Dunántúli Napló, 1955. március (12. évfolyam, 50-76. szám)
1955-03-06 / 55. szám
^ apt: 6 Í955 MARCnTS « ? A nők nemzetközi ünnepe előtt Két nap múlva ünnepeljük meg a Nemzet- házi Nőnapot, a dolgozó, gyermeket nevelő, békéért harcoló nők nemzetközi ünnepnapját. A felszabadult országokban élő nők, a Szovjetunió és a népi demdkráciák asszonyai, lányai szabad életüket, a nők megvalósult egyenjogúságát, a boldog életet, a. gyermekek biztos jövőjét ünnepük. A világ másik felén, ahol ma még a kizsákmányoláson, a dolgozók elnyomásán nyugszik a tőkések hatalma, s ahol imperialista csoportok békeellenes támadásefk terveit szövik, ezen a napon fellángol a nők ellenállása, szót emelnek a békéért, követelik az emberi élethez, a boldogsághoz való jogukat. A nők, a dolgozó és harcoló férfiak egyenrangú, szilárd támaszai, a jövő nemzedék felnevelői, ma már nem hagyhatók ki a politikai harcokból, erejük a békéért harcoló tömegek erejének nagyobb részét teszi ki. A Nemzetközi Nőnapon őket ünnepeljük, az 6 harcaikról. gondjaikról, munkájukról emlékezünk. A békehareos anya •» Hu a bék&harcról beszélem:, gondolatiban megjelenik előttem a párizsi Buffalo-sta- dion, ahol 1949 áprilisában a békeihívek kongresszusa alkalmából közel félmillió ember gyűlt össze Franciaország min den tájáról. UjToól látom az emelvény előtt elvonuló francia anyákat, 's tábláikon a fel iratot: „Mi, francia anyák, soha nem engedjük meg, hogy a Szovjetunió ellen háborúba vigyék gyermekeinket!'* AZ ANYAK UTÁN gyermekek jöttek — iskolásoktól egészen az ötéves csöppségekig — s ilyen feliratokat vittek „Békét akarunk, élni akarunk!” Lehetetlen volt megindulás nélkül nézni a gyermekek -komoly gondolatokat tükröző arcocskáit, s a feliratot magasba emelő kis kezüket. Howard Fast amerikai író így kiáltott a gyermekek felé: — Élni fogtolt, mert van Szovjetunió! L. Ty. Koszmogyemjanszka- Ja, a hős Zója édesanyja írta e sorokat, ak! a magyar szovjet barátsági hónap alkalmából érkezett hazánkba. L. Ty. Koszm-ogyemjanszKa- ja életrajzában nincs semmi rendkívüli. Sok olyan édesanya van a Szovjetunióban, mint ő. A tambovi területen lévő Oszinovije-Ga jiban született. Apia járási írnok volt. Az Októberi Szocialista Forradalom győzelme utáin tanítónő lett Szolovjanka faluban. Itt azonban csak egy évig tanított, 1918 őszén szülőfalujában kapott tanár! állást. Nem sokára fárihez ment Anatolij Petrovics Koszmogyemjanszkij hez, aki egy évig szolgált a Vörös Hadseregben, 1918 őszén pedig Oszimovije-Gajiban az olvasókört és a könyvtárat vezette. KOSZMOGYEMJ AK\ ZK A- JA LÁNYA, Zója 1923 szeptemberben 13-án született, fia, Bura pedig két évvel később. A Koszmogyemjanszkij házas, pár 1931-ben Moszkvába utazott, ahol mindketten tanító* állást kaptak. Kosamogyfemjan sskaja 1934 -márciusában elvesztette féltjét, majd később a háború elragadta tőle mindkét gyermekét. Koszmogyemj anszkaja tevékenyen résztvesz a békeharcban, mert tudja, hogy a gyermeküket sirató anyák könnyét hosszú esztendők sem képesek felszárítani. Soha nem felejtem el azt a feketébe öltözött, őszihaju nőt. — írja Koszmogyemjanszkaja — aki a kongresszusi munka tzünetóben odajött hozzám és ■’gy szólt: „Négy fiam halt meg a második világháborúban, ön hegért engem, hiszen bánatom ugyanaz, mint az öné. Egész Hetünkre összekapcsol bennün két a közős veszteség. Nem akarom, hogy más anyáik is megismerjék a legborzalmasabb dolgot, gyermekeik halálát. Harcolni fogok azért, hog> unokáim soha ne lássanak háborút.