Dunántúli Napló, 1954. február (11. évfolyam, 27-50. szám)

1954-02-17 / 40. szám

2 NAPLÓ 1954 FEBRUAR IT A berlini értekeasletről Berlin (MTI): Wilhelm Pieck, a Német Demokratikus Köztársaság elnöke a berlini kormány palo tában hétfőn este fogadást adott V. M. Molotov, szovjet külügyminiszter és a négyhatalmi értekezleten résztvevő szovjet küldöttség tiszteletére. A fogadáson szovjet részről meg­jelent V. M. Molotov, a Szovjetunió Minisztertanácsának első elnökhe­lyettese, külügyminiszter, A. A. Gro- miko, a külügyminiszter első helyei­vé aggódik a várható fejlemények miatt: „Az átlagember, amikor a kudarc okain töpreng, megkérdezi majd, hogy a nyugati álláspont váj­jon válóban olyan méltányos és szükségszerű volt-e, mint ahogy a szóvivők állítják. S ha azt kérdezi majd, hogy a Nyugat miért utasítot­ta vissza a Molotov-tervet, akkor ezt nem lehet majd olyan érvekkel el­intézni, hogy a kérdező kommunista- barát.“ Richard Grossman munkáspárti képviselő' leleplezi Dulles igazi szán­dékait a „Sunday Pictorial"-ban: .Dulles sohasem kívánta, hogy meg ‘ártsák az értekezletet, s most... eltökélte, sebtében végrehajtja ter­vét: Nyugat Németország felfegyver­zését és bekebelezését a nyugati vé­delmi közösségbe, — írja. majd rá­mutat, hogy Eden és Bidault meg sem kísé­relte a közvetítést az amerikai és a szovjet küldöttség között, hanem Dullesnak, a nyugati csa­pat kapitányának hűséges segé­deként viselkedett. Crossman arra is kitér, milyen nagy befolyása volt a bonni klikknek a nyugati külügyminiszterek állásfog- 'alására. „Az Adenauer-féle küldött­ség — hangsúlyozza — forma sze­rint csak azért ment Berlinbe, hogy közöljék vele, mi történik az érte­kezleten. Valójában azonban ötödik hatalomként működik, s a színfalak mögött hatalmas befolyást gyako­rol". Az angol és a francia sajtó uta1 arra is, hogy az amerikai diplomá­cia most majd a berlini értekezlet sikertelenségére hivatkozva teljes Wiílw'm Pieck 'mártást adott V. M. Mo oiov és a szovjet küldöttség tiszteletére Az Egyesült Államok fokozza beavatkozását az indokínai háborúba erővel követelni fogja az „Európai védelmi közösség“ szerződésének ratifikálását. Hozzáteszi azonban, hogy a ratifikálás kilátásai csöppet sem javulták. A „Manchester Guar­dian" így ír: „Az Egyesült Államok­ban sokan azt várják majd, hogy Franciaország és Olaszország azon nal ratifikálja az európai védelmi közösségről szóló szerződést és gyor­san megindulhat Nyugat-Németor- szág felfegyverzése. Ezek csalódni fognak, ami újabb feszültséget idéz majd elő atlanti viszonylatban. A „Yorkshire Post“ beismeri hogy a nyugati katonai szövetségek — ellentétben a nyugati kü’ügymi- nisztérek állításaival — agresszív célokat szolgálnak. „Az atlanti szö­vetség és az európai védelmi kö­zösség harcias egységek, másként nem lenne semmi értelmük. Igaz — próbál magyarázkodni a lap — hogy szándékuk nem támadó, de le­het-e mondani, hogy sohasem fog­ják őket támadás céljaira használ­ni?