Dunántúli Napló, 1951. május (8. évfolyam, 101-124. szám)

1951-05-04 / 102. szám

2 1051 MÁJUS 4 N Ä P L *3 Á MAGYAR IRODALOM FELADATAI Révai József elr>társ f elszólni fsa a magyar írók kongreszusán II. Nem tilos öt évig is dolgozni egy könyvön, de ha ezt a módszert szente­sítjük. akkor oz azt jelenti, hogy el­választjuk az írói alkotás fejlődési tempóját az élet fejlődési tempójától és az írót közömbössé tesszük a korá­val való lépéstartás kötelessége iránt. Ez pedig már nem csupán a sematiz­mus elleni alkotómódszerbeli harc kér­dése, hanem elvi kérdése a szocialista realista író emebri, Írói társadalmi magatartásának. Nehogy félreértés essék, nem arról beszélek, hogy a múltról nem szabad írni. Persze, hogy szabad. Azt hiszem, ezen a téren túlvagyunk, ez a kérdés világos. Nyugodtan írjanak íróink, ha kedvük, éiményanyagjuk van hozzá szépet és jót a múltról. De az írónak azt mondjuk: légy korod, néped, élted, pártod szócsöve, szószólója, segítője __ez legyen és ne a műgond a főgondod, Ha dd emlékeztessek egy hasonló vi. tára a magyar irodalomtörténetben Hatvány Lajos akarta rávenni Adyt a flauberti műgondra. És a műgondot követelő Hatványnak Ady Endre egyik legszebb költeményével válaszolt, a címe „tlunn új legenda".'Ebben mondja ars poeticaként, Ady: A tolakodó gráciát ellöktem, én nem bűvésznek, de%iin dennck jöttem." És azt mondja: „Én voltam úr, a vers csak c-ifra szolga" És aki ismeri Ady jelbeszédát az meg érti, hogy az nála, aki önma&í mindig azonosította népével, a népet jelenti. Amikor azt mondja „Én vol. tam úr, a v,ers csak cifra szolga", ak kor ezzel azt akarja mondani, hogy a népet szolgálom, nem az irodalmi tö kélyt öncélként. Fontos az irodalmi, tökély, de a nép szolgálata még fontosabb. — A sematizmus és a műgond vi iszonyával kapcsolatban felkivánom vetni az úgynevezett „nagy irodalom és az úgynevezett időszerű irodalom álellentétét. Hamis ez a szeinbeállí tás. Lehet, maradandó a mai napról a mai napnak szóló időszerű mű és az úgynevezett maradandó mű is lehet olyan, amely még a mai napot sem éli túl. ügy vagyunk ezzel, mint bibliai Saul, aki elment keresni szamarát és egy királyságot talált. Vannak olyan irók, akik az időszerű után mennek, meg akarják ragadni a pillanatot és maradandót alkotnak k vannak olyanok, akik az örökké valóság után nyúlnak, azt akarják markukba fogni és bizony, a mai nap is kicsúszik ujjaik közül. — Az az író, aki igazán ,mélyen megragadja, ábrázolja, fejlődésében mutatja meg az időszerűt, rendszerint. maradandót is alkot. Az az író pedig, aki a maradandót, vagy azt, ami neki maradandónak tű nik, felületesen ragadja meg, — el­szalasztja az időszerűt is, a maradan­dót is, — Ha pedig a „nagy irodalom'' és időszerű irodalom szembeállításának a kísérleteinél műfajbeli. zsánerbeli különbségekről, az írói alkat, egyéni­ség, tehetség különbözőségéről van szó csupán, akkor hadd mondjam er­re azt: népünk számára, a magyar irodalom számára még a legszélesebb, a rigmustól a trilógiáig terjedő ská­la is túl keskeny. Nem szűkíteni.-ha­nem szélesíteni kell ezt a skálát. Min­denre szükségünk van: rigmusra, csasztuskára, politikai gúny-versre, a trilógiára, úgynevezett nagy regé­nyekre. Minden kell, minden segít, ha jó és hiba, ha a rigmus költője, le­nézi a trilógia. íróját és még nagyobb hiba, ha a trilógia szerzője lenézi a politikai gúnyvers íróját. — A sematizmus elleni harc azt jelenti, hogy jobb, mélyebb, gazda­gabb, nevetőbb legyen irodalmunk. De ez nem jelenti azt, hogy visszatérjünk ahhoz, a mi irodalmi életünkben nem éppen pozitív szerepet játszott jel­szóhoz, ami úgy hangzott: „nagy iro­dalom.'