“ Koszmogyemjanszkaja részt- vett a Béke Híveinek II. Világkongresszusán is. A KÜLFÖLDI IFJAKNAK büszkén 'beszélt a szovjet ifjú. ságról, a komszomolisták hőstetteiről. E beszélgetések gyak ran a következő szavakkal értek véget: — Mi Önökkel tartunk — mondták a külföldi fiatalok — Mindörökre önökkel tar tunk. Az imperialisták soha sem vihetnek harciba bennünket ZÓ a Koszmogvemja.nszka- ia és Oleg Kosevoj hazája ellen. Soha! A Román Népközt ársas ágban igen fontosnak tártjaik a lök szerepét a fogyasztási cikkeket termelő iparágakban, különösen nzokban, amelyekben nagy figyelmet kell szentelni a min fiség javítására. Ott találjuk a nőket, nemcsak a* síel miszeripar különféle ágaiban, hanem a nagy szakképzettséget követelő elektromos is műszeriparban is. A bukaresti „Elecfiroaparataj” válla- ’at műhelyeiben is szorgos női kezek szerelik a különféle vil- 'amos háztartási eszközökbe a fűtőtestek kényes spiráljait. „Nők a tervért“ mozgalom, a Mohácsi Se yemgyárban A felszabadulási munkaversenyben egyre több dolgozó nő vesz részt. A Mohácsi Se- :yemgyárban — az MNDSF szervezte „nők a tervért" mozgalomnak — már 30 követője van. Koppeti Anna alsőosztályu '.zövőnő 100 százalékos minőségi munkát végzett a februári utolsó dekádban és 131 1 százalékos teljesítményével segített az üzemi terv teljesíl\&k a felszabadulási verseny ét harcos fii között Földényi Emilné a Pécsi MÁV Lugosi Józsefné kézivarró Fuksz Andrásné kalanderes, sztahanovista a pécsi Kesztyű a pécsi Patyolatnál dolgozi. igazgatóság kereskedelmi ősz- , . m . ,, . ____u„ Hazank felszabadulasanak 10. gy árban dolgozik. A felszaba- évfor{Julóiál.a vállalta, hogy tályának dolgozója. Munkáját dulási versenyben másfélszeres teljesítményét 137 százalékról a pontosság, a határidő előtti normát teljesít. s javítja a kesztyűk minőseget is. Minoteljesítés jellemzi. ségi tervteljesítése 97—98 százalék között mozog. 147-re teljesíti. Selejtmentes munkát végez, és állandóan arra törekszik, hogy keze alól jóminőségü munka kerüljön ki tésében. Gerti Erzsébet 123.2, Papp Mihályné 122.7 százalékra teljesítette dekádtervét Nemcsak szövőnők, hanem a öbbi üzemrész dolgozói is jobb és több termeléssel készülnek felszabadulásunk 10. évfordulójának tiszteletére. — Kassai Tiborné csévélő még a szövőkét is felülmúlta 155.3 százalékos dekáderedményé- vel. A felvetők között Arnold Ernőné emelkedett ki 140.8 izázalékos teljesítményével. — Tassi Sándomé sodró is 136.2 izázalékot teljesített. Minden műhelyben felzárkóznak a dolgozó nők, hogy munkájukkal *s kifejezzék: békét akarnak! Békében akarják mind magasabbra emelni termelési ered- nényüket. Ezt