kevés munkával, fáradság­gal házilag is készíthetünk nemcsak szaloncukrot, hanem más édességet is, ami szépen csomagolva díszíti a fenyőfát. Egy kg kristálycukorhoz 3 és fél deciliter vizet veszünk és egy kávéskanál ecetet. Hi­bátlan zománcú edényben for­raljuk, közben hidegvízben mártogatott ecsettel belemos­suk az edény oldalára tapadó cukrot a forró masszába, mert ha kristály szemcsék marad­nak benne, szemcséssé teszik az egész anyagot. 10—15 perc- I nyi forralás után fakanál nyo- I lével próbát veszünk. A hideg­vízbe mártott kanalat a masz- szába, majd ismét hideg vízbe mártjuk és a kihűlt anyagból golyót formálunk. Ha az anyag még tapad — tovább főzzük, ha kemény, vagy törik, — vi­zet öntünk hozzá. Akkor jó, ha szaloncukor puhaságu masszát tudunk formálni be­lőle. Hülés közben időnként meg­keverjük, mikor majdnem hi­deg, hozzáaadjuk az ízesítőt és ezzel jól kikeverjük. Gyen­gén megzsírozott papírlapra öntjük és széles késpengével ellapítjuk, körülbelül ujjnyi magasságúra. Tetszés szerinti QlÁdm bácsi,a kar halaim is ta Nádor Józsi bácsi, Pécs- újhegy nyugdíjas lakatosa no­vember hetedikén felcsapott karhatalmaiénak. Nem nyalka legény már, semmiképp se hasonlíthatnám a hetyke és deli végvári vitézekhez. Nem. Nádor bácsi idős ember, hat- vankétszer érte meg az újesz­tendőt. Fiatalos karcsúságé is elmúlt és kilencven kilósnak mondja magát. De azért nem kever! Csupa erő, csupa izem az egész ember, az ökle pél­dául olyan, mint egy súlyos nagvkalapács, kilószám törhet­né vele a diót ha akarná. Ott állott az újmeszesi busz­úién álló előtt és lassan, sétál- ga ott. Hosszú, szuronyos pus­kát szorított magához, mert megszokta már s Jobban sze­reti a géppisztolynál. Sokan megszólították, hogy „mi ütött magába Józsi bácsi ihiv* öreg fejjel kellett beáll- rjnv bi~onv! — válas~ol- ta — F 'enzszáztíz óta harco­lod — tizenkilencben a Vörös 0 rseg-ben voltam, harminc­káromban megkardlapoztak, Negyvennégyben internáltak a nyilasok — most hagyjam ah- *><T> Dehogy is tűröm, hogy ti:— r üiiene1-! 1 '< I» V i .Uh m' síheder te- kintete például valósággal per­elt a dühtől, amikor ránc­zett, deltát Nádor bácsi igazán nem zavartatta magát. Ha kí­váncsiskodók jöttek? Azokkal még szóba is elegyedett. Mint november hetedikén délután is... Arra lett figyelmes, hogy valaki nagyon nézi. Féloldalra hajtja a fejét csodálkozásá­ban, szemében hihetetlenkedés tükröződik: — Hogyan?... Hát maga is? Nahát! Olyan negyvenkörüU bá­nyász volt az illető. Arcán szén ütötte kék sebhelyek hege ék­telenkedett, a fején micisapkát hordott és — mit sem törődve a szikrázó havas hideggel — legenyes kiskabátot viselt. Ez is bányászszokás ... — En is — válaszolta Nádor bácsi. — De honnan ismerjük egymást? Ahá! Tudom már! Amikor mozdonyvezető vol­tam, maga is az én vonatomon lőtt munkába.