Dunántúli Napló, 1956. július (13. évfolyam, 154-179. szám)
1956-07-22 / 172. szám
4 N \ p r <*> 1956 JÚLIUS a A Tanjug kommentárja a brioni tárgyalásokról Nemzetközi hírek Munkanélküliség Dániában Mint a Land og Folk című dán lap közli, az utolsó adatok szerint Dániában körülbelül 40.000 munkanélküli van, 12 százalékkal több, mint a múlt év azonos időszakában. Emigránsok utaznak haza a Szovjetunióba Július 12-én Buenos Aires- ből a Saltá nevű gőzösön körülbelül ezer emigráns indult haza a Szovjetunióba. Francia tüntetők megállították a vonatot Le Havre francia kikötőben az algíri háború ellen tüntető fialal munkások megállították a katonákat szállító vonatot. A rendőrség tehetetlen volt az algíri probléma békés megoldását követelő tüntetőkkel szemben. Hófalak között kanyarognak az országutak Svájcban Svájc hegyvidékein a nyár ellenére nemrég heves hófúvások voltak. Hogy a közlekedés megindulhasson, mély folyosókat vágtak az országutak helyén a hóba. A folyósuk falainak magassága eléri a 10—12 métert. Öra kenyérből Az NDK-ban Mayer órásmester apja halála után négy évvel különös hagyatékra lelt — egy kenyérből készült órára. Az óra több mint négy évtizede készült s most is percnyi pontossággal jár. Egyedülálló szivar Nyugat-Németországban, a bündei dohánymúzeumban található a világ leghosszabb és legvastagabb szivarja. Hossza 170 centiméter, átmérője 30 centiméter. Nem született még olyan dohányos, aki vállalkozna végigszívására. A néger lakosság bojkottálja az autóbuszközlekedést Az Egyesült Államok Alabama államának Montgomery nevű városában a néger lakos ág bojkottálja az autóbusz közlekedést, az ellen tiltakozva, hogy az autóbuszon külön fehér és néger helyek vannak. A négerek gúnyt űznek a városban présén szaladgáló autóbuszokból. értékes döntetlent harcolt ki a Bp. Vasas Bécsben Szombaton délután a bécsi Práter stadionban óriási érdeklődés mellett került sor a labdarúgó Középeurópai Kupa döntőjének első mérkőzésére. A Rapid és a Bp. Vasas találkozója mindvégig érdekes, iz- ga’mas találkozót hozott és 3:1-es osztrák vezetés után a ma avar csapat értékes 3:2 arányú döntetlent harcolt ki. Rapid—Bp. Vasas 3:3 (3:1). Hatvanezer néző, vezette: Or'andini (olasz). Góllövők: Körner II. (2) és Mészáros, illetve Szilágyi I., Bundzsák és Csordás. Belgrád (Tanjug): A jugoszláv közlemény és a politikai körök megelégedéssel fogadták a brioni tárgyalások befejezését és a három államférfi közös nyilatkozatát. A tárgyalásokkal és a közös nyilatkozattal kapcsolatban Belgrádban rámutatnak néhány monumentumra, amelvek különösen fontosak a bricni tárgyalások eredményeinek elbírálásánál. Ismételten megmutatkozott, hogy India, Egyiptom és Jugoszlávia igen jelentős szere pet játszik a mai világban, amidőn erőfeszítéseket tesz a jelenleg fennálló nehéz és bonyolult problémák megoldása érdekében. Biztosra vehető, hogy ez a három ország a jövőben még nagyobb erőfeszítéseket tesz ebben az irányban. A három államférfi közös nyilatkozata határozottan elítéli a világnak tömbökre való felosztását és a kollektív biztonság, valamint az országok közötti együttműködés kiszéleN. A. Bulganyin vezetésével szovjet kormányküldöttség érkezett Varsóba Varsó (PAP): Július 2I-én N. A. Bulganyinnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének vezetésével Varsóba érkezett a szovjet kormányküldöttség, amely résztvesz a Lengyelország felszabadulásának 