“ Tanulni az íróknak saját né­pük legnagyobb jaitól és. a világiro­dalom haladó íróinak- legnagyobbjai- tól kell. Az ember nem megy rosz- ezabb tanítóhoz iskolába, ha mehet a jó tanítóhoz is. Sztálin elvtárs azt mondotta egyik legszebb beszédében: ,,Legyünk olyanná, mint Lenin." Le­gyünk olyanná, mint Lenin. — ez ne­héz dolog. Erre a mai korban egy em­ber képes,— ő maga. Sztálin. — És bár felmérhetetlenül nehéz olyan eszményt és példaképet kö­vetni, mint amilyen Lenin volt, mégis igaza volt Sztálin elvtársnak, amikor Lenint állította minden kommunista, minden dolgozó elé eszménynek és példaképnek. Fordítsuk ezt le irodal­mi nyelvre. Legyünk olyanok, mint Shakespeare, mint Tolsztoj, minl Solohov. A mi kezdő íróinknak per­sze ilyen mértékektől meg kell ijed- niölt. Ilyen példaképektől, mint Sha­kespeares, mint Goethe, mint Balzac, mint Tolsztoj, akiket megközelíteni is csak egyszer lehet, egy érszázadban. Tanulni tőiül' és elsősorban ' tőlük tanulni — mégis ez kötelességül; az íróknak. — De tudni kell ugyanakkor, hogy az irodalom nemcsak óriásokból, nemcsak zsenikből áll. Ha nevelni akarjuk íróinkat, egyrészt nagy pél­dákat állítsunk elébiik, másrészt ne «ueljilk túl magasra a mércét, mert ha «rejüket meghaladja a magasság, nem tudnak keresztül ugrani rajta. Hadd jelentsem itt ki: Mi nemcsak a zseniket, a kiváló tehetségeket akar­juk ápolni, fejleszteni, segíteni, nem­csak őket szeretjük, mi ápolni és fej­leszteni akarjuk az egész magyar iro­dalmat, azokat az írókat is, akik nem zsenik vagy még nem zsenik. Szeret­jük ezt az irodalnutt ügy, ahogy van, hibáival együtt. Bár látjuk a hibákat gyomlálni igyekszünk a gazt, bár tudjuk, hogy a tehetségek kiilönbö sók. Szeretjük irodalmunkat, bár tudjuk, hogy vannak gyermek­betegségei, de azt is tudjuk, hogy ki­növi őket. — Hadd szóljak még néhány szót., — kissé visszakanyarodva — az irodalmi időszerűségnek arról a megfogalmazásáról, amelyet Illyés Gyula adott. Azt mondotta: „Sem tud időszerű lenni az, aki a jelenben nem látja meg a jövő ele­meit." Ez szóról szóra igaz. Ez a megfogalmazás semmiben sem tér el attól, amit mi kívánunk és elvárunk a szocialista-realista irodalomtól, meg­követelve tőle a realizmussal együtt a forradalmi romantikát. Egyetértünk tehát Illyés Gyulával? Ki tudja?... Mert ez után a meghatározás után hozzáfűzte: „valaminek az időszerű­ségét végső fokon a holnap dönti el." Hivatkozott Móricz Zsigmondra, Eötvös Józsefre, akiknek a koruk nem hitt, vészmadaraknak tartották őket s mégis igazuk lett, az a világ, amelynek a pusztulását előre látták, valóban el is pusztult. A holnapban dőlt. el tehát, mi az időszerű a má­ban. A mi időszerűségről szóló köve­telményeink és az Illyés Gyula-féle követelmény között szembetűnő a kü­lönbség. Móricz vagy Eötvös tagad­ták a jelent, a maguk jelenét, a ma­guk módján harcoltak ellene és igent mondtak a holnapnak. Mi igent mon­dunk a jelennek s erre az igenre építjük azt az igent, amit a jövőnek mondunk. A kritikai realistáknál a jelen időszerűsége és a holnap idősze­rűsége elválhatott egymástól. Ma más­képpen áll a dolog. Ami holnap idő­szeni lesz és marad, az csak azért lesz és marad holnap is időszerű, mert a jelenben is az. Egyetért-e ve­lem Illyés Gyula?