Dunántúli Napló, 1952. november (9. évfolyam, 257-281. szám)
1952-11-30 / 281. szám
( NAPLÓ 1*52 NOVEMBER s<* óraion ót CYEN1S JÓZSEF: lÜSD r yar mekkoromban ^ áMtam télnek idején a jégvi- WK» ablak előtt és bámultam ki a •zifcrázó fehérségbe. Sóvárogva les- <tóo egy-egy csilingelő szán közeled tét Homlokomat a hideg üveghez nyomtam és tapadó szemmel kísértem őket. Olykor-olykor megállt az ablak előtt valamelyik pajtásom szánkóját maqia. után húzva és bekiáltott. Jöéka, gyere “izánkázni. Ilyenkor szomorúan nemet intettem. S ha tovább csalogatott, akkor egyik harisnyás lábamat feltettem az ablakd.oszkára. Ugyanis, mikor az is. kólából hazaértem, édesanyámnak mindig az volt hozzám -dz első szava. — Húzd le fiam a cipődéi és tödd a ká-'yhalyu'kba, hadd száradjon. Hiába mondtam, hogy szeretnék svá.tukázni menni, még nagyapám is közbeszólt: — Majd ha megkeresők a cipőd órát. akkor elmőhecc! 'Nehéz sors a szegénység. De százszorta nehezebb az árvaság. Sok szór próbáltam elgondolni, hogy milyen is lenn,., az életem, ha édesapámat el nem rabolja tőlem a háború. Az árya gyerek mindenkinek útiéban van. Ha szelíd, mint az au- gval. akkor iß a legrosszabb. Velünk szemben lakott egy család s annak egy Lajos nevű, velem egyidős gyereke. Az bakóiéban is egv más mellett öitünik. Jáiseani is együtt játszottunk. Talán azért tértünk meg ágy. mert neki mindene volt. amivel játwzani leimtet«.' én pedig igen tisztelettudóan viselkedtem vele. Játék közben is kidomborodott, hogy én csak szegény árva gyerek vagyok, 6 pedig a falu egyik jómódú gazdájának a fia. Ur és szolga viszony alakult ki köztünk, ö csak parancsolgatott, én meg készséggel kiszolgáltam,. .Újév ütánt mutatott már a naptáj,A tél pedig három hete tartott, mert a hó még karácsony előtt le- f.Jíet;.- A karácsonyi iskolaszünet lejárt ugyan, de kényszer-vakációt kaptunk, mart nem volt tűzifa. Egyik- nap ebéd utján elfoglaltam szokásos helyemet az, ablakban, egyszeresek nagyapám dühösen kiabálni kezdett. . MaiGod-é asszony, a jó isteniddé!. már mögen nem gondoskottái do^, hányról! ,— Nesn hát, mer nem vót pénzűm ■*— védekezett nagyanyám. —- Én nem bánom, akárhogyan, de mögmondtaro már. hogy dohány lö- gvön. Nagyanyám kihúzta az ágy alól a tojásos kosarat, kimarkolt belőle né. gyet és oda szólt hozzám. A" Hallod-e, Idát iám. erigjgv csak el a botba, hozza, öregiapádnak három paikii hármas dohányt. ' Nagyapám most nem tiltakozott, hogy szakad a cipő. Gyorsan magamra kaptam rghát, cipőt és örültem, hogy kiszabadulhatok a szobafogságból. Végig kellett mennem a hosszú utcáin. Elkaptam egy arra haladó szán rakoncáját, ráugrottam a szántalpra és élveztem a rohanást. Milyen kevés is elég ahhoz, hogy a -zegény gyermek örüljön. Visszafelé jövet a kováesműheíy- böl valaki utánam kiáltott. — Hé, Jósika, otthon vart őr-e csapád? — Otthon hát Éppen dohányt viszek neki. — Na, akkor elmögyök hozzá — azzal elköszönt a hentévőktől és me! é-m szegődött Az öreg éjjeliőr volt. A másik utcából! is eljárt nagyapámhoz „bagóért”, Talán száz métert mehettünk együtt, mikor eszembe jutott valami. Hirtelen kiszedtem kabátom zsebéből a három pakli dohányt és az öreg markába nyomtam. — Gyuri bácsi, vigye el öregapám rvak, én egy kicsi-t elmegyek szánkózni. Választ s« várva el iramodtam. Azt se bántam, ha verés lesz a vége. Eet az alkalmat nem szál ászt hat tani el, A dombon egymás« lökdösve lármázott a gyerekeié reg. Köztük volt Lajos is. Mindjárt szolgálatkész*n húzgáltom fel a szánkóját lesiklás után a dombra. Néha kelten men- .ür?v le egyszerre Minden tizedüknél magam js leereszkedhettem. Egyszer csak odasziói hozzám Lajos. — Te Jóska, elhúzol hazáig? — El, ha visszajössz, — Vissza hát, csak őszök kicsit. Nyakamba akasztottam a szán mad zagyát, átvetettem a két hónom alatt s máris sízáqudottam a barátommal hazafelé. Otthon az öreganyja azt *e tudta, mit rakjon e’éje. — ’ Ogyél, • -aranyos gverököm biztatta alázatos hangján. Különös érzés vett rajtam erő', mindig, ha Lajos öreganyja körmeiébe kerültem Félelem és utálat fogott el. ha a hangját hallottam, pedig méri sohasem bántott. Sokszor, ha az udvarukban játszottunk, kint ült az eresz alatt és zsoltároskönyvyel a kezében órákig éneke Igetett. Soh» nem hallottam káromkodni, mint az öregaparaat, Bosszankodását is alá zatos. püspöki hangon fejezte ki kél mondatban: ,.te pokolfajzat”, vagy „te gyehennára való”. De mikor utánam nézett, úgy éreztem, szeme égeti r. hátamat. 'Amíg Lajos evett, én az asztalon iái álltaim egy „Regélő bácsi“ naptárt. Azt né/.eg, "tem. Olvasás közben kezembe került egy öreo. kilyukadt szemüveg-toknak a kisebbik fele. — Forgattam ide oda öntudatlanul. Lajos letette a vizespoharat és felugrott. — Möh etünk. Mint a vezényszóra, én fe felállF Ö S V É N Y Nem első eset. hogy a Pécsi Nemzett Színház színpadán a XVII. század nagy szatirikus drámaírójának, Möiere-nek szavai csendülnek fel. A „Képzett beteg”, a ..Tartuffe” bemutatói után a Moiiere-i müvek bemutatásának sikersorozatát színházunk s ..Fösvény“ .«sinrehozatálával öregbítette. E bemutató, a bemutatót követő zsúfolt házak sora. a bemutató e.őbi vidéki előadások ünneplésig he tüiö sikere mutatja és bizonyítja, hogv dolgozóink és művészeink nagy szeretettel, nagy lelkesedéssel togad/ák, illetőiig játsszák rég cl- mait korok haladó, építő, jeleniink- ben is nlat mutató alkotásait, a vt 'lágirodalom igazi remekműveit, bármely országban, iöldrészen is láttak azok napvilágot. Mojiere tehetségét a korabeli visz- szásságok leleplezésére és kigúnyolá- .sára. nem egyszer saját osztálya hibáinak kemény ostorozására fordítotté. Hadakozott az. ál szent esség, a nagy képüség, a hazugság és csalás, az '.érdekházasság, az áltudományosság. a babona, a pénasóvárság, uzsora el,_ len. Röviden: harcolt azok ellen az eszmék, tulajdonságok el'en, melyek .részben még ma is, mint a polgári nevelés, megszokás csökrvényei megválhatok bennünk. A ..Fösvény” — mint már címe mutatja — a pénzsóvár, kapzsi uzso rést, az elfajult pénzimádatot leplezi 1« kisoé torzító, nagyító görbe tükré- ben. Harpagon. a zsugorj vén.mber még fia, leánya boldogságát is te!