Dunántúli Napló, 1954. november (11. évfolyam, 260-284. szám)
1954-11-28 / 283. szám
Éljen n Hasúnk és népünk gazdasági és kulturális felemelkedéséért , dolgozó baranyai értelmiség! EGY POHÁR A Pécsi Nemzeti Színház Kamaraszínpadának p énteken este nyitotta meg Ka*• maraszínpadát a Pécsi Nemzeti Színház, zsúfolt nézőtér előtt, — kirobbanó sikerrel. A kitűnő együttes Seribe: „Egy pohár víz” című, történelmi vígjátékát mutatta' be. Ez a darab a drámai szerkesztés művészetének remeke. De nemcsak annak, A fokról-fokra kibomló lélek-analízis fölényes . biztonsága, a francia ötletesség és szellemesség kifejező ereje párosul benne az igazi drámaírónak azzal a költői képességével, hogy egyéni sorsokban meg tudja mutatni a „történelmi” sorsokat, hétköznapi események tükréből a kulisszák mögötti világ törvényéinek • megismerését vetítve elénk. Az „Egy pohár víz” éppen- úgy valóság, mint szimbólum, éppen- úgy élet, mint költészet. Alakjai egy reális történet szavait mondjál?, de ezek a szavak az egymásra következő jelenetek során mélyen szétnyitják a kulissza függönyét s a jellemek, az emberi sorsok szövevényes útjaira világítanak rá, a titokzatos összefüggéseket teszik nyilvánvalóvá és egyszerre csak azt érezzük: átértettük a mélyebb értelmet és a valódi igazságra, a lényegre tapintottunk rá. A péntek esti. bemutatóban a Pécsi Nemzeti Színház legkitűnőbb művészei ragyogtatták tehetségüket a pompásan összehangolt együttesben. Amit Békés Rita a királynő szerepében nyújt, az az embérábrázo- lás, a színészi teljesítmény legma- gssabbrendű példája. A kivételes megbecsülést érdemlő kivételek közé tartozik, mert „A kőszívű ember fiai”-beli alakítása után nyilvánvaló, hogy igen széles skálájú és a legmélyebb érzelmek tolmácsolására, a legnehezebb szerepek megélésére alkalmas művész. Királynője döbbenetesen igaz, élő, őszinte és természetes. Amikor például a zenélődobozzal pepecsel, hogy „elfoglalt” óráinak tétlenségét valami „köny- nyed” foglalkozással váltsa fel, — az már több, mint játék. Ez maga az eleven valóság kísértetiesen tel-, jes ábrázolása. A történelem levegőjét árasztja maga körül és viszi, ragadja magával a közönséget, belevarázsolva mindenkit saját maga környezőiébe. A belsejében felgyűlő szerelem úgy bomlik kj belőle, roint' valami titkon nevelt exotikus virág, amelynek csak létezését „sejti”, illatát azonban nem ismeri és félve szánja rá magát, hogy szippantson belőle. A királynőből elő- bátortalankodik a nő, azí asszony, aki azonban tétova, határozatlan, nem tudja, mit kell tennie, mint ahogyan a kormányzásban is idegen erők akarata és elszántsága ösztönzi cselekvésekre. Az érdekek szövevényes há lója ott szorul körötte és nem tudja magát kitépni, nem képes szabadulni, mert egész lénye a cselekvés- képtelenséget sugározza, s éppen ezért retteg az önállóságtól. Amikor azonban meghallja, hogy veszélyben forog az az érzelem, amelyet titkon táplálgat a szívében, királynői méltósága megnő, felmagasodik — mindjárt határozottá és parancsoló- vá válik. A színészi átváltozás nagyszerű teljesítménye ez, amelynek megrendült szem- és fültanui vagyunk. Olyasvalamit hoz elénk, az történik a színpadon, ami az életben szokott megtörténni, más-más keretben és más-más környezetben. Egy olyan nő áll előttünk, aki szeret, aki fél, akit