12. évfordulója alkalmából rendezett ünnepségeken. Belgrádban magyar-jugoszláv légi- egyezményt írtak alá Belgrád (MTI): Mint ismeretes, július 13-án Belgrádban magyar—jugoszláv tárgyalások kezdődtek légi egyezmény megkötése tárgyában. A sikeres tárgyalások eredményeként július 21-én, szombaton légi egyezményt írtak alá a két ország között. sítése érdekében száll síkra. Mindaddig, amíg a tömbök fennállnak és a nemzetközi problémák megoldásához a tömbpolitika szellemében fognak hozzá, nem szűnik meg az emberek rettegése az esetleges újabb összetűzésektől, amelyek következményeit a fegyverkezés és a haditechnika mai stádiumában nem nehéz megjósolni. Éppen ezért a három ország Kairo (MTI) A Reuter jelentése szerint pénteken délelőtt és este Nasszer Egyiptomi elnök és Nehru indiai miniszterelnök politikai tárgyalásokat folytattak Kairóban. Délelőtt az indiai nagy- követségen Nehru villásreggelit adott Nasszer tiszteletére, este Nasszer elnök a köztársasági elnöki palotában estebéden látta vendégül az indiai Párizs (MTI) A Francia Kommunista Párt XIV. kongresszusának pénteki ülésén, amelyen Georges Frischmann elnökölt, Yvonne Dumont a francia nők és nőmozgalom helyzetéről beszélt, majd Henri Mártin a francia fiatalság helyzetét ismertette és beszámolt a fiatalság békeharcáNyikolaj Alekszandrovics Kázsán. a krasznodari gépállomás kombájnvezetője és Marija Haritonova Szávcsenko, a lebegyinyi rajonban lévő Lenin kolhoz fejőnője, a Szocialista Munka Hőse, az Ukrán Szocialista Szovjet Köztársaképviselői rendkívül nagyjelentőséget tulajdonítanak a tömb-ellentétek kiküszöbölésének és támogatást nyújtanak minden, még a legkisebb kezdeményezésnek is, amely hozzájárul e cél megvalósításához. A három államférfi teljes támogatásáról biztosítja azokat a népeket, amelyek még nem nyerték el teljes függetlenségüket cs önállóságukat. miniszterelnököt. A Reuter indiai szóvivő közlésére hivatkozva jelenti, hogy a Nehru-Nasszer tárgyalások napirendjén az arabizraeli kapcsolatok, Ciprus, a bagdadi paktum és algériai kérdés szerepelt. Az egyiptomi elnök és az indiai miniszterelnök tárgyalásain részt- vett Krisna ■ Menőn, India ENSZ-belf képviselője is. ról. Ezután Jacques Duclos mondotta el kétórás beszámo- 'óját „A községi tanácsok a dolgozó tömegek szolgálatában“ cím alatt. Az ülés folyamán Laurent Casavona felolvasta Frédéric Joliot Curie-nek a kongresz- szushoz intézett üzenetét. ság tanácsának küldötte tapasztalatadásra hazánkba érkezett. Ny. A. Szávcsenko hét főn a rákoscsabai Micsurin Tsz-be, kedden az áporkai Vörös Csillag Tsz-be és a budapesti mesterséges termékenyítő állomásra, szerdán Herceghalomra és Gödöllőre látogat el. Eisenhower szívspeeialis- tája szeptemberben Moszkvába utazik Boston (MTI): Az Associated Press jelentése; szerint White, Eisenhower elnök szívspecía- listája több más amerikai orvosprofesszorral szeptember első napjaiban Moszkvába utazik. Az amerikai orvosok a Szovjetunió egészségügyi minisztériumának meghívására az Egyesült Államok külügyminisztériumának jóváhagyásával látogatnak el a Szovjetunióba. Kivéte'es állapot Bamberg nyugatnémet városban A nyugatnémet- országi Bamberg városi tanácsa egyhangúlag elfogadott határozatban az amerikai csapatok azonnali kivonását követelte a városból és ugyanakkor kivételes állapotot rendelt el a városban. Az esti és éjszakai órákban az egész belvárosban és a különösen veszélyeztetett külvárosokban