bizonyítja a Mohácsi Selyemgyárban népszerűvé vált „nők a tervért” nozgalom eddigi eredménye is. Minden méter terven felül ?yártott mohácsi selyem azoknak a dolgozó nőknek békevágyát hirdeti, akik készítették. Kassai Tiborné, Arnold Ernőné és a többiek is valamennyien tudják, hogy mit ielent a háború. Ma, amikor a béke megvédése a legfontosabb feladat, ők valamennyien tervük túlteljesítésével, a minőség állandó javításával fejezik ki: Békét akarunk! Könyvek — nőkről, nőknek Oravecz Paula: KÓCOS Oravecz Paula regényének legfőbb emberi és művészt érdeme, hogy a proletár-gyermekkort egész tisztaságában és keménységében, kegyetlen szenvedéseiben és felemelő emberiességében meg tudta mutatni. A regény valójában az Ábel család széthullását mondja el. Nagy kínnal, nélkülözések árán kupor- gatja össze filléreit Abelné, hogy valamennyire megakadályozza a család széthullását és néha meglátogathassa a gyermekeit. A szeretet azonban magában nem elég — olvassuk ki a sorok mögül — egy egész társadalmi osztály segítségére van szükség. S a proletárösszetartás bemutatásában a regény :tzinte megrendítő lapokkal ajándékozza meg az olvasót. » Az anya, Abetné egyébként új irodalmunk legszebb alakjai közé tartozik. Szeretető, önfeláldozása, hangtalan, néma szenvedése költői mélységet nyernek például a kórházi ágyon, amikor önkívületében esztergapadot hajt De a többiek — a régi Tabán alakjai — is mind élő, érző emberek. Kócos alakjának megformálásában az íróvak sikerült olyan jellemet teremteni, melyben az egész proletárosztály erényei kifejezést nyernek. Az alakok megformálása, a jellemek emberiessége a korhűség, valamint az írás finom művészete avatják Oravecz Paula regényét az utóbbi esztendők legszebb alkotásává, melyet felnőttek és gyermekek egyaránt olvashatnak. Készülnek a nőnapra Baranya asszonyai 4 Li Ning: A Nemzetközi Nőnap tisz-J teleiére a pécsi üzemekben f dolgozó asszonyok munkafel- 4 azokat illetve Liu, akinek megmutatkozott a világ... ANYAK könyve ajánlásokat tettek és becsülettel teljesítik, túlteljesítik. A pécsi Kesztyűgyárban flttter Gyuláné 158 százaléka? tervteljesítést vállalt és már 180- at teljesített. Aradi Perencné pedig 136 százalék helyett 140 százalékot ért el. A Porcelángyárban Vlterle Alajosné háromtagú brigádja tartja a sztahanovista szintet, és havi tervét már 183 százaKINAI TÖRTÉNET A z Asani választókerület Ma-Ju-Tin faluja 5-ös háztömbjében él Pai nagymama. Bár ebben az évben már 70 éves múlt, csodálatoslcép- pen még mindig nem volt neve. Ez az első hallásra furcsa, de a valóságban e tény mögött hosszú, keserűséggel teli élet áll. Az anyókát 17 éves korában férjhez adták és bár fél évszázadig élt a Pai-családdal. egyetlen egyszer sem hallókra teljesítette. A sajtóiéban\lotta, hogy e sok éven kérész- Arnold Ferencné 140 százaié- i tül valaki a nevén hívta vol- tervteljesítést vállalt, de 4™- Kiskorában egész egysze- *Oo xervieh «százalékra tel-$m®n igv hívták a faluban: „a tervét mái 142 százalékra el J Uny> ß Uu-családból”. FérjJeBítette. *hezmenetele után így szólítotBaranya községeiben a dol-i iák: „a másik fiatal asz- mnró parasztasszonyok a be-iszony.” Nevet?... Lánynak?... , Trfit.