azonban éz a szeretet és ez a félelem elhatározásokra késztet és szokatlan cselekvésekre ösztönöz. — Minden mozdulatában és szavában, szemvillanásában és arcjátékában érezzük az asszony és a „korona” közötti harc kimenetelének sikertelenségét. Az az eleven portré, amelyet a királynőről ad, hibátlan, teljes egész. Nincs rajta sem fölöslegesen hangsúlyozott, se elhanyagolt vonás. A boldogságra szomjas, de saját „tragédiáját” élő asszony minden mozdulata mögött ott „sStétlik” a „koronával” való birkózás és jövőjének kilátástalansága, örömtelen- sége. Mátray Mária a hercegnő szerepében hűen mutatja be azt a sokszínű jellemet, amelyen az udvari intrikák és cselszövények asszony-diplomatája felépül. Kitünően fogta meg az egész figurát, mert nem hozott „tigrisasszonyt”, fúriát, ahogyan régebben a szerelmes cselszövöket elképzelni szokták, hanem meggazdagította szerepét egyéniségének vonzó színeivel és tónusárnyalataival, így sohasem' vált ellenszenvessé, mert mindvégig a szépség és bájosság keliemében sziporkázó „nődiplomata” maradt. Örömmel láttuk, hogy Mátray Mária kitűnően megállja a VIZ bemutató előadása helyét prózai produkciókban is és mindez azt bizonyítja, hogy kár volt eddig parlagon hevertetni ezeket a képességeit. A királynői udvarba becsöppent, szerelmes, naiv kislányt Vas Sva alakította őszinte jellemző erővel és egyszerű természetességgel. A szerelem és a féltés között hánykolódó fiatal szív vergődését olyan benső- séggel és olyan szépen játszotta meg, hogy minden gondolatát vele éltük meg. Arcra, a falcra, kedvességre, megszólalásainak természet adta melegségére — született ábrázolója az egyszerű, tisztalelkű fiatal lánynak. Bolingbrake szerepében Sármássy Miklós tűnt ki. Ezt az igen nehéz szerepet sikerült úgy megformálnia, ahogyan az írói elképzelésnek és a történelmi helyzetnek leginkább meg felelt. Sármássy Miklós 'kitűnően tud kavargó gondolatokat egy-egy nyugodtan tagolt szóval, egy-egy pillantással, vagy arcmimi'kával kifejezni. Látszik rajta, hogy jellemalakot igyekszik formálni és akár elérj ezt abszolút fokon, akár nem — nem riad meg, bennemarad az események forgatagában és elevenné, mozgalmassá igyekszik formálni. Remek volt Buss Gyula Masham- ja. Ezt a hihetetlenül paív fiatalembert annyi természetességgel és közvetlenséggel formálja meg, hogy az embernek az az érzése, nem is találhattok volna megfelelőbb színészt ennek a figurának a megformálására. Kitűnően érzékelteti a becsületes, tisztaszándékú és végtelen „buta fiatalembert”, áld még akkor sem sejt semmit, amikor már úgyszólván mindenki mindent tud. Szavain, csodálkozásán, egész viselkedésén megérzett, hogy kívül van a ravasz ötleteken és örül a „bonyodalmaknál?”, de nem azért, hogy abból „tőkét” kovácsoljon, hanem mért hízeleg a hiúságának, hogy a nők rajonganak érte. Marton Frigyes, Náday Pál és Pataki Erzsi kis szerepeikben is kitűnően szolgálták az együttes ragyogó teljesítményét. Lendvay Ferenc és Marton Frigyes rendezése gondos, együttest kialakító, mindvégig a darab lényegéhez és szelleméhez igazodó megértő munka. Megérezték és megéreztették, hogy a darab levegője reális és költői is egyúttal ég elejétől végig a mulattatás és a gyönyörködtetés kitűnő eszköze. József Attila: HAZAM Az éjjel hazafelé mentem, éreztem bársony nesz