motorkerékpáros né- met-rendőrjárőrök cirkálnak. Az amerikai meg szálló katonák az utóbbi hetekben 43 súlyos bűntényt követtek el Bambergben. Múlt hét elején például hét amerikai katona megtámadott egy 15 éves leányt és 23 éves kísérőjét. A leány kísérőjét, egy egye térni hallgatót, leütötték és szeme láttára többször egymás után erőszakot követtek el a lányon. A város 77 ezer lakosa állandó rettegésben él. Az óváros zeg- zúgos utcái és a kaszárnyák környéke minden éjszaka vad verekedések és támadások színhelyei. — Asszonyok és lányok már nem is mernek esténkint kimenni az utcára. Nasszer és Nehru tárgyalásai Kairóban Á Francia Kommunista Párt kongresszusának pénteki ü!ése Szovjet vendégek érkeztek hazánkba Szélesednek hazánk nemzetközi kapcsolatai A dolgozó nők világkonferenciái" a MEMOSZ síéki. ^.in Brazil szenátorok a Herendi Porcelángyárban Az Írószövetség és a Kultúrkapcsolatok Intézetének fogadása Öle Grepp író, a norvég rádió munkatársa tiszteletére az Iróklubban. Háy Gyula Kossuth-díjas író és Öle Grepp. Kis település Eperjes a déli határszélen, Old szomszédságában. Ott, ahol a Dráva el- kanyarodik a határtól és gyér erdők, meg rit- kás ligetek között jut tova a két országot elválasztó vonal. Nem falu még Eperjes, de nem is major. Rendezett puszta. Harminchárom házzal — két sorban — egyetlen, zsinórbahú- zott utcával és nagy, tágas határral. A pusztát égbenyúló öreg akácok védelmezik a rek- kenö hőségtől. Akkora fák, hogy szinte keresni kell, erővel válogatni, hol is egy ház a sok lomb között? S az utca végén, túl a házakon, akácokon szabad prédája ember és növény a nap hevének. Lenne árnyék, de túl a gáton, s azon túl már a senki földje kezdődik. Oda nem léphet idegen láb. Mi azért odatartunk. Ha nem is egészen a senki földjére, de a közelébe. Jólesik átpillantani — csupán kíváncsiságból is — a szomszéd földjére. Koller Mihály után porzik az eperjesi út, olyan szaporán szedi a lábát. Siet és magyaráz. Ismeri a határt, mint a tenyerét. Old, Eperjes puszta és Tótokföldje tanácselnöke — ’.erheti is.- Kacifántos itt minálunk a határ. Ez a igosabb erdő még a mienk, de odébb pár z méterrel, az a ritkás túlra való. Aztán gint átcsap a határ a gátra és azon fut egy darabon. Nehéz kiigazodni rajta. »ehát innen, ahol éppen állunk, alig száz ésre egy másik ország kezdődik, melyet s színnel jeleznek a térképek. Ott az erdő- aletben egy piroscserepes, sokablakos ház szik •*- jugoszláv laktanya. Jugoszláv ka- lák határőrök pihennek benne. S mégis jelien óriási valami; a közös történelműt emlékéből fakadó együvétartozas érzése /xiíjve k 'ézdM) közelebb hozza a más színnel festett országot, a barnaruhás katonákat hozzánk: jóbarátok, testvérek. Ezt jelzi, hogy megszűnt az embereket távoltartó határsáv, megszűntek a drótsövények és aknazárak. Mert hogyan közeledjen egymáshoz két testvér, ha falat emel közéjük a szított bizalmatlanság és a megtévesztő vakság? Seres Nándor most széles, pecsenyevörösre sült mellét kitárja a határ felé, szinte nekifeszíti. Máskor — még egy éve is — csak félve pillantott túlra, nehogy észrevegye valaki, mert akkor oda az igazolás. Nem mehet a határ közelébe. Ma már szántanak, vetnek s éppen aratnak a határ tövében. Akinek a földje■ itt van a határszélen, művelheti egészen a nyomsávig. Seres aratás után muhart vet a Jelszabadult” földbe. Szilvást Viktória másfél-két holddal is többet művelhet