Dunántúli Napló, 1955. május (12. évfolyam, 102-124. szám)

1955-05-26 / 122. szám

2 N A P E <3 1955 MÄ1ÜS Vt »> Jeyj*íkválí:ss a nég^haíalmi kormányfői értekezlet üdében ideiglenes ügyvivőjét, vaJLamunt J. Le Royt, Fnamc iaorsaág A szovjet kormány 1055. május I2t»-i jegyzéke hieiigícfiefl ügyvivőét éts át­nyújtotta nekik a szovjet kormány jegyzékét a négyha­talmi kormányfői értekezlet kérdésével kapcsolatban. Ez a jegyzék válasz az Egyesült Államok, Na.gy-Britian.nla és Franciaország konmáinyáinaik 1955 május 10—i jegyzékére. tésekig menték, hogy be kell avatkozni más államok bel- ügyeibe, egyszersmind külön­féle támadásokat és kirohaná- sokat intéztek a szabadságu­kat és függetlenségüket védel­mező népi demokratikus orszá gok ellen. Pedig hát egészen nyilvánvaló, hogy a más álla­mok belügyeibe való ilyen be­avatkozási kísérletek nem fér­nek össze az Egyesült Nemze­tek Szervezetének elveivel, hogy el kell utasítani az ilyen kísérleteket, mint amelyek bi­zonyos körök támadó törekvé­seit fejezik ki, s amelyek a fegyverkezési hajsza további fokozását, a „hidegháború" folytatását, a nemzetközi fe­szültség fokozottabb kiélezé­sét célozzák. Az ilyesféle kije­lentéseket nem lehet másként értékelni, mint a négyhatalmi tanácskozás gondolatának le­járatására irányuló törekvés­ként. Az Egyesült Államok kor­mánya tehát egyfelől javasol­ja a négy hatalom kormány­fői találkozásának megszerve­zését a megoldatlan nemzet­közi problémák megvizsgálá­sára, másfelől már most olyan tervekkel áll elő, amelyek nyíl ván kudarcra kárhoztatják a négyhatalmi értekezletet. Ez csak azzal magyarázható, hogy az Egyesült Államok kormá­nya, nyilatkozatai ellenére, a valóságban szemmelláthatóan nem törekszik a megérlelő­dött nemzetközi problémák rendezésére. Ilyen körülmények között a négyhatalmi értekezlet nem­csak, hogy nem járhatna olyan pozitív eredményekkel, ame­lyekre természetesen számíta­nak a népek, hanem .ellenke­zőleg, az említett értekezlet már most előkészített meghiú­sítása a hatalmak közötti né­zeteltérések fokozottabb elmé­lyülésére és a nemzetközi hely zet rosszabbodására vezetne. A szovjet kormány feltéte­lezi, hogy a francia kormány szintén aligha ért egyet azzal, hogy az Egyesült Államok ve­zető személyisegeinek említett nyilatkozatai elősegítik a kellő Pinay a négy hatalom tárgyalásáról FILMCSILLAG Bemutató a Pécsi Nemzeti Színházban Modora (TASZSZ) ▼. M. Molotov, a Szovjetunió külűgy minisztere máfj*is Kt-ém fogad­ta W. Haytert, Nagy-Britan­nia nagykövetét, W. Walrns- leyit, az Egyesült Államok JK Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetségének kül­ügyminisztériuma nagyrabecsü léséről biztosítja Franciaor­szág nagykövetségét és a nagy- követség május 10-i keltezésű, Franciaország, az Egyesült Ál­lamok, Anglia és a Szovjet­unió kormányfői tanácskozásá­nak összehívására vonatkozó jegyzékével kapcsolatban köz­li a következőket: A szovjet kormány, mint is­meretes, kedvezően bírálja el az említett hatalmak kormány fői értekezletének összehívá­sát, tekintetbevéve, hogy egy ilyen értekezletnek elő kell mozdítani a nemzetközi fe­szültség enyhítését és a köl­csönös bizalom megerősödését az államok között. A szovjet kormány azon a véleményen van, hogy a vezető államfér­fiak találkozása hozzájárulhat a megoldatlan nemzetközi problémák rendezéséhez elen­gedhetetlenül szükséges felté­telek megteremtéséhez, ha