ól_ doená a pénz. kedvéért A pénzesláda gyógyíthailatlan szerc-'mese valóságos üldözési mániában szenved, mindenkiben tolvajt, betörőt gyanít és köz. ben vakon e halad az élet igazi célúé és értelme, sőt szépsége, élvezete mellett. A pénzsóvárság kigúnyolása, nem egyszer megrendítő mélységeket {feltáró ábrázolása mellett Moiierc ko. re házasodási erkölcsgit is leleplezi. ,A 'fiút és lányt áruiba bocsátó apán, fc. pénzért vásárolható feleségen keresztül tárja fej; Meliere korának, kora erkölcséinek gennyező fekélyeit, melyeket a polgári társadalom. a ka_ pitaüsta rend „átmentett” a maga számára.A l.FöSvény‘,-ben. mint Mol.iere többi művében is, érdemes megfigyel, mink, hogyan ábrázolja a nagy művész a népei. A nép a XVI1, század francia színpadán csak mint szolga vágy cseléd jelenhetett meg. Moliere kortársai, a lalpnyalásbcm. hízelgés ben tapasztalt udvaronc-írók, színészek soha nem mulasztották el. hogy a népet eltorzítva, mint ügyetlen, baniba szolgát vagy mint erkölcstelen szolgálót, lompos, visszataszító íi guraként ábrázolják. Moliere ebben is különbözött kortársaitól. Az őszin. darabjaiban a nép — a szolga vagy szolgáló — íuis, vár. eszes, vonzó alak. Nem egyszer éppen a szolga az, aki urdí jótanácsaival nehéz helyzetekből megmenti, aki a,kivezető utat megmutatja. Fruzsina, Fecske ezekkeI a jótulajdonságokkal rendelkeznek a „Fösvény’‘-ben, ők lesznek azok. akik rendbehozzák a fiatalok szénáját é8 visszavonulásra kényszerítik Harpagont. Moliere ' élesen megrajzolt típusokat. helyzeteket teremt. A fösvény Harpagon egyszerűen berendezett szobájában történtekből megismerjük a kor társadalmi berendezését, meg ismerjük a családi kapcsolatok jelen- tőségét, a nők rabszolgas'Zcrü he>r- zelét. melyet szirupos udvariaskodás- sal leplezett az akkori társadalom. Ezen .úlmenően -áronban Moliere bepillantást erq:d az igazság-szolgálta, tás munkájába is — és ha ábrázolás közben néha korának hatásvadász, irreális eszközeihez is nyúl, műve végeredményében teaöstu, haladó és sú lyos mondanivalókkal telt marad. Különösen határozottan körvonalaz, za Moliere a zsugorít. A madzaggal fe kötött nadrágú. foltos, piszkosruhás öreg, a ragadozóvá lett uzsorás kétséget kizáróan karikatúra, azonban olyan torzalak. melyben nemcsak a három évszázaddal előbbi világ errr*xiién«É. de a mi korunk egyes JULISKÁM. tarn és már szaladtunk újra szán- ’ kázni. Szánkózás közben kellett mindkét közém és azon vettem magamat észre, hogy az. egyik markom, ban még mindig a lyukas szemüveg, tokot szorongatom. A mi házunknál nem használ senki szemüveget. Bl sem tudtam képzelni, hogy olyan ócska holmira valakim ek szüksége le hét. Nem sokat törődtem vele, fogtam és belevágtam a hóba. Mi-ko-r Lajos észrevette, hogy mi az, amit eldobtam, rámkiáltott: — Te bolond, minek hoztad el, hi. szén az öreganyám pápaszemébek a tokja, — azaw.1 utána iábolt a hóba és kivette. J ó félóra múlva helyesnek láttam már