-űezettség teljesítését?"®?™ °cndo!£ erre saját anyja, adási kotcleze-eiset, iapja, anyósa, vagy apósa sem. vállalták a Nemzetközi Non« P4t;vtizedek követték egymást, tiszteletére. Ujpetrén Doroty- i,gyermekei születtek, sőt uno- hmi Lőrincné vállalta, hogy el-ókéi, hófehér lett a haja, de T trJdévi tolás- és barom- mindig nem volt. jő negyede vállalá-i ersze fmtal asszonynak nem fi-beadását teljesíti &> váiiaia nevezték többé, a „nagumasát máris túlteljesítette. Ugyanom«” lett a „Pai családból." csak teljesítette első ne&ed'(^nnyi volt az egész különbéft baromfibeadasát r 0évi tojás- és Még a fának is van árnyé Balog Jánosul: Ut ^nnakVanemberVek, is. Márokon Ifi a . i ^g uavük sincs! _ Jó zsefné első negyedévi tojás- és baromfi bear <s«> ^ Csang Kai_se£ Villányban idős Polya Fe Anem tekintette a „ul emoer- ué tej- és tojásbeadását, lip 4 nek. Nemcsak az utónév nAn pedig Landek Péterné el- # hiányzott, hanem sokszor még pan peuifc m tel f családi nevük sem •«ső negyedévi tojasbea - j asszonyoknak jesítotte. volt az Sok-sok éve. amikor Nagymama még fiatal asszony volt, „paraszt-számlálást" hajtottak végre a faluban. Ekkor még emlékezett szüleinek családi nevére és őt Liu-Schi név alatt írták be ami annyit jelent, mint a „Extt családból való". Miután már hosszú éveket töltött férje hazában, ezt is elfelejtette. vek teltek és hosszú Xj harcok után a nép vette kezébe a hatalmat, szabaddá vált az egész nagy ország. Amikor az első választásokat kiírták, Ma-Ju-Tinban is felállították a választókerületet. Az agitátorok hozzáláttak a választásra jogosultak összeírásához. — Szabadna tudnom a becses nevét? — kérdezték az öreget. — Az én nevem Pai, válaszolt az öregasszony. — És a keresztnevét is szabadna? — hangzott a másik kérdés. — Ah, mormogta Nagymama és zavartan nevetett. — én nem is tudom... Amikor anyámmal éltem, csak családi nevem volt és keresztnévig sohasem vittem. A választási bizottság ^ emberei nem tudták, mitévők legyenek, mert a törvény világosan kimondja, hogy a lakosság összeírásánál elsősor ban a keresztnevet kell ^ beírni. Ez magától is értetődik Hiszen egyik személynél akkor azt kellene írni, hogy a Pai családhoz tartozó, a másiknál megintcsak: a Pai-csa- ládhoz tartozó. Szép zavar keletkezhetne belőle. Amint a bizottság emberei elmentek, Anyóka szünet nélkül rágódott és egyre nehezebb lett a szíve. Az igazat megvallva Nagymama sorsa az utolsó években egyáltalán nem volt rossz. Bőségesen volt ennie, a szükséges ruhadarabokból sem látott szűkét, sőt mintha a különböző apróbb betegségek is egyszerre tovatűntek volna. Eltűnt a fül- zúgás, a homályos fátyol öreg szemei előtt. Mindig szebb és vidámabb lett élete egészen úgy, mint amikor a tűzhelyen pislákoló lángocska erőre‘kap va tűzze növekszik. Amikor aztán a Pax—csaladba tavasz— szál beköszöntött a kis unoka, még a környéken is azt mondogatják, hogy a Pai- nagymama meglátta a „Jó- világot.." Egy