va­lamennyi érdekelt fél valóban törekszik erre. Helyénvaló ezzel kapcsolat­ban emlékeztetni arra, hogy az érdekelt államoknak ilyen problémák rendezésének elő­mozdítására tanúsított készsé­ge tette lehetővé a koreai vér­ontás beszüntetését, valamint az indokínai hadműveletek be­szüntetését, az indokínai né­peknek a független nemzeti fejlődéshez való törvényes jo­gai elismerésével. Ily módon sikerült felszámolni két veszé­lyes háborús tűzfészket a Tá­vol-Keleten és Délkelet-Azsiá- ban. Az utóbbi időben sikerült megoldani az egyik legjobban megérett európai kérdést, az osztrák államszerződés kérdé­sét, mégpedig Ausztria állan­dó semlegességének elismeré­sével, ami komoly hozzájáru­lás volt a béke megszilárdítá­sához és a nemzetközi feszült­ség enyhítéséhez. A szovjet kormány a béke biztosítására irányuló követke­zetes politikája keretében, az államok közötti kölcsönös bi­zalom megerősítésére és a „hidegháború’“ megszüntetésé­re törekedve május 10-én kü­lön kifejtette álláspontját a fegyverzet csökkentésének, az atomfegyver eltiltásának és az új háborús veszély kiküszöbö­lésének kérdésében. Ha ezek­ben a kérdésekben megfelelő megegyezés jönne létre, min­denekelőtt a nagyhatalmak kö­zött, ez lehetővé tenné, hogy végetvessenek a fegyverkezés' hajszának, egyebek között az atom- és hidrogénfegyver terű létén, a népek mentesülhetné­nek a katonai kiadások w'.’ré növekvő terheitől és megvaló­sulnának a népek békés, nyu­godt é lelőnek feltételei. A szovjet kormány ennek megfelelően kijelenti, hogy egyetért a francia kormány­nak, valamint az Egyesült Államok és Nagy-Britannia kormányának azzal a javasla­tával, hogy a legközelebbi jö­vőben találkozzanak a négy hatalom kormányfői a külügy­miniszterek részvételével. A szovjet kormány azonban kénytelen felhívni a figyelmet az Egyesült Államok vezetői­nek néhány nyilatkozatára, amelyeket azután tettek, hogy a szovjet kormány megkapta Franciaország kormányának említett jegyzékét. E nyilatkozatok arra valla­nak, hogy az Egyesült Álla­mok kormánya, amikor a négyhatalmi kormányfői ta­nácskozás összehívása mellett foglal állást, az „erő pozíció­jából” közeledik e tanácsko­záshoz, ami azt a törekvést fejezi ki, hogy megengedhetet­len nyomást akar gyakorolni a tanácskozásra. Teszi ezt an­nak ellenére, hogy a Szovjet­unióval való tanácskozások so­rán nem egyszer bebizonyoso­dott az ilyesféle kísérletek meddő volta. Az Egyesült Államok emlí­tett államfcrfiai olyan kijelen­Párizs (TASZSZ): Az AFP jelentéséből kitűnik, hogy Pinay francia külügyminiszter a minisztertanács május 25-i ülésén kijelentette a három nyugati hatalom véleményét, amely szerint a négy hatalom kormányfőinek értekezletét jú­lius 18—21-ig lehetne megtar­tani. Az AFP májúk jelentése sze­rint rámutattak, hogy Dulles miután tanácskozott Eisenho­wer elnökkel közölte, hogy kor mánya beleegyezik a négy Washington (TASZSZ): Ja­mes Hagerty, a Fehér Ház sajtótitkára nyilatkozatot tett közzé. A nyilatkozat szerint „az Egyesült Államok, Nagy- Britannia és Franciaország még nem jutott megegyezésre a négy hatalom kormányfői ta­nácskozásának helyét és idő­Berlin (MTI) A Német De- niokratikus Köztársaság bel­ügyminisztériuma az alábbi líözleményt adta ki: „A belügyminisztérium fel­szólítja a Német Demokrati­kus Köztársaság polgárait, akik Nyugat-Németországba Iá togatnak el, hogy az Észak­helyzet megteremtését olyan