“ Arra vonatkozólag pedig, hogy a francia közvéleményben milyen visszhangot keltett a Szovjetunió biz tonsági célokat szolgáló javaslata, hadd idézzük a „Western Mail" cí­mű angol lapot: „Az a közvetlen hatás, amelyet Molotov javaslata Franciaország­ban előidézett, aggasztó volt a többi nyugati hatalomra nézve. Franciaország természetesen fél a német felfegyverzéstől és hajlandó­nak látszik arra, hogy a Molotov- tervvel kacérkodjon, aminek segít­ségével megakadályozhatná, hogy a német fák az égig nőjjenek.“ tese, valamint a szovjet küldöttség többi tagja. Német részről jelen volt Johannes Dieckmann, a népi kamara elnöke, Otto Grotewohl mi­niszterelnök, Walter Ulbricht minisz­terelnökhelyettes, továbbá a politi­kai, gazdasági és kulturális élet kép­viselői. A fogadáson résztvettek a Német Demokratikus Köztársaságban működő külföldi diplomaták, vala­mint a bel- és külföldi sajtó képvi­selői. Berlin (MTI) A nyugati burzsoá «ajtót az elmúlt napokban mester­ségesen elárasztották a berlini kül­ügyminiszteri értekezlet kudarcának hangulatával. Csakhogy az a szel­lem, amelyet így kibocsátottak a nagy nyugati hírgyárak méregpa­lackjaiból, most fe'idézőit kezdi fe­nyegetni. így azután több újság már azt bizonygatja, hogy az értekezlet lépést jelent a nemzetközi feszültség enyhí­tése felé vezető úton. Ezek a hangok a nyugati országok közvéleményének elégedetlenségét akarják elcsitíttatni, hiszen Rómától Párisig és Lodontól Washingtonig mi'liók látják, hogy a berlini érte kezleten a szovjet javaslatok irá­nyultak a békés rendezésre, s a nyu­gati küldöttek nemleges válaszai akadályozták mindeddig a kibonta­kozást. Több lap arról ír, hogy újabb ér­tekezletek várhatók a feszültség enyhítésére. A „France Soir" című francia lap úgy véli, hogy „újabb ke’et-nyugati konferenciáidra kerü1 majd sor“, Boothby angol konzer vatív képviselő pedig így ír a „News Of The World“ című folyóiratban: „Nem észszerűden az á remény, hogy Berlin előjátéka lesz a két vi­lág közötti értekezletek hosszú soro­zatának, ami egyszer megva'ósítja maid a békét a földön és a jóindu­latot az emberek között". Más sajtóorgánumok felvetik a kér dést. ki a felelős az értekezleten fel­merült nehézségekért. S a válasz — bármily nehéz is ezt kimonrlamok a nyugati burzsoá sajtó cikkírói­nak — a nyugati külügyminisztereké“ marasztalja el. A „Le Monde“ a nyugati kül­ügyminiszterek magatartását olyan „taktikának“ nevezi, amely „velejáró >a a nyugati hagyo­mányos politikának." Ez a politika „a Szovjetunióra kí­vánja hárítani a felelősséget a nem- ze*közi feszültségért. Ez a politika semmiképpen sem irányul arra, hogy kedvező feltételeket teremtsen egv kompromisszumos megegyezés szá­mára, amely kü’önben is lehetetlen­nek látszik mindaddig, amíg a Nvu- gat az osztrák kérdést a német kér­déstől függetlenül kívánja mego’dr- ni." A „Le Monde“ azonban azt is leszögezi, hogy a közvélemény nvo mására egyes kérdésekben engedé­kenyebb álláspontot kellett a nyu­gatiaknak elfogadniok. ,.Ugy látszik ugvanis — írja. — hogy a zártkörű ü’ések során sikerű't olyan tárgya­lásokat kezdeményezni, amelyek le­hetőséget nyuitanak, hogy diplomá­ciai úton vagy egv újabb konferen­cián tárgyalni lehessen olyan esz­közökről. amelyek végetvetnének az indokínai háborúnak, Koreában pe­dig túl lehetne iutni a mostani egy­szerű fegyverszünet sok bizonytalan­ságot jelentő szakaszán." Az angol sajtó sem tRko'fa. hogy DuKes. Eden és B*dault maca- tartása visszatetszést