--- Úgy van! Maga a felvo­nulásokon mindig az újhegyiek < 'én járt. i^az? — így volt negyvenöt utáni De miért nem dolgozik? — Sztrájkolunk. — Miért? — Hogy teljesítsék követe ‘ ' o ’ vége a Munkásioi radalomnak? Inkább ellenforradalomnak! Az ellenség irányítja maja­nem mindenhol!... A bányász elmosolyodott: — Ellenség? Hol van az el­lenség? Itt csak munkások vannak. Mi munkáshatalmat és tiszta demokráciát akarunk! — Tiszta demokrácia? Olyan nincs! Ha a munkás dirigál, akkor nincs a tőkésnek de­mokrácia, ha a kapitalista di­rigál, akkor a munkásnak nincs demokráciája. Egyszerű ez! Csak két út lehetséges: vagy mi, vagy a fasiszták .. ■ A bányász legyintett. Olyan volt ez a legyintés, mintha azt mondaná: fasiszták? Ugyan­ugyan! Elkoptattátok már ezt a lemeztI Lejárt ... —• Hol vannak a fasiszták? En még egyet se láttam ... — Nem is verik a mellü­ket, hogy mi fasiszták va­gyunk! De a módszerük az fasiszta. Figyeljen ide: Hitler, amikor hatalomra jutott, elé­gette a kommunista könyve­ket — tegnap a városban is könyveket égettek. Hitler tün­tetéseket szervezett, mert tö­megek nélkül nem érhetett volna el semmit, az ellenfor­radalom szintén tüntetéseket szerve», mert tömegek nélkül a: ....... rhe'.......fi semmit... A bányász, amikor erősen gondolkozott mindig a havas földre nézett, Most is így tatt nyilván azért, hogy jobban összeszedje a válaszolnivalót. — Mi nem azért tüntetünk, hogy fasizmus legyen! — Azt hiszi, azok azért tün­tettek? Mégis az lett belőle. — Az ördögnek kell a fasiz­mus! Hagyjuk ezt. De mondja: miért nem lehetünk mi magya­rok? Miért kell nekünk nem­zetközinek lenni? — Hát a kapitalisták miért nemzetköziek? Miért fognak annyira össze? — Jó, azok már elmentek. De mi maradjunk csak ma­gyaroknak! — Nem is vagyunk hotten­tották! A bányász nevetett: — De igazi magyarok se! Miért nem csinálhatunk mi olyan szocializmust, amilyent mi akarunk? — Majd csinálunk! Megke­ressük a szocializmus magyar útját. De akkor se lesz belőle nemzeti szocializmus!... — Miért ne lehetne? — Mert Hitler is azt csi­nált!-4 bányász meghökkent. Za­vartan rugdosta a havat, majd letekintett Pécsújhegy felé. — Hitler is azt mondta: majd mi csinálunk nemzeti szó.iali-must! Meg is csinálta. Gőring lett a: egyik pártve­zér, a másik Siemens, a har­madik Krupp és így tovább, Moszkvából jelenti a TASZSZ;:: az a hír, amelyet Zsukov tábornagy a múlt héten jelentett be, hogy hatal­mas német hadsereg áll készenlétben az angol megszállá­si övezetben, óriási nyugtalanságot keltett a szabadság­szerető népek körében. Mindenütt nagy megrökönyödéssel vették tudomásul az úgynevezett német orvcsapatok léte­zésének hírét. Nemcsupán német csapatról van szó. Né­metország külföldi cinkosaiból alakult kisebb kötelékek erősítik még az orvcsapatokat. Köztudomású, hogy az an­gol övezetben 12.000 Szálasi-legény tartózkodik..; Ezek a hírek nem lehetnek közömbösek a magyar demokrácia számára.:: (Uj Dunántúl, 1945. december 11.) léknevel között ilyenek szere­pelnek: báró, gróf és vitéz. Végül a létszám és a nem­zetközi politikai porfelhő olyan magasra csap, hogy ta­gadni már lehetetlen a tényt. Mit tehet Nyugat. Beismeri a valóságot. Ismét ordító betűk az újsá­gokban: ^Berlinből jelenti a Reuter. ...Montgomery tábornagy1 elismerte, hogy az angol megszállási övezetben csakugyan{ fennállnak ... német egységek és vezérkarok!!) ... Schlei-1 swig-Holsteinben 520.000 a német katonák száma. Német-* ország volt támogatóiból alakult egységek száma 62.000• főt tesz ki. Ebből 27.000 a magyar tisztek és