négyhatalmi értekezlet meg­tartásához, amely céljául kell, hogy kitűzze a megoldatlan nemzetközi problémák rende­zését. A szovjet kormány, amint azt nem egyízben és koráb­ban már kijelentette, a négy­hatalmi kormányfői értekez­let feladatának tekinti a nem­zetközi feszültség enyhítését, az államok közötti bizalom megszilárdítását. Ez a cél csak abban az esetben érhető el, ha mindegyik érdekelt állam erre törekszik. A kormányfői értekezlet csak ebben az eset­ben járhat pozitív eredmé­nyekkel. Ami pedig azokat a kérdé­seket illeti, amelyeket az ér­tekezleten meg kell vitatni, a kifejtettek figyelembevételé­vel a kormányfők maguk ál­lapíthatnák meg a kérdések­nek ezt a körét és azok rende­zésének módját és adhatnának kellő utasításokat a külügy­minisztereknek. A szovjet kormány a kor­mányfői értekezlet számára legalkalmasabb helynek Bécs városát tartja. Ezzel eleget tennének J. Raab osztrák szö­vetségi kancellár meghívásá­nak is. A szovjet kormány abból indul ki, hogy a kormányfői értekezlet idejének kérdése pótlólagos megegyezésre szo­rul. A szovjet kormány megfe­lelő jegyzékeit megküldi az Egyesült Államok és Nagy- Britannia kormányának is. Moszkva, 1955. május 26." Megjegyzés: az alábbiakat, amelyeket Franciaország kor­mányához intézett jegyzék, úgyszintén a Nagy-Britannia kormányához intézett jegyzék tartalmaz, nem tartalmazza az Egyesült Államok kormányá­hoz intézett jegyzék: „A szovjet kormány felté­telezi, hogy a francia kormány szintén aligha ért egyet az­zal, hogy az Egyesült Államok vezető személyiségeinek emlí­tett nyilatkozatai elősegítik a kellő helyzet megteremtését olyan négyhatalmi értekezlet megtartásához, amely cél,jaul kell hogy kitűzze a megoldat­lan nemzetközi problémák ren­dezését." J. Le Roy, úgyszintén Hay- ter és W. WaJmsley kijelentet­ték. hogy haladéktalanul át­adják kormányuknak a szov­jet kormány jegyzékét. nagyhatalom legfelsőszintű ér­tekezletének említett időpont­jába. A három nyugati hatalom felteszi, hogy a kormányfők ér­tekezlete előtt három-négy nap pal összeülő külügyminiszterek előkészíthetnék a napirendet. A nyugati hatalmak hatóságai a találkozó helyéül továbbra is Lausannet nevezik meg de rá­mutatnak, hogy e kérdést vég­legesen csak június végén San Franciscóban, az ENSZ jubi­leumi ülésszakán döntheti el a négy külügyminiszter. Az egyik lehetőség — mond­ja a nyilatkozat — amelyet je­lenleg a Szovjetunió elé ter­jesztés végett mérlegelnek az, hogy az értekezletet a Párizs­ból érkező jelentésben foglalt helyen és időpontban tartsák meg.” (Pinay francia külügy­miniszter javaslatáról van szó.) közleménye tífuszjárványról rajna-Westfáliában kitört tí­fuszjárvány miatt ne utazza­nak a legsúlyosabban veszé­lyeztetett ruhrvldéki Hagen körzetébe A minisztérium egy ben felkéri az említett körzet­ben lakó nyugatnémet polgá­rokat, hogy ne utazzanak a Német Demokratikus Köz­társaságba.” Az élet ezernyi apró öröme, színes virága éppenúgy hoz­zátartozik az emberi hétköz­napokhoz és ünnepnapokhoz, mint a munka, mint az állan­dóan sarkaló hivatásérzet és kötelességtudós. Nem szabad becsukni az emberi szív ajta­ját a szerelem, a boldogság, a vidámság, a muzsika, a tréfa előtt, meg akkor sem, ha hi­vatásunk a fegtiszteletremél- tóbb tudományos világba is szólít bennünket. > Ezzel a két mondattal le­hetne röviden összegezni a ..Filmcsillag” című zenés vígjá­tékot — néha talán