kelt világ­szerte az egyszerű emberek kö­zött. A ..News Chronicle" egvik cikke az angol hivata'os köröknek a felelős­ségre vonástó1 va'ó fAVimM *1 i1*-rÖ7­Peking (Uj Kína) Washington köz­vetlen szárazföldi és haditengerésze­ti beavatkozásra készül Indokíná­ban. Az amerikai légierő szóvivője Washingtonban február 12-én kije- ’entette, hogy a Tokió közelében Tacikavaban állomásozó amerika1 315. légihadosztály repülőgépei egy­re több amerikai repü’őt, felszere­lést és utánpótlást szállítanak Indo- kínába. Az Eisenhower elnök által létesí­tett „stratégiai tervező bizottság" — washmatoni ie'entések szerint olyan akcióik gondolatával foglalkozik amelyek a valóságban fegyvere? amerikai beavatkozást jelentenének az indokínai háborúban. Washingtonban ezzel egyidejűleg azon mesterkednek, hogy rávegyék Li Szin Mant, Csang Kaj Sek-et. Magsaysay fülöpszigeti elnököt, Szonggram thaiföldi miniszterelnö­köt és Joszidát, küldjenek ágyútöl­teléket Indókínába, — hogy amint Eisenhower cinikusan mondotta — .ázsiaiak harcoljanak az ázsiaiak el­len.“ Az európai biztonság biztosítására vonatkozó szov’et Javaslatok oiegíele nek m ntfen beleszerető nép érdekeinek Moszkva: A Pravda február 15-i számában „Az európai biztonság biz­tosítására vonatkozó szovjet javas­latok megfelelnek minden békesze- nető nép érdekeinek" összefoglaló cím alatt berlini, londoni és new- yorki tudósítóinak jelentéseit közli. A. berlini jelentés a következőket mondja: Az amerikai diplomácia a szovjet küldöttség világos és mélyrehatóan megalapozott javaslataival szemben nem volt képes még csak valamenv- nyiry is komoly érveket szembeállí­tani. Ezért a propagandagépezetet hívta segítségül és így próbálta min­den eszközzel megakadályozni, hogy a világ közvéleménye megtudja az igazságot a szovjet javaslatról. Új­ságíró körökben ismeretessé vált hogy a nyugati hatalmak egyes ve­zető személyiségei magúk instruál­ták a tudósítókat és azt ajánlották nekik, hogy lehetőleg kevésbbé idéz­zék V. M. Molotovnak, a szovjet kül­döttség vezetőjének kijelentéseit — és aktívabban foglaljanak állást, a szovjet, javaslatok ellen. A londoni tudósító ezeket mondja: Az angol lapok olvasóinak túlnyo­mó többsége még mindig tájékozat­lan az összeurópai kollektív bizton­sági rendszerről február 10-én a ber- ’i.ni értekezlet elé terjesztett szovjet javaslatról. Az angol átlagemberek nem értesültek a Szovjetuniónak er­ről a fontos, a béke ügyét előmoz­dító lépéséről, mert az angol sajtó nagyrésze a kialakult taktikát kö­vetve, egyszerűen elhallgatja ezeket a javaslatokat. A newyorki jelentés a többi kö­zött ezeket mondja: Az amerikai sajtó elárulja az Egye­sült Államok kormányköreinek fej- vesatetőségét, amikor az európai kol­lektív biztonság megszervezéséről szóló szovjet javaslatot „váratlan­nak" nevezi és azt az aggoda'lmát juttatja kifejezésre, — mint a Busi­ness Week, a monopóliumok lapja teszi, — hogy „a Molotov-terv" „ar­ra vezethet, hogy ez év végéig újabb értekezletre hívják össze a Kelet és Nyugat képviselőit a német kér­dés ügyében.