hazamenni, nehogy ki hívjam magam ellen a végzetet. Otthon mezitlábra vetkőzve, beültem a kál-yhasarokban a fáskosárba és a hamus lyukban melengettem a lába. mat. Sötétedni kezdett, de lámpát még nem gyújtottunk. Beszélgetni a kályha pislákoló fényénél is lehetett. A krumplis fazékon a gőz meg-meg- enreSte a födőt és a lecsöpögó víz sis tengett a kályha lapján, Egyszer csak óvatosan nyílt az ajtó. mintha akarnák t* nyitni, meg nem is. — Jó estét — mondta valaki, — Hozta isten — válaszolta öreg- anyám. — HaJiod-é, Juliskám, itthon van-e a fiad. a Jóasi? — Ott ül a kályha sarokban. Minek, mi a baj? — kérdezte édesanyám. — Jaj. aranyos gyerököm. rőstel- lem is elmondani, dehát mikor az embö-rt károsodás éri. mégis csak kénytelen beszélni. Hát az úgy vót édös lányom, hogy délután haza- gyütt az onokám, a Lajoska falatozni, osztán vele vót a te fiad is. Mikor elmöntek, keres-gélök az asztalon, hát csak nem találom a fanyelű kusztorát. Ez már vád voflt. Én szorongva hallgattam a sarokban. Édesanyám megmozdult, megkereste a gyufát és lámpái gyújtott. — üljön kod le. nénémasszony 1 kínálta hellyel a banyát. — Dehogy is ülök, aranyos gyérük om. csatk hát gondoltam, átszaladok mögtudakóni, hogy nincs-e ná la. a Jóasi fiadnál a kusztora. Nem nagy érték tudod, dehát azért kár vóna elbitangóni Meg hát tudod, más ídegön nem járt nálunk, pedig délben még möqvót. Biztosan tudom, hogy rnögvót. Csak ü töhette el, sön ki más. —- Gazembör lösz ebbü előbb- utóbb — hallottam nagyapám hangját, Édesanyám elindult fel-óm. A kályha sarkánál megállt, kezét csípőre tette, úgy nézett rám v észt jó-- lóan. — Na, fiam. hol a kusztora? személyeinek tulajdonság-,; is felismerhetők Vájjon nem Harpagon íer telmes alakjára emlékeztetnek-e a háborús uszítók, akik pénzesládájuk kedvéért már nem csak egy város, de az egész világ vérét szeretnék venni!? A „Fösvényét jó előadásban hozta színire a pécsi Nemzeti Színház fiatal főrendezője. Szilágyi Albert. Moliere cékitűzésef megvalósultak: a néző teljes undorító mivoltában látta a fösvényt, tisztán érvényesült a családi függőség képe. rokonszenve sekké váltak a jókedvű, pajkoskodó szolgák. Az előadás mindvégig gördülékeny volt, feszültsége nem csökkent a második felvonás végéig, azaz Harpagon végleges lelepleződéséig. A meglopott Harpagon őrjöngése, a jelenet megragadó drámaisága, ellenállhatatlan nevettető ereje a rendezői munlca Ugszebb eredménye. Az előadás azonban nem jó, hanem kitűnö lehetett volna, ha a rendező nem tompította volna el jónéhányszor a moliere-i szavak élét halásvadásZ beállításokkal, kétségtelenigI kacag bitó, de tartalmatlan, helyzetkomikumra törő rendezéssel, „El kell kerülni a Molieredaraboknak a színházakban meghonosodott, megszokott jútékielíogását, amikor a színpadon nem emberek, hanem régen ismert és elcsépelt moiiere-i alakok — maszkok mozognak. Ez szörnyű, mindig unalmas és nem meggyőző. Előítélet úgy vélekedni, hogy így kell játszó ni a mulatságos vígjátékot Hinniölc krtl a színpadi cselekmény