inog, a szellőzködő lágy melegben tapsikolnak a jázminok, nagy, álmos dzsungel volt a lelkem s háltak az utcán Rám csapott amiből eszméletem, nyelvem származik s táplálkozni fog. a közösség, amely e részeg ölbecsaló anyatermészet férfitársaként él, komor munkahelyeken káromkodva, vagy itt töpreng az éj nagy odva mélyén: a nemzeti nyomor. Ezernyi fajta népbetegség, szapora csecsemőhalál, árvaság, korai öregség, elmebaj, egyke és sívár bűn, öngyilkosság, lelki restség, mely hitetlen, csodára vár, nem elegendő, hogy kltessék: föl kéne szabadulni már! S a hozzáértő dolgozó nép okos gyülekezetében hányni-vetni meg száz hajunk. Az erőszak bűvöletében mit bánja sok törvényhozó, hogy mint pusztul el szép fajunk! A földcsűr, akinek sérvig emeltek tönköt, gabonát, csákányosokkal puszta tért nyit szétverct falut és tanyát. S a gondra bátor, okos férfit, ki védte menthetetlen honát, mint állatot terelni értik, hogy válasszon bölcs honatyát. Clcáznak a szép csendőrtollak, mosolyognak és szavatolnak, megírják ki lesz a követ, hisz „nyíltan“ dönt, ki ezer éve magával kötve mint a kéve, sunyit vagy parancsot követ Sok urunk nem volt rest. se kába. birtokát óvni ellenünk s kitántorgott Amerikába másfél millió emberünk. Szive szorult, rezgeti a lába. acsargő habon tovatűnt, emlékezően és okádva, mint aki borba fojt be bflot. Volt, a&i ügy vélte, kolomp «tói s társa, ki tudta ily bolondtól pénzt eaitáu se lát a család. Múltúnk, mind össze van torlódva s mint szorongó kivándorlókra, ránk is ifigy vár az új világ. A munkásnak nem több a bérs. mint amit maga kicsikart, levesre bűik és kenyérre s fröccsre, hogy csináljon ricsajt. Az ország nem kérdi, mivégre engedik meggyűlni a bajt s miért nem a munkás védelmére í gyámolítjáfc, a gyáripart. ? t * c SzBvőlány «nfcros ételekről álmodik, nem tud kartelekr.fi. £ % ba szombaton kezébe nyomják t a pénzt s * büntetést levonják: £ kuncog a krajcár: ennyiért t dolgoztál, néni épp semmiért. f Retteg a szegénytől a gazdag I s a gazdagtól fél a szegény, t Fortélyos félelem Igazgat t minket s nem csalóka remény, , Nem adna Jogwt a parasztnak, f ki rág a paraszt kenyerén s a summás sárgul, mint az asztagj de követelni nqm serény. Ezer esztendő UiVrólából. j hátán kis batyuval, kilátom .a népségből a nép fia. Hol lehet altiszt, azt kutatja, holott a sirt, hol nyugszik atyja kellene megbotoznia. S mégis, magyarnak számkivetve lelkem sikoltva megriad — édes Hazám, fogadj szívedbe, hadd legyek hűséges Had! Totyogjon, aki buksi medve, láncon — nekem out nem szabad! Költő vagyok — szólj ügyészedre^ ki ne tépje a toliamat! \ Adtál földmívest a tengernek, adj emberséget az embernek. Adj magyarságot a magyarnak, hogy nd ne legyünk nélmet gyarmat, £ Hadd írjak szépet, jót — nekem; add meg boldogabb épekem! TTTTTTVTMTTTTTTTTTTTTTTTTTTrtTrtTTTTTTTTTrtTTTTTTTTTTTTTVm FTTT7rr7wr' vlöLl termésKefrajiía REGI YÁIASZTÁSOK Mikszáth Kálmán cA /* EGYETLEN jelöltről és egyetlen esetről lesz szó, tisztelt olvasó, de olyan alakban, hogy minden jelölt benne legyen. Hát mondjuk. hogy úgy történt — egy nap fávirat érkezett a kis vidéki városkába. A távirat azt adta tudtul, hogy az országos képviselőjük. az ünnepeit hazafi és szónok meghalt... Nosza, hamar koszorút, deputóclót. Megy a rleputáció, eltemetik, s megindulnak a