- .Sokan nem tudják, egyetért-e az időszerűségnek, a jelen és a holnap időszerűsége Összefüggésének ezzel az értelmezésével Illyés Gyula? Ezért volt és még van is „lllyés.probléma'* magyar irodalomban. Ennek adott hangot egy fiatal író. Kövesi Endre, tisztelettel szólva Illyésről, de fájdalommal is és a számonkérésnek egy bizonyos rezgésével a hangjában. — Illyés Kövesinek verssel felelt. Lefegyverző felelet. Felelet ez a vers? Igen is. nem is! Ez a vers, amely Dnnapenteléről szól. szép vers és nemcsak szép vers, de vallomás i-s. ki­állás is. De ki tudná, hogy erre a lé­pésre továbbiak következnek-e. hogy rre az „egy lépésre előre'' nem jön-e .kettő visszafelé"? A baj az, úgy hiszem, hogy Jly- yesnél valóban van valami „kettős kötöttség“'. Az egyik: kötöttség bizo­nyos barátokhoz, akiktől nem tud megválni, annak ellenére, hogy ezek barátok a szocializmust építő nép­nek hátatfordítanak. A másik kötött­ség Illyés Gyula kötöttsége a magyar dolgozó néphez. Bizonyos, hogy a gyermekkori szerelmet elfelejteni ne­héz. A gyermekkori szerelmet a szó szoros értelmében és a szó átvitt ér­telmében. Ez a gyermekkori szerelem Ily- Iv.ést mindkét értelemben a néphez, a munkásosztályhoz, a Kommunista Párthoz köti. lie a kettős kötöttség megvan é<y az egyiket fel kellene számolni. Nem kétséges, hogy melyi­ket. Hadd figyelmeztessem Illyés Gyulát saját eszményképére — akit jól választott, de nem mindig jól követ — Petőfi Sándorra, aki a baráti kö­töttségeket könyörtelenül szét tudta vágni — bár bizonyára fá jt neki is — ha többről volt szó: a néphez való kö­töttségről. Harcolunk Illyés Gyuláért. Harcolunk é.s harcolunk elsősorban akkor, amikor szókimondóim meg­mondjuk neki az igazat és keményen bíráljuk. —• Másokat is bírálnunk kell. Sok szó esik az ntitársakról. Érzésem sze­rint ez a szó i-s kezd lélektelen, gépies formulává válni s az a megállapítás Is, hogy az utitársi állapot nem lehet állandó. -Természetesen nem lehet, nem is az. De miközben ezt a fonnu iát szajkózzuk, nem vesszük észre, hogy van ilyen útitárs és van olyan utitárs és "ezek az utitársat! máris változnak. —- Vájjon közönséges utitárs-e ba látunk és harcostársunk, Darvas József? Nem, jóval .több annál: baj­társunk már, aki velünk együtt jön és mi vele együtt masírozunk. Vájjon egyszerűen utitárs-e Szabó Pál? Nem, jóval több annál. Sem Darvas József, seni Szabó Pál nem párttagok, de éri nek ellenére elmondhatom, hogy Sza hói Pál is, Darvas József is irodalmi elvtársunk. Szabó Pál — az utitársi állapot mesgyéjén túllépve, — már megtanulta, vagy munka s vívódások közben eredményesen tanulja a szo­cialista realizmus alapvető elveit és ezért tudja megtanulni, mert lélekben és világnézetben odaállt a mi igaz Ságunk mellé. — Csak szektáriánus korlátoltak, vaksággal megvertek nem látják, hogy nem csak az irodalomban, de az irodalomban is kialakulóoan van — túl utitárson és túl szövetségen, a pártonkívüli kommunista típusa. — íizólnom kell Veres Péterről is. Nincs a magyar irodalomban „Veres ['éter-probléma'“. Akik ilyent akarnak csinálni, mesterségesen csinálják. Megvédjük Veres Péter barátunkat is. ha Korlátolt szektariánusok bántani