valódiságában és azonosítaniok kell magukat a darabban szereplp személyekkel." — mondotta Sztanyiszlavszkij, a nagy orosz rendező. Majd a továbbiakban így beszél a Tartuffe rendezésénél: ..Mindezt el lehetne játs^ati tréfás anekdotaként is. de ez esetben mi /'nne az ilyen előadás cé'ja? Hogy szórakoztassuk a tisztelt publikumot? Talán érdemes ilyen célok mialt színházban dolgozni? Minden előadó sunknak legyen eszmei mondanivalója.” Sztanyiszlavszkij figyelmeztetése jogos a „Fösvény” előadásának egye- jeleneteinél is. Az első felvonásban négykézláb mászó Kleant, Fecske szolg-a asztalfrakapaszkodáne, Mariann ÜSD! ' • — Nem tudom. Én nem láttam, édesanyáim. Ne hazudj, mert összetöröm a csontodat. Hol a kusztora?! — kérdezte még keményedben, — N,eim tudom. Az ém kezembe nem volt, — Nem tudod? Majd eezödbe jut. Megkaptam az első pofont. Pejem hátravágódott a falhoz. Kezemet magam elé rántottam. Anyám keze járt, mint a oséphadaró. Édesapám hiányát azzal akarta pótolni, hogy tútezigorú volt hozzám. Könnyen kiszabta rám a verést, Égett az arca a szégyentől. Az ö fia íollvaj? Majd ő kiveri belőle az igazságot. Hiába igyekeztem, fejemet csak nem tudtam megvédeni az ütésektől. Már annyi pofont kaptam, hogy egy kő- bálvánv szíve is megesett volna rajtam. , Ekkor megszólalt alázatos, püspöki hangján a banya. — Üsd, Juliskám, il-sd! A púp asz öm tokját is ez vitte el. Beledobta a hóba. A Lajosikátm onnan hozta haza. Én leboruíltam a térdemre és szipogva mondtam: — É-é-édösanyám n-e-ne bántson! Én ne-nem vittem e-el ... — Üsd. Juliskáim, üed! Más nem vihette el, látod milyen konok? Be se akarja vallani. Anyám most a hátamat kezdte pü- fölni. Talán már ő is -sokaHotta, talán neki is fájt minden ütés, de a becsület azt kívánta, hogy folytassa a vallatást. Talán már arra várt, hogy a banya azt mondja néki: Ne bántsd már lányom, nem olyan nagy érték. De az csak harmadszor is mondta. — Üsd, Juliskám, ilsd! Én már nem is tiltakoztam, nem is sírtam. i»k nyögtem. Egyszer csak karomnál fogva kirántott anyám a sarokból. Odaállított a szóiba közepére. Etakor odalépett hozzám nagyanyám, megfogta a másik karomat. Ki akart venni anyám kezéből. Ketten kétfelé húztak. — Te esztelen, te, hogy lelhet így iitni egy gyerököt?! A mindig alázatos, ájtatos bánva csak nézett szótlanul. Anyám karja megállt a levegőben. Talán, már leg-' szívesebben a banya szeme közé vágott volna. Fojtott hangon kérdezte tőle: — Még nem elég? Vagy üssem agyon? De a banya hallgatott. Ki nem mondta volna, hogy ne bántod. Köszönés nélkül kisomfordák a szobából. Másnap délelőtt beállított hozzánk Lajos. Nagy szelet fehér kenyér voft a kezében, rajta jó darab szalonna. Anyám font. Egyszer csak felugrik a- pörgő mellől, megragadja Lajos jobb kezét és kérdezi tőle. — Te Lajos, nem ezt a késit ke- i-esle este öreganyád? és Harpagon találkozási játéka, előbbi ájuidozása és még számos hasonló je’enet túlzott, nem támogatja a mondanivalót. meghazudtolja az addig megrajzolt élő. realista alakításo- Icat. Különösen