“ Az amerikai mono­póliumok sajtójának komoly nyug" talanságot okoz, hogy a szovjet ja­vaslatnak nagy vonzóereje van az európai népek számára. így lesznek az exportőrökből importőrök Az „Ekonomszka Po­litika" című belgrádi folyóirat adatai sze­rint Jugoszlávia 1053 ianuárjától 1053 októ­beréig 31,515 000.000 dinár értékű mezőgaz­dasági terméket, köz­te nagymennyiségű bú­zát, kukoricát, zsírt, vajat, cukrot, stb. ho­zott be külföldről. Immár nem első éve raknak ki külföldi ha­jókról élelmiszert a jugoszláv kikötőkben. Hivatalos adatok sze­rint 1950—1953 között 350 millió dollár érté­kű mezőgazdasági árut hozlak be az országba. Pedig Jugoszláviának a háború előtt még kivi- dele volt sok olyan áruból, amelyet ma kénytelen külföldről beszerezni. A jugoszláv dohány például régeb­ben exportcikk volt. Most a jugoszlávok maguk szívnak kül­földi dohányt. Jugo­szlávia mezőgazdasági exportőrből importőr 'ett. Ez csak megránt­ja az ország am úgy is felbillent fizetési mér- ’egét, elmélyíti a jugo­szláv gazdaság válsá­gát. A jugoszláv hatósá­gok azonban még be­hozatallal sem tudják megszüntetni a súlyos élelmiszerhiányt. Sok városban gyakran nem' lehet kapni kenyeret, egyéb élelmiszerekről már nem is beszélve. Az élelmiszerárak egy­re emelkednek. Jugoszlávia mező- gazdasági termelése az utóbbi években erősen csökkent. A jugoszláv hatóságok falusi politi­kája tönkretette a dol­gozó parasztságot. A parasztságnak nem ér­deke a termelés növe­lése. Az óriási adóter­hek felemésztik a pa­raszt szűkös jövedel­mét. És segítség he­lyett csak még szorí­tanak az adóprésein, felemésztik. a paraszt szűkös jövedelmét. És segítség helyett csak még szorítanak az adó­présen. Ugyanekkor nagy a hiány mezőgaz­dasági gépekben, gaz­dasági eszközökben, műtrágyában. A pa­rasztok ezrei még ma is faekével szántanak. „Válságosán elmaradt a mezőgazdaság, jn ma a helyzet", — ismeri be a „Privredni Pre- gled" című belgrádi lap. A jugoszláv vezető kö­rök az ú. n. „tízéves mezőgazdaságié jleszté- si terv" reklámozásá­val próbálják megnyug tatai a városi és, falu­si dolgozókat. Azt ígér­ték, hogy 1954-től kezd ve tíz év alatt mint­egy 640 milliárd di­nárt ruháznak be 3 mezőgazdaságba. Már abból is kitűnik, meny­nyire demagóg ígére­tek ezek, hogy 1954' re mindössze 17 miÚ'- árd dinár a mezőgazda ságfejlesztési előirán)'* zat, tizedrésze a hiva­talosan bevallott ka­tonai kiadásoknak. Ilyen ütemű beruházás mellett a „tízéves me­ző gazdaságfejlesztési terv csak mintegy 4<* év alatt teljesíthető. _ A jugoszláv vezető körök elsősorban a ka­tonai kiadások fedeze­tét iparkodnak bizto­sítani. Ezek a kiadá­sok. mint ezt Vukma- novicsnak, a jugoszláv kormány egyik vezető tagjának újévi nyilat­kozatából kitűnik, Ju­goszláviában a nem­zeti jövedelemnek na­gyobb részét emészti* fel, mint bármely ma* országban. Hát lehet itt gondolni mezőgaz­dasági beruházásokra • íme, ezért vásárolj Ju­goszlávia külföldről többek között Török­országtól, szemetes bú­zát. Peoig, mint a ju­goszláv lapok írják. török homok csikorog a fogak között.