próbálják. Természetesen bírálni keli őt, bíráltuk a múltban is és azt hi­szem, segítségnek tekinti, ha megígé­rem, bírálni fogjuk a jövőben is. Különösen bírálni kell őt, ha nem marad a kaptafájánál és elméleti fej­tegetésekbe bocsátkozik. Bár meg keil mondanom, hogy az okos ember — és a kommunistának nem utolsó tulaj­donsága az, hogy - legalább igyekszik okosnak lenni —• akkor , is figyel arra, amit Veres Péter mond, amikor elmé­leti fejtegetésekbe kezd. mert mindig van abban is sok megszívlelendő do­log. De nem ez a döntő. Bíráljuk Ve­res Pétert, de Veres Péter müveiben — és ez a döntő az irodalomban — nem meglátni azt, hogy ö is köze­ledik ahhoz a határhoz, amelyen túl az utitárs már több, mint egyszerű utitárs, bolondság, korlátolt szektáriá- nizmus lenne. A „Pályamunkások'', de sok tekintetben trilógiájának első kötete, a „Szolgaság“ is olyan müvek, amelyekre az egész magyar irodalom, az egész magyar nép.' kommunisták és nem kommunisták, büszke lehet és büszke rá Pártunk is, a Magyar Dol­gozók Pártja. Sokan vannak, akik azt hiszik, hogy a párttagsági könyvvel együtt a bölcsek köve is a zsebükben van. Ezeknek azt mondom: bizony elmehetnének tanulni Veres Péterhez, hogyan kell a dolgozó embert, igazán, híven, olevenen és szeretettel ábrázol­ni az irodalomban. A dolgozó ember szeretete — és ami attól elválasztha­tatlan: a haza szerete az, ami bennün­ket Veres Péterrel összeköt. — Azért hangsúlyoztam mindezt bizonyos demonstrativ éllel, mert az említett írókat egyes kommunisták még utitársként is fanyalogva fogad­ják. Szektariánusok ezek, meghamisít­ják Pártunk politikáját. Az ilyen szektáriánu.- 'mái a prolelár hegemó­nia az iroda.ómban azt- jelenti hogy ki kell a többit túrni, mert „a sze­métdomb kicsi, nincs hely több kakas számára." Az ilyen korlátolt szekta­riánusok számára a proletár hegemó­nia csak jelszó, cégér és mögöue hiú­ság, sértődöttség, trakciós kicsinyes­ség van. Nem engedjük, hogy a pro­letár hegemónia címén . és ürügyén szétrombolják nemzeti irodalmunk.de mokratikus és szocialista irodalmi tá­borunk egységét. — Nem engedjük, hogy szűk és korlátolt szektariánusok barátainkat ellenséggé bélyegezzék Ezt azért kell hangsúlyozni, mert a kongresszuson is, imitt-amoú jelentkezett az irodal­mi életünkben meglévő klikk-szellem. — A kicsenyes hiúság, cinizmus sztárvilágnézet, egocentrizmus: ez mind-mind táplálja és tenyészti az elvtelen, klikk-szellemet. Van ilyen kommunista íróknál is, nem kommu­nista íróknál is. Harcolnunk kell el­lene. — Szólnom kell egy-két szót Ger­gely Sándor felszólalásáról A felszó­lalás szerencsétlen volt. A Párt nem ért vele egyet. A felszólalásból bízó nyos dolgok nem a kongresszus, ha­nem valamilyen vizsgálóbizottság elé tartoztak volna. Ami pedig a felszóla­lás elvi részét illeti, — mert volt ab­ban a vitában, amelyet Déryvel foly. tatott, elvi rósz is; — helyesebb lett volna ezt nem személyeskedő han­gon, nem .,leleplező" hangnemben, ha nem elvi magaslaton elmondani. Az elvi kérdéshez a magam véleménye a következő: — Nem vagyok híve annak, sőt ellenkezőleg, hogy az ellenség szabad szóiásjogot kapjon akár az irodalom­ban is és helyes az a követelés, hogy az irodalomban ábrázolt ellenségnek egyetlen tételét se hagyjuk megcáfo latlanul. A cáfolatnak sok eszköze van, a lehetőségeknek egész skálája áll az írók