ezután. Mészáros Pál egy holddal gyarapíthatja a szántóját s talán nincs Eperjesen olyan gazda, akin ne segített volna a legújabb kormányintézkedés. Olyanok ezek a földek, mint áz elgurult forint. Megvoltak, de nem lehetett azokat hasznosítani. S az adót fizették utána, mert az aranykorona értéket nem törölték sem a járásnál, sem a megyénél. Ki ne örülne hát a megtalált forintnak?! S az emberekből árad a szó. Lehet és keli ''eszélni, itt a határszélen ii. Nem szabad elhallgatni a hibákat, bárki követte is el azokat. — A gát is a miénk most már — ezt Koller, a tanácselnök mondja. — De csak a mai naptól. Hivatalosan már három hónapja, mégsem közölte velünk a megyei tanács. — Pedig nagyon jó kaszáló — teszi hozzá Jánosi, többet nem mond, várja, hogy az elnök beszéljen. — Jó-e? — így az elnök. — Négy kilométer hosszan nyúlik a gát Tótokföldjétől, a gyűrűst feljárótól egészen a jugoszláv laktanyáig. S ez mind a tanácsé. Ha kétszázméteres parcellákban kiadjuk a gazdáknak 300 forintért évente, hatezer forint, a hasznunk belőle. Ebből már megcsináltathatjuk az eperjesi járdát. Téglából. — A gazdák is jól járnak — veti közbe Seres. — Érdemes elvállalni. — Lábtól lábig számítva tíz öles a gát s egy parcella megvan 1 200 négyzetméter! Ha kétszer kaszálja, két kis kocsi szénát hazavihet. Két kocsi pedig — szűkén számítva — 15 mázsa. Egy számosállatot fél évig takar- mányozhat vele, S ez csak az eperjesi határszélen. Hát tovább, végig az országban? Hány hold kaszáló szabadul fel és mennyi számosállatot lehet majd ezen felnevelni? S mennyit lehetne, ha a kacskaringós, minden bokrot kerülgető nyomsávot bevinnék a gát alá. Csak itt, Eperlés alatt 16 hold szántóval gyarapodna a lakosság. Tizenhat hold — másfél vagonlgabona. EnnMi'el több kenyér az országnak. Odaát ez így is van. Kiszáníjik a legkisebb darab földet is egészen a határig, vagy legelőnek értékesítik. Koller Mihály ennek a megmondhatója, mert járt odaát, a senki földjén. Halászni ment. Boros-Drávában, a holtágban annyi a hal, hogy kézzel is lehet fogni, ha valaki ügyes. Koller azért horgot is vitt magával, botot meg tűi metszett az erdőben. Már apad a viz és a parVn, száraz lábbal elért a kiszemelt helyre. Csend van itt és nagy nyugalom. Semmi sem zavarja a „betolakodót". Fogott is egy szép kilós pontyot és éppen kifelé igyekezett, amikor a határ felől nevetést, beszédet hallott. Megnézem, kik azok? — gondolta és elindult a hang irányába. Alig ment pár lépést, kitisztult az elhanyagolt, gazos erdő. Túl a határon, mintha nem is a földből, hanem szépen egyengetett, tisztított táblából nőttek volna ki a fák. Disznók legeltek, hevertek szerte. Némelyik még magyar területre is átmerészkedett, ahol hűs vízre talált. S odább? A szeme is fennakadt. Karcsú lányok hancúroztak a legényekkel a vízben. Locsolták egymást és kiabáltak: — Ne locsolj úgy, csendesebben te! — feleseltek magyarul és tisztán csengőn. Gyökeret vert a lába. Alig akart mozdulni a helyéről. Valami markolászta a szívét, a torkát s a szemébe is éppen akkor röppent egy szúnyog. Kitörölte és megindult haza. Most, hogy visszaemlékezik a kalandra, valami ismét vonzza. Odamenni, megnézni őket és beszélni velük. Ez is eljön. Ahogy eljött a megbékülés ideje, ahogy eltűntek a megkülönböztető, csúf „határjelek", úgy jön majd el — hamarosan — a baráti kézfogás ideje is, nem ’óvva. gyanakodva, hanem őszintén és tiszta "zívb öl. GÁLDONYl BÉLA