“ M iron Bedusko kolhozméhész esténkén:, munka után az öreg körtefa alatt szo­kott üldögélni. Szeme ilyenkor megpihent a ta­karos kis házak cseréptetőin, az új tehénistállóm. a távolban, összefutó távíróoszlopokon. Ma azonban Miron komor arccal ment el a körtefa mellett. Rá sem hederitett... Mironnal az történt, hogy tegnapelőtt be­ment a kolhozelnökhöz: — „Elmegyek a kerü­leti kórházba, kivizsgáltatom ezt a fránya reu­mámat" — mondta. Útközben aztán betért egy barátjához a szomszéd faluba, hogy megitassa lovát. Éppen egy lakodalom kellős közepébe poty- tyarnt és hát — ottmaradt vagy két napig. Félesége. Onyiszíka majd belebetegedett az izgalomba. Azt gondolta, Miron rosszul lett va­lahol. Nem csoaa hát, hogy keresésére indult és mikor megtalálta, egyenesen a vendégek közül cipelte a kolhozelnökhöz. ___ itt van ez a vén naplopó, — elnök elv­társi_____________________________________. M iránt azzal büntették meg, hogy a hét vé­géiig eltiltották a munkától. Hát ezért nem volt ma kedve és türelme a körtefa alatt a kis padra telepedni. Fel-alá járt a kertben, akár a ketrecbe zárt vad. Egyszercsak felbőgött az istállóban a tehén. „Még mindig nem fejted meg a tehenet, gazd­asszony!“ _ ripakodott gondolatban feleségére Miron. Igen, ez jó lesz! Ezt feltétlenül odamond­ja Onyiszkának. /. , Gyorsan elindult az istálló felé es az ajtó­ban összefutott az asszonnyal. Onyiszka ke­zében tele sajtár — gúnyos pillantást vetett ra. Mironnak tarkán akadt a szó. sarkonforoult es bement a házba. Bent kellemes meleg volt. A kemenceben izzott a tőzeg. Miron lefeküdt, de sehogyse jött álom a szemére. # Miron szokása szerint korán kelt, gyorsan megmosdott és felöltözött, de azután nem tudta, mihez kezdjen magával. Zavartan ténfergett ide- oda a ház körül. Onyiszka, már Indulófélben, sietősen szólt oda Mironnak: — A sütőben találsz derelyét, a pincében A BÜNTETÉS Aleksze.j Levcsenko elbeszélése meg tejfelt... Te dolgozó-ó • .. — tette hozzá gúnyosan. A kolhozméhész lassú mozdulatokkal szeote elő a sütőből kedvenc ételét; a tejfellel leöntött, pirosra sült túrós derelyét. De ma ez sem ízlett neki. Bosszúsan fakadt ki: — Hát már ez is denelye?! Aztán leült az ablak mellé és bánatosan néz­te az utat. „Mi jogon tilthatja meg nekem az elnök, hogy dolgozzam? Miért ülök én idehaza7 Egyszerűen fogom magam és munkához látok!" — gondolta haragosan. — Ki tilthatja meg, hogy dolgozzam? — kérdezte hangosan. De csak a falióra ketyegett válaszul... Útközben Miron nem'- nézett se jobbra, se balra. Elhatározta, hogy egy csomó gorombasá­got vág oda az első embernek, a;ki szóba hozza büntetését. Néhány perc múlva odaért az új híd­hoz. Az alacsony töltést illatos kamilla és sárga oroszlánfog nőtte be. A virágokból méhek gyűj­tik a mézet. Lehet, hogy éppen az ő méhei! Ha­ragosan zümmögve röpködnek körülötte, csoaál- koanaik, hogy ő itt lézeng tétlenül. Az egyik út felfelé visz a kovácsműhelyhez. Miron betért Szergyuk kovácshoz. Az vidáman köszöntötte: — Jó egészséget, öregapám! Hogy vannak a méheid? Miron máskor mindig szíves választ ad, ma azonban a feje búbjáig elvörösödik mérgében és szégyenében. — Hogy a csudába jut eszedbe, ilyen buta­ságot ‘kérdezni?! — válaszolt dühösen és már in­dult is kifelé. A kovács megcsóválta a fejét. „Hát ezt meg mi lelte" — tanakodott magában. * Minél közelebb jutott a kerthez, annál hatá­rozatlanabbá váKak léptei, olyan óvatosan lép­kedett, mintha nem szilárd talaj, hanem vékony jégkéreg lett volna Iáiba alatt. Amikor a kertet övező palánkhoz ért, tompa méhzümmögést hal­lott •.. Nem volt ereje tovább menni. Miron nem bírta tovább: gyorsan körülné­zett, majd átvetette magát az alacsony palánkon. A kerítés másik oldalán egres és mátaabokrok húzódtak. A terebélyes cseresznyefák sora egé­szen a tisztásig nyúlt, ahol a méhkaptárok vol­tak. Csak két napja, hogy nem dolgozott, de úgy tűnt neki, mintha évek óta nem járt volna erre. Lélekzetét visszafojtva ült le a fűre és csak ült mozdulatlanul. Egyszerre csak meglátta tanítvá­nyát, Szjomkat. A fiatal méhész lassú léptekkel igyekezett a kaptárok felé. Álla kissé meg volt dagadva, megcsípte egy haragos méh. — Szjomka... — akarta megszólítani Mi­ron, de aztán behúzta a nyakát, besurrant a bok­rok közé és kiballagott a kertből. Amikor a kolhozvezetőség épülete elé ért, teherautó robogott el mellette. A gépkocsi a mag­tár előtt állt meg. A magtár ajtajában Onyiszka állt. Miron már messziről meglátta piros feiken- dőjét. — Megjött Meletából a rózsakrumpli! — kiáltotta Onyiszka, mintha régvárt vendég érke­zett volna. A magtárból fiatal lányok siettek ki. Egy­szerre csak ott termett a kolhozelnök is. Ami­kor észrevette a közeledő Miron szomorú képét, odasietett hozzá. — Unatkozol Miron apó? — kérdezte barát­ságosan. Miron összerezzent és várakozóan nézett az elnökre. Az minden teketória nélkül karonfogta és odavezette a teherautóhoz. — Látod? — kérdezte gyönyörködve az el­nök. — Az idén vetülik elsőikben meletai rózsa­krumplit. — Te meg eleget sétáltál már Miron Srtyepanovics — fordította szigorúra hangját.— Itt az ideje, hogy munkához láss! — Hát lehet, — kérdezte Miron és megkö­szörülte a torkát. Szerette volna erősen meg­ölelni az elnököt, de aztán mesterkélt nyugalom­mal így szólít: — Nahát... És én azt hittem, hogy mér kél napig nem dolgozhatom,». A Magyar-Szovjet Bará^ág Hónapja eseményeiből A Magyar-Szovjet Társaság a 9,4 s' gyar-Szovjet Barátság Hónapja iá®" jén az ország többszáz üzemében* vállalatánál, tömegszervezetek hely*' régeiben, kultúrotthanokban, közép' és főiskolákon képkiállításokat rert dez a szovjet nép életének különb0' ző területeiről. A népkönyvtár! központ a Magy3^' Szovjet Barátság Hónapja során városi, 19 megyei, 46 önálló község és 75 járási könyvtárban ünn®P könyvkiál.lítást rendez. A barátság hónapja alatt a Tért meszel- és Társadalomtudományi meretterjesztő Társulat irodalmi osztályának tagjai és a helyi kön>'v' tárak munkatársai előadásokat, afl' kctokát tartanak a szovjet irodaion1' ról és az egyes kiemelkedő alkot*' sokról. Az úttörők részére mesed®1' elöttöket rendeznek. A. I. M'Nian fogadta G. »ydalt, az ENSZ európai gazdasági bizottságának titkárát Moszkva (TASZSZ) A. I. Mikoj»1’' a Szovjetunió Minisztertanácsán3* elnökhelyettese február 15-én Kremlben- fogadta G. MyrdaJt, a_ ENSz európai gazdasági bizottság3" nak titkárát és M. Burinskyt, a ró' kár helyettesét. Az ENSz európ3’ gazdasági bizottságának tevékeny régére vonatkozó kérdéseket besz®’ ték meg. A fogadáson jelent I- G. Kabanov külkereskedelmi n1’ niszter, P. N. Kumikin, a külkei’e* Itedelmi miniszter helyettese és /. V. Mordvlnov, a nyugati Ország0* kai való kereskedelem külkeresk® delmi minisztériumi igazgatósá®3 nak megbízott vezetője.

Next

/
Oldalképek
Tartalom