kombinációk: ki lesz az új képviselő? Eközben vidám vacsora van, talán éppen a polgármesternél, aki már mindent elért, amit az ember elérhet (ugyanis királyi tanácsos), jelen Vannak a koiompos emberekből is néhányan. Szóba jön a dolog. Végig járatják-az eszüket az üresedésben lévő országos nevezetességeken: kit lehetne, ki volna jó? Egyik is mond valakit, a másik is, a „maradék emberek“ közül. így időközben nem igen lehet turkálni a* exce! lene iások között. Ejh, nem kell a csont! Mit gondoltok, urak, hátha jobb volna már egyszer magunk közül választani valakit? . De kit? ... Katyódi Istvánt! Ugyan, eredj vele. az már .nagyon öreg. nem arra való. Hát Maranyai Gáborhoz mit szóltok? Az még nagyon ftatai. Nem rossz volna, talán Szabó Ferenc? Az katolikus, a kálvinisták nem' szavaznának rá! Legyen hát Tülök Sámuel, arra meg a katolikusók nem szavaznának, mert lutcrá- nus. Addig hányják-vetik a helyi nota- bitifásokat, míg végre valamelyik ráakad Toporczy Jánosra. Az ám Toporczy János!... Az. egészen derék ember. És tarokkozná is tud. Válasszuk meg Toporczyt! ILYENFORMÁN megy az ... Másnap felkeresik Toporczyt a méhesében, ahol csendesen szunyókál ebéd után a méhdöngés mellett — Tudod miért jöttünk? — Tudom. Tarokkozni akartok. — Nem egészen azért. — No, ugyan miért? Valamivel komolyabb arcot vág a polgármester a szokottnál és előadja: — Hát, barátom, arról van szó, hogy mint jól tudod, meghalt a képviselőnk és most választani kell valakit helyette. Nem akarunk kapkodni ide-oda, hanem arra gondoltunk, hogy vállald el például te. Az idő igen rövid, mozogni kell. Ha bele egyezel, hozzálátunk, lanszirozzuk a nevedet s a többi magától megy. Toporczy, a derék, reális, igénytelen Toporczy ámuló szemeket mereszt: — Engem? Képviselőnek? Hát az eszetek ment el? Hát értek én az effélékhez? Hát tudok én szónokolni, államögyeket megvitatni? Hát azt hiszitek ti, hogy én olyan szamár vagyok, aki nem látom be, mekkora szamár vagyok? - • Erre aztán megindulnak az ellenvetések: „de így, de úgy”, Toporczy azonban nem enged: — Egy szót sem többet, hallani sem akarok erről. MOST HÁT már el van utasítva a jelöltség, de a hiúsági bacillus ott marad a jámbor, igénytelen Toporczy fejében. Este lefekvéskor, mikor a gyertyáját eloltja, mikor a papucsát leveti, eszébe jut aa eset és * ' - r- j* ■' ■ mégegyszer átéli, amit a polgármes- terék 'beszéltek. ... Csak egy szavamba került volna. Csal? egy szavamba .., Éjjel odaálmodja magát az országházi zöld padokba ... Obt ül előtte majd a nyolc miniszter. Tisza most feláll, hozzámegy és kezet fog vele. Toporczyt ez annyira meghatja, hogy felébred .. Egész nap gondolkozó, kedvetlen és izgatott. _ A hiúsági bacillus dolgozik, terjeszkedik odabent. Másnap, vagy harmadnap találkozik a polgármeeterékikel, a kuglizó- ban. De az egész mulatság untatja most, a szokott tréfák, kedélyeskedések ízetleneknek látszanak előtte. Szinte bosszantja, hogy olyan hamar tértek fölötte napirendre, még csak elő sem hozzák többé a jelöltséget. Ah, végre! A polgármester mégis tesz egy észrevételt: — Ej, ej, János, nem hittem volna, hogy olyan makacs ember vagv. Toporczy szeme lángot vet, s hangja reszketeggé válik: — Hát rpegmondem neked őszintén ~ suttogja bizalmasan — nálam pénzkérdés at egész. Ez a kis vagyonkám var., magam