álmában régmeghalt férjét is látta. Anyáké, örömében felébredt és haj nalban menye felé fordult: K ár, hogy Apósod túl 1korán meghalt, neki már nem jutott ki az új élet örömeiből. Az új választásokhoz mindenki meghívót is kap. Arany nyal ér fel egy ilyen papír — gondolta magában Anyóka., ■sak mitévő legyek nevemmel? Nem tudom beírni, ha >gyszer nincsen! Újra felszakadt régi bánata és a bánatot nem lehet eltitkolni az emberek előtt. Az Egészségügyi Kiadó nagy hiányt pótolt, amikor az asz- szonyok kezébe adta az Anyák könyvét. A könyv világos, egyszerű stílusa mindenki számára lehetővé teszi, hogy Este, amint Pal-vagymama J könnyen megértsen olyan unolkaja a munkából hazajött, a problémákat, melyeknek felorvossagot találtak rá. Amint meglátta Nagymama szomorúságát, egyenesen hozzáment és így szólt: — Miért csinálsz magadnak feleslegesen fejtörést? Hát kik kutatása a tudományos orvosi könyvekben eddig nagyon nehéz, vagy szinte lehetetlen volt. Eloszlat sok téves nézetet. babonát, melyek — különösen falun — komoly bajoidják a neveket, ha nem az *'^at okoztak a gyermeke« ne- emberek? ívelésében és az anyák egészAkarod, hogy kikeressek ne- \®égében a terhesség ideje alatt ced egy nevet? ' Máisodik része a gyermekkel I1a^lrnama. T1f.T™ válaszolt, foglalkozik. Ebben a részben sak könnyek fátyolozták el a áttekinthetően, könnyen meg- 'zaIrJfl ' italálja az édesanya mindazt. Aki nem kóstolt ürmöst, az amit a csecsemő felneve'ésé- nem tudja, mi a keserűség — i vei kapcsolatban tudnia kell. jnőm. jak Kínában. Ha egy em- A könyv természetesen nőm iérnék nevet adnak, mit le- Pótolja az orvost, nem ts ez a net azon bánkódni?! Mindegy acélja, — világosan megmond- Masnap Nagymama a válasz- |i mikor kell azonnal orvos- tobizottsághoz sietett és új |i ^07 fordulni és mikor ér rá nevén vétette fel magát a|,az édesanya, hogy alkalmilag névjegyzékbe. |i kérje k? az orvos tanácsát. \z ÍT a most véletlenül Pai- fílbrak és a képek nagy segít- xx nagymamával mentek s<:.eet nyújtanak a tudnivalók először is el fogja nektek me’-megértéséhez, a sélni, hogy megkapta a vá fkönvv ^-gén lévő függelékből lasztási bizottság meghívását ped'q Pontosan megismerhetik Nagyon félti a papírt rruirtil C?olíío'íó n5k- hosv rnilye,n eltűnhet, vagy valamelyik kil r^zmények, juttatások il- "osszalkodó gézengúz kezébe mc'S‘ kerülhet. Ezért aztán egy vö- A fogamzás, szülés, beteg- ros szövetdarabkával átkötve ®s gyógyítás bonyolult szekrénykében tartja ^életfolyamatok, és velük kap- íuszkén veszi majd elő, mu-11 cso^at'3an a valóság ismireté- 'atja meg nektek ezt a pa-inek. hiányában sok téves fel- úrt, meinen tisztán, olvasha-i^°^'*s aia^:ult ki. Csak a va!ó- három a tudományos alfp. amite . \ ÓDÍthetíinV TP.yj&rt minripn ’óan látjátok ezt 'ásje.let: Liu-Wen-Ming, ami Y^Píthietünb■. Ezért minden asz jelent: Liu akinek a *zony leány olvassa e! az v , Anyák könyvét, mert a tér innyit jelent: Liu, megmutatkozott a világ! Fordította: KENEDI MIHÁLY \ rnészeti törvények megismeré- Is® rne8taiift az észszerű és cél “ szerű óvatosságra i?.