kidomborodik ez a nem hasznos törekvés a második felvonás gyürűa-jánidókozás'i jóimé‘ében, ahol az olcsó bohóckodássá; fakasiz. tott kacaj nemcsak a molier-i szavak értelmét, de hangját is elnyomja. E tútoások lenyesegetése után nem kétséges. hogy a szereplőgárda még ra_ gyogóbb sziinekikel, még több, létekből fakadó humorral hozza .színre majd a nagy író halhatatlan remekét. A szereplők közül kiemelkedik Szabó Samu alakítása. Szabó Samu Harpagonja gyűlöletes, undorító, nevetséges. Még akkor sem lesz szánandó. amikor a legnagyobb tragédia éri: ellopják pénzesládáját. Sőt, ekkor válik igazán gyűlöletessé, az ex- t.ázis, az őrület borzalmasságában >s kacagtatóvá. Szabó Samunak még azt is eihisszük, hogy Harpagon saját ke. zét ragadja meg, mint tolvajt és a hitelesség a mély, igaz átéltségnek köszönhető Az alakítása még javítható. Ha Szabó Samu összhangba tudja hozni Harpagon korát, mozdulatait és hangját, még hitelesebb figurát visz majd színpadra. Harpagon gyermekeit; Kfean-t és EiiZ-t Táncos Tibor és Kerpely Judit hozta színpadra. Tánczos Tibor az apai hatalom korlátái, bilincsei közül szabadulni akaró, szerelemért har. co'ó fiatal férfit alakította. Az ifjú emberből hiányzott a fiatalos hév. így nehezen lehetett azonosítani a kitörő Kkan-t a mcghunyászkodóval. Mintha két különböző ember élne a színpadon.. Kerpely Judit szelíd, sze. m érmet«* Elizc többnyire szürkén, el- fogódotlan beszélt, cselekedett, A fiatal művész kereső szándékát, al- kO'ió törekvését azonban már érezni lehetett az alakításból. Buss Gyula Valérja egyik legsike- riiltebb alakja az. előadásnak. A színész által formált figura érezhetőleq tudja, ■ milyen célra tör és cselekvéseit cé jai kormányozzák. Jól tölti be a hizelgö szerepet, céltudatos törekvése végig követhető— De ezt. Leesett a kredenc maiié. Édősanyám röggel a söprűvel köy torta ki. t Lajos markában ott vilüogott a fa* nyelű kusztora. Édesanyám rám pillantott, de elkapta tekintetét. Amikor visszaült a pörgő mellé, láttam, hogy; sír. Már rég elfelejtettem telet, kosz torát, verést. Kitavaszodott. Mezítláb jártam iskolába. A tehenek már ki? mentek a legelőre, üresen álltak a* irtaitok. Lajoréknak nagy kétajtós istállójuk volt Végig cement jászol* lall. Egyik délután itt játszottunk a* udvarban katonásdit. Az én feladatom az volt, hogy az istállót védjem az ellenségtőL Egy jókora bottal felszerelve felálltam », jászolra az ajtó közelében és vártam. Egyszerre esak nyílik az ajtó egyik szárnya és be atkair jönni valaki. Én a bottal hatalmas ütést mértem az ajtóra. Az illető visszaugrott és hallom, amikor, az udvaron csodálkozva megszólal egy asszonyi hang. — Hát ez mög mi a nehézség vót? A hang hallatára fejemben lüktetni kezdett a vér. Megismertem. Fölcsenget fülemben ,,Üsd, Juliskám, üsd!* . lljra mozdult a kilincs, óvatosan nyílt az ajtó, én csak egy fekete fojkendő csücskét láttam, amint félénken bújt «lőre. • „Üsd, Juliskáin, itsd!