bohóza­tot. máskor operettet —.melyet a Pécsi Nemzeti Színház mű­vészei napról-napra mosolygó, jól szórakozó emberekkel telt nézőtér előtt játszanak. Nem véletlen, hogy Raszkin és Szlobodszkij művének mű­faji meghatározásakor bizony­talanok vagyunk. A színlapon zenés vígjátékként szerepel, indítása is vígjátékszerű, de jó muzsikája, ügyesen koreog- rafált táncai, az egyes felvo­násokat megelőző és a jelene­teket összekötő zenei betétek, ha más-más szerzőtől is valók: Dunajevszkij, Miljutyin, Blan- ter stb. — ezt a zenés vígjá­tékot már-már operetté, még­hozzá vérbeli, százszínű ope­retté avatják. Van azonban még egy bökkenő és ez hozza magával, hogy a kritikus nem két, hanem három műfaj között választhat, ha a „Filmcsillag“ műfaját kell meghatároznia. Mert va­jon nem bohózati elem-e az, hogy minden tévedés, minden kacagtató jelenet, minden spontán felviharzó taps tulaj­donképpen egy kettős szerep­ből fakad: Irina és Vera (mindkettőt Mátray Mária ala­kítja) öísszetévesztéséből. De nem is a műfaj megha­tározása a lényeg. A fontos az, hogy ez o zenés vígjáték maradjunk most már a szím- 1.in-adta meghatározásnál) de-< rűs, napsugaras levegőjével természetes, szívből fakadó hu­morával, gördülékeny, maga­biztos stílusával egycsapásra meghódítja a nézőt és mint ahogyan beteg gyermeknek szirupban adják az orvosságot, úgy a vidámság, a könnyed­ség édesítő levében tálalja elénk ez a vígjáték is a ko­moly, megszívlelendő monda­nivalót. Hogy a vígjáték üdesége, pergő, lüktető ritmusa a pécsi színpadon teljes mértékben ér­vényesült, azt elsősorban Tatár Eszternek, a fiatal rendezőnek köszöni ük. A rendező feladata: élő mó­don megszólaltatni, amit az é ö aa. maga teljessé­gében kibontani az eszmei mondanivalót és mindezt úgy, hogy a néző az első pillanat­tól az utolsóig, minden ideg­szálával, minden gondolatával szinte összefonódjék a színpad dal, beleélje magát a hősök életébe, velük cselekedjék (legalább is gondolatban) velük erezzen. Mennyire valósítja meg ezeket a célkitűzéseket Tatár Eszter? Mondhatjuk, tel jes mértékben. Pedig ez annál is inkább nehéz feladat, mert a „Filmcsillag“ műfaja vitat­ható, kissé kevert, igy játék­stílusa is alkalmazkodni kény­telen a belső műfaji változá­sokhoz, — igaz, hogy ugyan­akkor színesebb, vérbőbb ala­kításokra is lehetőséget ad. A filmgyári jelenet például fordulópontja nemcsak az egész darabnak, és az egész előadásnak, hanem Irina élet­változásának nagy pillanata is. Ekkor döbben rá az élet szép­ségeit, talán egy kissé az élet hétköznapi gondjait is megvető tudósnő, hogy elhibázott volt az élete. A nép hűséges szol­gálata nem jelenti azt, hogy el kell fordulnunk az élet örö meitől. Milyen gondosan, mi­lyen aprólékosan dolgozta ki ezt a jelenetet Tatár Eszter Mátray Máriával és Galambos Györgyei! Egy másik rendkívül fontos és kiválóan rendezett jelenet­ről hadd beszéljünk még né­hány szót! Iván Melnyikov, a hidós és fia egy estélvre map”k kai hozzák az Irinának Vélt Verát. Kiválóan érzékelteti a rendező, hogy az Irinára vára­kozó tudós társaság mennyire feszélyezve, mennyire óvato­sam, mennyire gondos aprólé- okssággal készül a bogaras, emberektől húzódó, „eleven logarléc“ tudósnő fogadására. És amikor Irina — azaz volta képen Vera, — Irina hason­mása — táncol, iszik egy po­hárka likőrt, sőt csőd ók-cso­dája énekel — felenged a han gúlát, szinte a nézőtéren is érezni, hogy null-foikról hu­szonöt-huszonhat Celsius fokra szaladt fel a színpadon élő alakok szíve-hőmérője. A két rósz közti különbségben meg­mutatja a rendező, — termé­szetesen az írók is — hogy teljes embereknek kell len­nünk, ha embertársaink teljes becsülését el akarjuk nyerni. Pontról-pontra elemezhet­nénk a rendező munkáját és csak arra a végeredményre jutnánk, hogy Tatár Eszter jól oldotta meg feladatát. Talán csak szóiknál a jeleneteknél kellene lefölöznie Szalbó Samu humorát, ahol más, fontosabb cselekvésről, vagy párbeszéd­ről vonja el a figyelmet. Ilyen például Vera és Viktor párje­lenete az estélyen, amikor nemegyszer érthetetlenné vá­lik beszédük a Szabó Samu groteszk mozdulatai nyomán felharsanó nevetés következ­tében. A „Filmcsillag” bemutatója nemcsak a rendezőnek adott alkalmat képességei, ötletessé­ge, szikrázó humora kibonta­koztatására, hanem a művé­szeknek, elsősorban Mátray Máriának is. Hogy mennyire igaza van színházi politikánk­nak, művészeti vezetőinknek abban, hogy a színészeket nem szabad beskatulyázni, arra élő példa ez az alakítás. Mátiray Mária kettős szerepében — bátran mondhatjuk — felül­emelkedett minden eddigi ala­kításán. Nemcsak kettős sze­repet játszott, hanem á szó szoros értelmében két embert formált meg a színpadon, két ember — Irina és Vera — nem egyszer teljesen ellentmondó tulajdonságait, érzéseit élte és érezte. Ez a nagyszerű ala­kítás tette lehetővé tulajdon­keppen azt, hogy a mű teljes eszmei mondanivalója kibon- takozhatik a két ellentétes tí­pus megváltozásában. Ez a vál tozás előttünk történik, hihe- tően, a valósághoz hűen vál­tozik meg, lesz emberibb em­berré Irina — és válik a kez­dő színésznőből, Verából igazi „filmcsillag”. A rendezőnek, és Mátray Máriának gondos, művészi munkája formálhatta csak tökéletessé Vera belépő jelenetét. Ahogyan Mátray Mária Verája a lámpa­lázas, szégyenkező kórista- lányból egyetlen dal eléneklé- sének rövid ideje alatt, átélő és szinte rutinos énekesnő vá­lik — olyan hiteles, hogy nem csodálkozunk a filmrendező és segédrendezője meglepetésén. igaz, hiteles szituáció. Kiváló a kapcsolat a telefonáló Ga­lambos György és az éneklő Mátray Mária között. Miközben a filmrendező (Galambos György) dicsérő, magasztaló szavakat kiált a telefonba, úgy éled, úgy bontakozik ki Vera (Mátray Mária) tehetsége, aiki ezeket a dicséreteket magára érti. Talán még annyit, hogy egyelőre Vera élőbbnek hat és íokanszemvesebb, mint Irina, lehet azonban, hogy ezt csak azért érezzük, mert Irina el­taszító merevsége nem enge­di a kettős szereposztás máso­dik alakját olyan közel hoz­zánk, mint az elsőt. Mátray Mária kettős sze­reposztása révén kivételesen szerencsés helyzetbe jut: majd­hogynem minden ujjúra jut egy-egy partner. Irinának Ár- kadij filmrendező (Galambos György) csapja a szelet, míg Verának Viktor Melnyikov (Szüts Iván) udvarol. Galam­bos György színészi munkájá­nak ugyancsak határköve ez a bemutató. Sarkalatos alakja ő a történetnek és az eszmei mondanivalónak is, hiszen az ő szavai ébresztik igaz; öntu­datra Irinát és egyszersmind ezek a szavak gyújtják fel a fiatal tudósnőben a szerelem lángját iß — azaz az emberi érzéseket. Nem lett volna teles Irina megváltozása, ha Galambos György filmrende­zője nem lenne hiteles. így azonban méltó partnere Mát­ray Máriának, különösen a filmgyár műtermi jeleneté­ben. Szüts Iván élt szenepad- ta lehetőségeivel, amelyek bi­zony eléggé sz űkreazabottak. Nem formál új Jellemeket, mint Arkadij, — mondanivaló­ja mégis rendkívüli fontos: meghatározza, milyen egy férfi igazi eszményképe. Ked­ves humora segíti át a szerep döceenőm és ennek a meleg, vidám derűnek köszönhető, hogy egykettőre belopja ma­gát az emberek szívébe. Irina rokona, nénikéje Mar-’ garita — Báaaa Éva. Nevetsé­ges, erőszakos, minden férfi­ra hálót, sőt pányvát kivető vénkisasazonyt mutat be. És ha „Lagzis örzse” figurája egyhangú tetszést aratott a „Boci-boci tarka” című operett ben, elekor Margarita szerepe is méltán sorolható Bázsa Éva legsikerültebb alakításai közé. Ellenállhatatlan kacagásra in­gerlőén gúnyolja ki a férjva­dász nőket, akiknek minden, mindegy, csak nadrág legyen és ugyanilyen tiszta kicsengés­ben hozza a tanulságot: „dob­bal nem lehet verebet fogni.” Alakításának zenitje, legma­gasabb pontja az a rész, ami­kor a csalódott Margarita dal­ba kezd. A dal elején neve­tünk a pórul járt vénkisasszo­nyon, a negyedik strófánál már megsajnáljuk és az ötö­diknél megnyugvással és ta­lán örömmel vesszük tudomá­sul, hogy Margarita mégis megtalálja élethivatását „s akik szeretetre vágynak, eljö­hetnek unokának, kapnak jó uzsonnát.” , . Véleményünk szerint egy helyen 'kellene tompítani az alakítást: Bázsa Éva mozgásánál. Nem Indokolt túlzott „pipiskédé” járása, nem ered a figura jelleméből, sőt azzal ellentmondásban áll. — Apróság ugyan ez, mégis kár, hogy ilyen apróka zavaró je­lenségek csökkentsék Bázsa Éva kiváló művészi munkájá­nak értékét. Ami Irinának Margarita, a* Verának Lón ja bácsi: Szabó Samu. ö az egyetlen hozzá­tartozója. Csak amíg Marga­rita passzív szerepet tölt be Irina mellett, addig Vera élet­útját Lonja bácsi egyengeti, rengeteg humorral, mély em­beri érzésekkel. Szabó Samu kitűnően megoMja a fiatal színésznőt patronáló, kiörege­dett „akfcr" szerepét, — kárt hogy sok minden nem belül­ről jön (mint ahogyan Arka- dij filmrendező mondaná), ha­nem a színészi rutin terméke. Kossuth-díjas színészünk azon­ban így is megszeretteti magát ' közönségével. Kétségtelen azon 1 ban, hogy sikere nagyobb, az általa életrehozott figura plasz likusabb lett volna, ha a rutin zsákjából kevesebbet markolj Bubencov — Boross János — a kudarcra ítélt szélhámost hozta színpadra. Sokat nevet­tünk ezen a tudálékos, de bu­ta, nagyvonalúnak tűnni akaró — de ellenszenves és kicsi­nyes alakon, melyet Boross János teljes rútságában keltett életre. Ez a szerep egy másik iskolapéldája a beskatulyázás helytelenségének. Szeretnénk Boross Jánost minél többször jellemet formáló színészként és nemcsak „operett-komikusi“ szerepben látni. Ha a kisebb szerepekről — de nem kisebb jelentőségű ala látásokról — nem is szólunk, akkor sem mulaszthatjuk _ el, hogy a színház fiatal színészé­ről, Avar Istvánról legalább néhány szóban ne emlékezzünk meg. Kedvesen egyáltalán nem egysíkúnak mutatja be Tolja segédrendező fiatalos heves­ségét, hivatáisszeretetét. Nem kell mondanunk külön, hogy érdemes megnézni a Pé­csi Nemzeti Színház új műso­rát, hogy a „Filmcsillag“ jó szórakozást nyújt. Nem kell 'mondanunk, mert elmondja ezt az a sokszor nyolc-kilenc- száz ember, aki estéről-estére végigkacagja a „Filmcsillag" című zenés vígjátékot. A Fehér Ház sajtótitkárának nyilatkozata pontját illetően.” Az NDK belügyminisztériumának q nyugatnémet-országi

Next

/
Oldalképek
Tartalom