szereztem, éppen annyi, hogy nyugodtan, szépen megélhetek belőle, nem akarnám megapasztani. — Hiszen, ha csak pénzkérdés! — kiált fel vígan a polgármester. ~ Igenis, csupán pénzkérdés. (Lám a politikai késaületlenség már nem akadály többé) HANEM RÁ IS rohantak menten— Miféle pénzekről beszélsz te? Költségről, vagyonapasztásról. Kel! ide pénz! Garantlrozom neked, hogy egy garasodba se kerül, ha nem akarod. Hiszen élő ember vagy, magad is tudod, hát miikor került itt a választás pénzbe? — Éppen ez! — folytatja' érzékeny hangon. — Ti vagytok a legjobb bal rátáim, ti ösmartek. Én egyszerű ember vagyok, de egy ambícióm mégis van: hogyha mandátumot adnak a polgártársaim, hát adják bizalomból. — Mi, hát elfogadod? , — Ha gondoljátok... ha azt hiszitek ... de kijelentem, hogy én egy árva garast sem költők. A nagy elhatározás tehát megtörtént. Toporczy neve lansziroztatik, mint a párt jelöltjéé s megválasztása a helyi lap szerint több, mint bizonyos. A VÁLASZTÁS néhány nap múlva lesz s az első árnyéka, amit előre vet, megjelenik egy szép reggel Toporczy- nál a kortes képében. — Tekintetes uram, azért jöttem, hogy valami kocsmát kellene bérelni nekünk is. — Miféle kocsmát? —• Hát ahová gyülekezni fognak, a híveink. —> Hagyjon nekem békét, nem akarok hallani sem az effélékről. — Én nem bánom, tekintetes uram, de akkor aztán tessék magára vetni, ha... — Hát jól van, nó. A maga kedvéért megteszem, ámbár elvem ellen van. Menjen hát, ‘beszéljen valamelyik kocsmárossal. Visszajön a kortes egy jó óra múlva, roppant megnyúlt arccal: — Mondtam ugye? Elkéstünk! Min den kocsmát lefoglalt az ellenfél. Toporczy ijedten ugrott fel: — Hát már most mit csináljunk? — Nem tudom én, kérem alássaa — Menjen, ígérjen neki kettős árt. A kortes kettős árt Ígért a kocsmáért és megkapta, de másnap megint beállított Toßorczyhoz: — Megint baj vaj.\, tekintet«* uram. — Nó, mi az? , — Banda kellene. — Banda? Hát lakodBOmat tartói én, vagy mit? Egy krajcárt sem adok érti-e? — Hiszen nem Is kell, Üt érem alá*' san, mert már vége van. Mindé* bandát lefoglalt az elleniül, a Klub' ka Pistát, a Horthy Gyurkát, — mé£ a malacbandát is, a Kugyi Palkót Nó, még így sem jártam a praxisod1 alatt, —' dörmögte fejvakarva a kon tes. Toporczy izgatottan förmedt rá — Hát akkor mit' áll itt? Fusso* rögtön a sürgönyhivatalba fis sürgő- nyözzön Szegedre, vagy Smutesrt' hogy a banda készen legyen- Bandának okvetlen lenni kell, akármit»6 kerüljön is. Érti? Másnap még savanyúbb arccal állít be a kortes: — Mi baj van megint? — Elvesztünk, tekintetes uwam.’i Toporczy elsápadt. — Végűn!!? van, tekintetes uram— Szóljon az istenért... — Az ellenfél fizeti a voksokpt ■ • * Mind vele mennek az embereink. — Lehetetlen, — hörgé Top^rczYi — Akkor hát, mi is fizetünk ,.. igen fizetünk. — Nem győzzük; tekintetes ura»1 — Azt én jobban tudom, győzzük-6 vagy nem győzzük. Meg kell last;' punktum. Ha az egész vagyonom rámegy is. , Toporczy most már vesztegeti» kezd és őrülten pazarol. 1 A polgármesterék oda járnak 6 nyakára és takarékosságra intik. — Okosabban bánj a pénzzel, János. Hiszen úgyis melletted a valószínűség, ha nem költesz is oly*1 botorul. Toporczy türelmetlenül üt az asztalra: — Ejh, nekem a bizonyosság kei’- Ti nem értitek az effélét. Nekem 3 képviselőség nt-m pénzkérdés. i