‘‘ Lecsaptam a bottal s máris ugrottam a mtoik ajtón ki az udvarra. Csak egy enyújtott jajkiáltás fősz!lény át hozta utánam a szól. Este Lajos apja kint állt a kapuban. Várta a borjúkat haza a csordából. Édesanyám a moslékot vitte a disznóknak az' ólhoz. Mikor az ember meglátta, kiabálni kezdett — Juli, Juli, gyere csak közelebb. Én a disznóól kerítésének támaszkodtam és vártam. Sejtettem, hogy rólam van szó. Édesanyám megállt *: kapun beiül. Lajos apja a gazdagok gőgjével fontoskodva megszólalt. — Hát idefigyelj, Juli. Amondó vagyok, hogy tanítsd mög a fiadat tisztöeségre, mert ha én a kezem közé kapom, bizonyisten kitekeröm a ajakét. — Mi a baja vele? — Hogy mi? ügy fejbevágta anyámat, hogy tojásnyi' daganat lőtt, a fején. ‘ , — Látta valaki? — Nem látta, de mondják, a gye- rökök. akik itt játszottak vele. hogf a te fiad vót az istállóban. — A télen is mondta a maga anyja, hogy ellopta r kusztorát — azzaí sarkonfordult. M iTXikor odajött hozzám, cirógat» ta a fejemet, hátamat,, ahol a téied úgy összevert. — A nyavalyának. Mindig a ez** gény ember gyereke a bűnös. A télen hiába ütött anyám a kuss- tora miatt, csak tagadtam, de most simogatás közben megszólaltam. — Ed ősanyám, én vótam. Elhisszük róla, hogy megtéveszti az örökösen gyanakodó Harpagont és elhisszűk arrt is-, hogy szerelméért űz ilyen alantas játékot. Jakab mindenessel való öea* szetűzésénél azonban némi bizonyto„ lanság mutatkozik játékában, föltehetöl eg itt nem tisztázta magában* céljait. Mariannát, apa és fiú közös szerelmét Földes Éva játssza. Valóban csak játssza eat a szerepet, mert e játék- ban az átélésnek, de még a színészi ábrázolásnak sincs uYO^á- Földei Éva elmondja a szerep szavait, tes* gépies mozdulatokat, de ezeket ne«» az érzés diktálja. Nevetve mondj* Harpagonmak, hogy szörnyeteg, a* eseményeket egyforma babamosoly* lyal szemléli —- még ha magáról van szó. A szerep lebecsülésének, a* átélés hiányának a csúcsteljesítménye, miikor a harmadik felvonásba* — Kleanit és Anzelm önleleplezéséné* ~. Földes Éva ELiz érzelmeit nógX vérfagyasztó sikolyban tolmácsolja- Ezek a sikolyok egyáltalában nem , ét telemben vett derűt fakasztanak. egész jelend hitelét rontják. Rázsa Éva Fruzsinája ravaszkodo, anyagias, de alapjában jólelkű, oko» asszony. Bakos LásT-l6 Anzelmja nett1 tud kibontakozni, nem őszinte. Ja* kabot Komlós András alakítja. Hí* bája, hogy egy kissé sajnálatraméltó* an hozza színre a zsugorihoz mód* felett ragaszkodó cselédet. ruská* Tibor Fecskéje nem eléggé hiteles ** első felvonásban, Olykor csak mond* ta szerepét, mwtése hamisan gyön* győzik, A szerelmesekért — természetesen saját érdekeiért is — harcoló vidám fickó figurája, így különösen az első felvonásban, színtelen marad. Korándy Dénes rendőrbiztosb mindvégig olyan epizódfigura, ak* csak nevettetni akar. A rendörbizU** szerepe fontos személy. Egy égést testületet, az uralkodóösztály elnyomó szervét, hűséges kiszolgálóját leplezné a rendőrbíztos jó alakítása. A „Tartuffe” után a „Fösvény” ** végigjárta Baranya faivait, megnevettette, tanította a megye és a ros dolgozóit