közlegények* száma. * ...Nem adott az angol parancsnokság képviselője* semmiféle felvilágosítást a különleges egységek és a né-* met tengerészeti egységek állományáról. Az ellenőrző bi-* zottság vitája közben felmerült a javaslat, hogy vegyes-| bizottságot küldenek ki helyszíni vizsgálatra. A javaslatotj azonban az angolt!) képviselő ellenzése következtében nem) fogadták el...” (Uj Dunántúl, 1945. december 12.): rultak a világ nyilvánossága1 elé. < j Bizonyosan okuk volt az ellen-1 őrzés megtagadására. Legalább1 is tíz esztendő múltán ezt iga-1 zolják az események. ( i méretűre darabolhatjuk vízbe- mártott késsel. Szaloncukor ízesítő. 1 kg, masszához 4 csomag vanillacukrot, vagy 2 evőka­nál rumaromát, vagy 8 darut citrompótlót keverhetünk. Kávéizű cukor készítéséhe; víz helyett kávéval főzzük £ cukrot. Csokoládés szaloncukrot ké­szíthetünk, ha a féligkés; ■ -asszába sűrű „reggeli ital* főzetet adunk. Karamell ás ízt ad, ha a fé- llgkész masszához pirított cuk­rot adunk- (1 kg cukorhoz H dkg-t.) Cukor pirítás: £p zománcu vagy aluminium edénybe tölt­jük a cukrot és kevergetjük míg megpirul, majd gyengéi zsírozott tányérba öntjük. Szí- lárdulás után mozsárban meg­törjük, így használjuk fel. Hogyan csomagoljuk a sza loncukrot? A színes selyempapírt elke i the tjük a szokásos csomago lásnak. Mintegy 10 cm széle, csíkokat vágunk, a két szélé kirojtozzuk és — mindig dup la papírt véve — felvágjuk i csomagoláshoz szükséges mé retre. A cukrot beletéve ké végén megcsavarjuk a papír! Selyempapír híján az ezüst papírba burkolt 6zaloncukroi fűzzünk át cérnát, így füg geszthetjük fel. (Gazdagíthatjuk a karácsot;; fá* szaloncukorként becsomu golt savanyú cukorral, más - könnyen elérhető — cukorka félével is.) Tájékoztatási hivatalt szervez a kormány A magyar forradalmi mun kós-paraszt kormány határoza tot hozott a tájékoztatási hl vatal megalakítására. A kormány határozata sze rint a jövőben a tájékoztatás hivatal látja el a sajtóközigaz gatási tennivalókat: lapenge délyek kiadását, a lapok, fo Jyóiratok papírigényének szán bevételét, a lapkiadás fel­ügyeletét, fctb, Egyik gyáros nagyobb fasiszta volt a másiknál. Kérdem én: milyen szocialisták voltak ezek? Mi köze volt ennek a nemzeti „szocializmusnak” a( szocializmushoz? j — Semmi. De mi nem ezérti küzdünk! < — Csak kerülnének egyszer, hatalomra az ellenforradalma-; rolc! Azt hiszi megkérdeznék, hogy miért küzdöttek? Alapo-, san elbánnának magával is! Ezért mondom: csak két út le-, lehetséges: vagy mi, vagy a fasiszták. i A bányász nem válaszolt. Nádor bácsi tovább ütötte a vasat. i — Ha hazamegy, gondoljon a beszélgetésünkre. Es vegye revízió alá amit mondott. Mert maga rendes munkás, nem le­het ellenünk. A munkásösztön majd jó útra téríti magát is...' — Hát, majd meglátjuk, hogy alakul. Jószerencsét! 1 S belecsapott Nádor bácsi tenyerébe. i A bányász elindult lefelé, az öreg lakatos pedig felfelé, az őrhelyére. Elégedetten szorí­totta magához a puska szíját s ment, igazoltatni a gépkocsi­vezetőket. 1 Így csinálja Nádor bácsi régóta. Hol fegyverrel, hol szép szóival harcol a munkás- hatalomért. MAGYAR LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom