Dunántúli Napló, 1955. május (12. évfolyam, 102-124. szám)
1955-05-26 / 122. szám
WAJVS M FÍSPC5 Az országgyűlés törvénybe iktatta a varsói szerződést (Folytatás a 2. oldalról) nyugatnémet militaristák hadseregének felállítására volt felelet a varsói értekezlet. A szerződés, melyet a* értekezleten rászívott nyolc békeszerető állam elfogadott, a szocializmust építő országok erőteljes és félreérthetetlen válasza a párizsi szerződések ratifikálására és életbeléptetésére. A. varsói értekezlet egyben mindenki számára yilágos mutatója azoknak a változásoknak, melyeik a nemzetközi porondon az erőviszonyokban az utolsó esztendők folyamán végbementek. Történelmi jelentősége abban áll, hogy még jobban összekovácsolta a szabad népek ; erőfeszítését a békéért folyó harcban és egyben fontos rendszabályokat fogana tosított az európai biztonság ügvénéfc védelmében. Nem lehet eléggé felbecsülni azt a pozitív hatást, melyet jelenleg a jövőben még fokozódó mérteikben a varsói tanácskozás határozatai a nemzetközi viszonyokra jelentenek. Ezek a határozatok még inkább megszilárdítják a béke. a demokrácia és a szocializmus hatalmas táborának pozícióit, s azokat az erőket, melyek a béke ügyének sziláro’ támaszai. Ezért az európai és az általános biztonság politikájának megerősítése, mely a varsói tanácskozások határozataiban testesül meg, minden békeszerető nép érdekei vei azonos. E határozatok jelentőségét fokozza., hogy abban az időpontban [jöttek létre, amikor az Amerikai Egyesült Államok, Anglia és Franciaország alig tíz évvel a második világháború után újra Európa tűzfészkévé akarja változtatni Nyugat-Németországot. A varsói szerződés komoly figyelmeztetés a háborús agresszo- rok számára. Jelentőségét még fokozza a Kínai Népköztársaság képviselőjének nyilatkozata, aki kijelentette, hogy ha Európáiban a bélrét megszegik, ha az imperialista támadók háborút indítanának az európai békés államok ellen, akkor a kínai kormány és a hatszáz milliós hősi kínai nép a baráti országok népeivel és kormányaival együtt venné fel a harcot az agresszorok ellen a végső győzelemig. (Taps) A békés, baráti országok hatalmas ereiének egységes megnyilvánulása Varsóban felmérhetetlen jelentőségű a béke megőrzése szempontjából. mert a hírhedt imperialista. az erő pozíciójából folytatott politikával szemben tömöríti a béke erőit s megmutatja a baráti segítés, a békés együttműködés út- iát a nemzetközi kérdésekben. \ muffvar íío?go/ók. mint békénk és biztonsá»mik szilárd alapját üdvözlik a varsói szerződést A magyar dolgozó nép a legnagyobb figyelemmel kísérte a varsói tanácskozásokat és lelkes helyesléssel támogatja a varsói szerződést, amely a benne résztvevő országoknak szilárd biztosítékot nyújt arra. hogy építő munkájukat minden külső támadással szemben eeve’sült erővel, közösen megvédjék. Dolgozó népünk tisztában-.van a versói-tanácskozás hatalmas történelmi jelentősé- gfvgj^és, ..tudia. hogy e tanács hozások eredménye te’entéike- nyen hozzá iá ml a béke megszilárdításához. A ma avar dolgozók szerte az országban, nvnt békénk és biztonságunk szúárd alaniát üdvözlik a varsói szerződést- A röpgvűlések százai és ezrei, me'veket a városokban és falvakban tartanak a dolgozók egész népünk állásfoglalását tükrözik, amikor mélységes megelégedésüknek és örömüknek adnak kifejezést a varsó' szerződések megkötése felett Az egyszerű dolgozók száiábó' százféle változatban hallunk ilyen kijelentéseket: „Most még jobban érezzük, hogy nem vagyunk egyedül — velünk az erős 'béketábor. Mindig is együtt dolgoztunk _ a baráti országokkal, gazdasági- • lag összehangoltuk politikánkat s .most már drága hazánk védelmí:hen egységes a katonai erőnk is." Vagy: „Megnyugvással és örömmel olvassuk. hogy a béke tábora éber és létrehozta azt az erőt. amely gátat tud szabni a háborús gyujtogatóknak”. A dolgozók a városban és a falun egyaránt újabb termelési vállalásokkal és termelésük fokozásával bizonyítják, hogy helyeslik a varsói értekezlet határozatait. , Hasonló helyesléssel és lelkesedéssel fogadták a varsói határozatokat a többi népi demokratikus országokban is. Különösen áll ez a Német nemekratikus Köztársaságra. A varsói szerződés új erőforrás számunkra, mely az imperia- ' ista párizsi szerződések végre- h a j tásának megakadályozásá- ért. a.z egységes, békés, demokratikus Németországért vívott harc erőteljes fokozására ösztönöz minden német hazafit, mindenekelőtt a német munkásosztályt. A Szovjetunió-vezette béketábor kezdeményezései, a béke megőrzésére irányuló komoly törekvései eredményeképpen magukban az imperialista országokban is egyre erősödik „ tömegek békevágya és békekövetelése. Jellemző, hogy a küszöbönálló angol választások agitációja folvamán a konzervatívok vezetője. Eden, aki fáradságot nem ismerve annyit buzgól- kodott vérszomjas német militarizmus feltámasztásán, most igyekszik magát a béke bajnokának feltüntetni, mert azt reméli, hogy a békére vágyó angol választók egyrészét így sikerül a konzervatívok táborába csalogatnia. Az Amerikai Egyesült Államok elnöke. Eisenhower, aki hónapokkal ezelőtt egyáltalán nem lelkesedett azért, a gondolatért, hogy a négy hatalom kormány fői megbeszélésre gyűljenek össze, most változtatott áltós- oontjón. Ebben a változásban szerepe^ van annak, hogy az egyszerű amerikai emberek között is egyre ellenszenvesebb a szakadatlan háborús uszítás ás kardesörtetés. Emellett, mint az amerikai sajtó nyii- fan bevallja, Eisenhower azért fogadta el a négy kormányfő értekezletének gondolatát, mert reméli, hegy ezzel hozzásegíti Angliában a konzervatív imperialistákat a _ parlamenti többség megszerzéséhez. A Tnajrvar nép el van S7*ínva az imperialisták minden elnyomó tervének meghiúsítására Az imperialista azonban imperialista marad akkor is, ha „ tömegek megtévesztésére a béke hívének álcázza magát. Az Egyesült Államokból már hallunk olyan híreket, hogy ,-az amerikai reakció az ilyen kormányfői megbeszélésen nem annyira n béke megszilárdítását kívánja megtárgyalni, hanem fel akarja vetni a kérdést: hogyan állítsák vissza a népi demokratikus államokban — köztük hazánkban is, — a régi rendet, a nagybirtokosok és tőkések uralmát. Világos, M fcnpwj.nUgták' akkor is, amikor a békéről beszélnek. azon törik „ fejüket, hogyan szerezhetnék vissza a grófoknak, a nagybirtokosoknak a földet, a tőkéseknek a gyárat, a bányát. Szeretnék visszaállítani a hárommillió koldus Magyarországát, a köpködőket és embervásárokat, újra gúzsbakötni. a munkásságot^ megszüntetni a nők egyenjogúságát, bezárni n kultúra és a felemelkedés kapuit, melyek szélesre tárultak a felszabadulás óta a dolgozó nép előtt. Meg akarják semmisíteni szabad hazánkat s a szocialista építés ywwaányait, mindazt, amire joggal büszke népünk minden bű fia. Az országgyűlés, amikor elfogadja és törvénybe iktatja a varsói értekezleten létrejött barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést, egyben feleletet is ad az ilyen imperialista vágyálmokra. Kinyilatkoztatja, hogy minden magyar hazafi, az egész magyar nép, élén pártunkkal, a Magyar Dolgozók Pártjával egységesen el van szánva békéjének megvédésére, az imperialisták minden elnyomó tervének meghiúsítására. (Taps.) Ezért az előterjesztett szerződés törvénybetktatását pártunk és magam nevében helyeslem, támogatom és elfogadom. Rákosi Mátyás etvtárg hosszantartó, nagy tapssal fogadott beszéde után Veres Péter, a Magyar írók Szövetségének elnöke szólalt fel. A következő felszólaló Gáspár Sándor, a Szakszervezetek Országos Tanácsának elnöke volt. Beresztóczy Miklós proto- notárius kanonok, esztergomi érseki helynök, a katolikus papok országos békebizottságá- naik elnöke szólalt fel. A vitában utoljára Parragi György, a Magyar Nemzet főszerkesztője szólalt feL Parragi György felszólalása után az országgyűlés az Albán Népköztársaság, a Bolgár Népköztársaság, a Magyar Nép- köztársaság, a Német Demokratikus Köztársaság, a Lengyel Népköztársaság, a Román Nép- köztársaság, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és a Csehszlovák Köztársaság között 1955. május 14-én Varsóban kötött barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatot egyhangúlag elfogadta. A képviselők felállva, hosszú percekig zúgó lelkes tapssal erősítették meg határozatukat, köszöntötték a szerződést. Róna'. Sándor elnök zárószavába n rámutatott arra, hogy az országgyűlés tagjainak az a lelkes, egyhangú megnyilatkozása, amellyel a törvényjavaslatot elfogadta, bizonysága annak, hogy a dolgozó magyar nép egységesen magáévá tesz: a barátsági, együttműködési ás kölcsönös segélynyújtási szerződést, amely hozzájárul a béke megvédéséhez és hazánk békéjének megőrzéséhez. Ezzel az országgyűlés ülése befejeződött. üzembe helyezték u új széntároló bunkerokat Komlón Komlón a ménosztátyozó mellett öt széniároló betoubus- ker készült eL A csaknem 20 méter magas, összesen 180 vagon szén befogadására alkalmas széntároló a szén minőségének további javítását eredményezi. Ezekben a hatalmas tartályokban a komlói bányákból külszínre szállított különböző hamutar- talmú szenet keverik, majd innen több, mint 300 méter hosszú gumiszál ágon kerül a szén az osztályozóba. A szénosztályozó gépei az egyforma hamutartalmú szenet könnyebben szérelik, jobban elválasztják a meddőt a széntől. Az új bunkerokban kevert szén május 24-én került először a szél-gépekre. Huszonöt kvtricás sertésfiasrtatót és 2CKÍ férőhelye» és rne_ lacnevelőt épít a somogyapáti Győzelem termelószöve ükeze-t. A seriéstfíaztató és a süldőnet velő építésére 40 ezer formtet irányoztak elő. A termelőszövetkezet azonban úgy gazdálkodott, hogy ebiből a pénzből még két silót Is építenék» Kukoricájuk több mint 66 °lQ-át vetették négyzetesen a villányi járás termelőszövetkezetei A villányi járás termelőszövetkezetei és egyénileg gazdálkodó dolgozó parasztjai kimagasló eredményekről adhatnak számot legfontosabb takarmánynövényünk, a kukorica termesztésében. A minisztertanács határozatát megszívlelve a termelőszövetkezeti kvíkoricavetéseknek több, mint 66 százalékát négyzetesen végezték el és vajamétívnyit a magasabb termést biztosító hibrid vetőmaggal. A négyzetes vetés nagy sikerét a villányi gépállomás lelkiismeretes felkészülése tette lehetővé. Egyetlen drótvezérléses gépe munkájának menet- rendszerű megszervezésével 201 holdat vetettek el — ami a maga nemében párját ritkítja. A gépállomás segítsége révén a nagybudméri Petőfi tsz mind a 63 holdját négyzetesen vetette, sőt a palkonyai Mao Ce- timg, valamint az iváribattyá- Jti Ságvári Endre termelőszövetkezetek összesen tizenöt hold napraforgót is ezzel a korszerű vetési eljárással tetteik a főidbe. A kukorica vetésterület növelése érdekében a járásban rendkívül szívós munka folyik a másodvetésű, römd tenyészidejű kukoricafajták termesztéséért. A mai napig a járási tanács mező- gazdasági osztályára több, mint 200 holdra elegendő vetőmagigénylés futott be. A kuÍMTicaterrnelés további előmozdítása és a növényápolási munkák sikere érdekébe* május 24-én, kedden, a járást párt-végrehajtóbizottság, a járási tanács és a gépállomás a terme lő szövetkezeti elnföcök, az egyénileg gazdálkodó parasztok és az agronómvsok részére aktívaérte keeietet tartott, majd délután a villányi Uj Alkotmány termelőszövetkezet remekbesikerük 40 holdas négyzetes vetésű kukoricatábláján bemutatták a különböző kapálógéptSt működését. — A mintegy nyolcvan főnyi néző- közönség örömmel figyelte o különböző géptípusok munkáját. Először egy G. 55-6* körmöt traktor dolgozott egyetemes kultivátomal, majd UKiver zál 3-as következett függesztett kultivétorral. A harmadik bemutatott típus a fürge, csehszlovák gyártmányú Zetor volt, amely előbb egy gyárilag készült ZK fcultfe«- tor, majd a gépállomás traktorosainak sajátkiszüményű függesztett kttltivátorának mun káját méltatta be. Mind « négy féle kapálógép kiváló munkát végzett és a megyei land es tói megjelent Baracs József cs Geréby György fő- agronómusolt sem találtak ben ne hibát. „Ha a termelőszövetkezeti elnökök az egész növényápolási kampány során ilyen munkát követelnek meg a traktorosoktól, akkor minden lehetőségük megvan « nagy terméseredményekre" —» mondották. 70 esille keltjM 140 . .. Nyolc órán át tartott a küzdelem, — amelyben Kult Zolát és az egész Farkas DlSZ-fromtforigádbt megismertem. Dehát kezdjük ex elején. A két pécsibányai csapatvezető — mint rendesen — most is kikérdezte egymást: mi újság a mimika- helyein, van-e valami rendellenesség, Stettnerék nem panaszkodtak, az ő műszakjukban jól ment a szállítás, így hát Farkas frontmester nem vesztegette tovább a szót, megló- dította lámpáját és Kult Zolival együtt elindult a munkahely bejárata felé. A meredek, veszélyes dőlésű front alatt egy ottfelejtett csillét kellett odébb tolulok. De alighogy nekifeszítették vállukat a csillének, égte- lan csattanással egy kő vágódott a falnak. Azután mintha foom- ' bázni kezdték volna, a fejtés alsó bejáratát, úgy zuhogtak alá a kődiarabok. Néhány percig tartott az egész, de a frontmester sejtette, hogy itt baj lesz. — Meglehet, hogy az omlástól nem. tudnak majd rendesen szállítani. Kult Zoli izgatott vollt, hiszen ezen a héten „dupla adaggal" akarnak talruk- kolmi a DISZ kongresszus tiszteletére. ■— Mi lesz most? — ez vibrált mindkettőjükben és szinte egyszerre indultak meg. Tempósan kapaszkodtak fel a meredek fejtésben, de köziben meg-megáll- tak, belehallgatódz- tak a csendbe. Font a fejtés legszebb részében meghökkentő kép fogadta őket A gyönyörű két és fél méteres szén telep támfái de- rókjbat&rve, csonkán meredtek egymásra. — No még csak ez hiányzott! — vakarta fejét a frontmester, és Zolira nézett: — Hát megcsináljuk ketten? — kérdezte a tekintete — Meg! — intett fejével a legény. És két ólán át szakadatlanul csattogtak, a fejszék. Ácsoltak, biztosították az om- lásvesaélyes munkahelyet. Igyekezniük kellett, mert a front felső bejáratánál egyre nyugtalanabbul várakoztak a többiek. Szerettek volna már lejönni de addig nem lehetett, míg rendbe nem hozták az omlásos munkáhe- lyehKult Zoltán fiatal vájár létére — elit két esztendei# tett# le a vájárvizsigát, — ugyanannyi támtfát állított fel, mint » frontmester. A rmnw kahelyet rekordidő alatt rendlbehoztálk. kezdődhetett a szenelés. Most Jött el Igazán Kult elvtárs ideje. Aa ő fejtőkalapácsa szólalt meg legelősajr és ez hallgatott el legutoljára. Megáradt a fekete folyam, dőlt a szén. Patakiból folyammá duzzadt. A többiek —< min* általában — négy csiliével toldották meg napi előirányzatukat, de Kult Z<M egymaga 30 csaliét szállított. Szép volt a számadás, meglet t a kongresszusi adag: 70 csille helyett 140 csillét szállított a Faika* DISZ frontbrigád. Még nem késő — irtsuk vegyszerrel a gyomokat! A vegyszeres gyomirtás mázsákkal növeli a terméseredményeket Tavaly csak kísérleti eél----------ra kaptunk vegyszeres gyomirtószereket. Az idén. azonban vegyiiparunk 5000 hold területre küldött vegyszert a kétszikű gyomnövények, köztük a vadrepce, acat pusztítására. Ha ezt a mennyiséget a Baranya megyei termelőszövetkezetek az utolsó dekáiig felhasználják, — csak egy mázsa termóstöbb- letet számítva holdanként — 5000 mázsa gabonával növelhetnék termésüket. A szederkényi növényvédő állomásra számtalan elismerő levél érkezeti, hogy csak egvet említsünk meg a sok közül, „Jó munkát végeztek az elvtársak — írták levelükben az Mocskai Közös Erő tsz tagjai, — ahol vegyszerrel permetezték gabonáinkat, teljesen kipusztult a gyom.” A Műtrágya és Növényvédő- szerértékesítő Vállalatnál, valamint a megye más raktáraiban több mint 2000 holdra elegendő Dikonirt vegyszer áll felhasználatlanul. Mi az oka, hogy az 5000 kilő nyi gyomirtószerből 20 mázsa még mindig nem talált gazdára? Elsősorban az újtól, a szokatlantól való idegenkedés. A Ummeikiizöve [kezetek elnökeitől, akik megszokták, hogy csak acatolással irtsák a gyomot, nem várhatjuk, hogy most egyszeriben ölre menjenek egymással, mondván, — „márpedig először is a mi szövetkezetünkbe jöjjön a növényvédő álloapás gyomot irtani’“. Az új módszernek, ha még olyan jó is, harcot keil vívnia a régi szokások ellen. Kinek a feladata elsősorban, hogy ezt a harcot elősegítsék. Kétségtelen, a járási tanácsok mezőgazdasági szakembereié, akik korántsem tettek meg mindent a gabonakérdés megoldása során a vegyszeres gyomirtásért. A szigetvári járásiban például egyedül a szénit dénesá Szabad Élet termelőszövetkezetben végeztek vegyszeres gyomirtást, — alig öt holdon — holott a járás déli és nyugati része közismerten a megye egyik leggyomosabb területe. A másik akadálya a vegyszeres gyomirtásnak, hogy sokak szerint — akik nem győződtek mag róla, — drága. Kifizetődik-e a vegyszeres gyomtramelynek pénzértéike — sza- ] pontos, ahol egyszer elmegy * badpiaci áron számolva — 29 gép, ott nem marad gyom é* ezer forint. A vegyszeres gyom tás? Vegyünk 100 hold őszi- búzát. Ha a gyomirtás következtében egy holdon csak egy mázsával terem több, az ke- j minden erőt csoportosítani. A reken egy vagon búzát jelent, 1 vegyszeres gyomirtás gyors és irtás költségei viszont 100 holdon csak 10.000 forint. Mi csak egy mázsa terméstöbblotet számoltunk holdanként, viszont Jáksó János, a harkányi Első Megyei Tanácskozás tsz elnökhelyettese másként vélekedik: „Először úgy volt, hogy csak öt holdon végeztetünk vegyszeres gyomirtást, de mivel nagyszerűen bevált, 23 holddal inegtetéztük. A Hesz-féle dűlőben olyan volt a búzánk a vadrepcétől, mint a virágosikert. Ha nem védekeztünk volna ellene, ezen a területen még négy mázsa sem termett volna egy-egy holdon, így, ha jól megy — a'hetet is megadja. A 28 holdról a vegyszeres gyomirtás után 84 mázsával több termést várunk”. A vegyszeres gyomirtás a munkaerőgazdálkodás szempontjából is jelentős. Egy hold erősen fertőzött gabona kiacatolásához legalább 20 munkanapra van szükség, ami kereken 600 ‘ forint kiadást jelent. De hol van most ennyi kézierő?! Itt a kapálás, a répa egyelás, a fűkaszéilás, oda kell naponta 25—30 holdat végez «* egy motoros permetező. Késő van-e már a vegysB#- res gyomirtásra? Igaz ugyan, hogy a gabonák fejlődése előrehaladt, sok helyein már kalásziba szökkentek az ősziek, de a mostani hűvö* időjárás .kedvezett” a gyomirtásra, mert lassította a kalászosok növését. „Ezen a héten még lehet vegyszeres gyomirtást végezni, — mondj» Gyulasi József él v társ, a Növényvédő Állomás vezető ag- ronómusa. — Ha nagyon dór# haladott a gabona, de még nem kalászos, a dűlőúton körűt árva motoros permetezővel • táblára 8 méter szélességben lehat permetezni. EzenkMlfe kora tavasszal 212 magasnyomású hátiipermetezőt adtunk ki a termeKfezövetkeaeteknek és a községi tanácsoknak h#a»- nálatra, azokkal ugyanolyan jól elvégezhetjük, mint a motoros gépekkel.“’ Afos# a járási teanesokm, a kihelyezett nómusokon és a tenmelőszfkwé • kezeteken a sor. Az utolsó dekáig használják fel a megrendelt és a raktárban táróit Dfr- konárt yegysaertt ___.