rendelkezésére. Másrészt azonban az is világos: ha egyálla Iában ábrázolható az ellenség az iro­dalomban — és ábrázolni kell, hiszen különben hol a harc? — nem marad­hat néma. Ha megszólaltatjuk ezt az ellenséget, csak azt mondhatja, ami tőle telik és ami illik a szájába. Kú lönben az irodalomban ábrázolt el enséggel vívott harcunk ahhoz a harchoz hasonlítana, amelyet a bok­szolok jól ismernek és szaknyelven úgv hívnak: árnyékbokszolás, amikor nem az ellenféllel harcolnak a poron­don, hanem a tréningteremben a saját árnyékukat ütik. — Mindezzel kapcsolatba,, újra és újra fel kell vetni irodalmunk igazi egységének a kérdését. Pártunk II. Kongresszusa e-J. nemcsak felvetette, hanem követelte is. Irodalmi egység szervezeti értelemben azt jelenii: egységes írószövetség, baráti, elvi együttműködés a kommunista és nem-kommunista, a szocialista realizmus útján haladó és az ehhez az úthoz talán még csak közeledő szövetséges és utitárs és kommunista írók között. Ehhez hozzá­tartozik az is, hogy a kommunista pártszervezet az írószövetségben ne tolja háttérbe a szövetséget magát, ne sajátítsa ki feladatait, segítse, vezesse, de ne helyettesítse a magyar írók egységes szervezetét, — De az irodalmi egység nemcsak szervezeti egységben jelentkezik. Szel lemi egységet is jelent, azt, hogy a magyar irodalom legyen egységes haladó, demokratikus, szocialista vagv szocialistává fejlődő irodalom. Egysé­ges nemzett irodalmat akarunk és nem külön irodalmat a: katonák számára — az egyik igen rokonszenves fiatal íróba’tatunk Vetette fel a kongresszu son ezt a követelést — nem külön irodalmat a bányászok számára, nem céhirodalmal. nem szakmai irodalmat, hanem nemzeti irodalmat. Lehel a ka­tonákról is írni a nemzetinek és kato­nai irodalom az is, amit n munkásról vagy a parasztról írunk és adunk néphadseregünk harcosainak kezébe. A katonák példáján is lehet a bányá­szokat nevelni és a bányászok példá ján is lehet katonákat nevelni. Nem­zeti irodalmat akarunk, ami azt je­lenti: legyen benne a cseppben a ten­ger. Mutatkozzék meg a témában, a hősökben a stíiusban maga a nem­zeti élet. Mutatkozzék meg az égésZ nemzet élete még akkor is, ha túlnyo­móan a nemzet egyik vagy másik osz­tályáról, vagy rétegéről van szó a miiben. A szovjet irodalom már elér­te ezt, mi még nem értük cl. össznsmzeii, egyséses irodalom kialakításéi nem szabad akadályoznia a proletár irodalom, a pártirodalom szekiás, mo­nopolista jellegű felfogásának. Álta­lába,, a proletár hegemóniáról jobb lenne kevesebbet beszélni, kevesebb frázist csépelni róla c inkább művek­ben, tettekben írói magatartásban példát mutatva szolgálni a proletár he gemoniát. — Nem lehet akadálya az össznem- zeti, egységes, demokratikus, a szo­cialista irodalom kialakításának ha­jánál fogva előráncigált, mestersége, sen szított vita az itthoni és emigrá- ciós irodalom viszonyáról, jelentősé­géről. Nem szabad lebecsülnünk az émigrációs irodalom jelentőségét. Sze­retnünk kell. a magyar irodalom szer. vés részének kell tekintetünk ezt az irodalmat. Mi széliünk szembe első­nek azokkal, akik félvállról veszik Romját Aladár vagy Gábor Andor lí­ráját. Gergely Sándor, II.és Béla és a többiek prózaírását. Ennek az iroda­lomnak voltak hibái, bizonyos szekta rianizmus jellemezte, — ez inkább tragédiája, mint hibája volt, — de forradalmi, múlhatatlan érdemei van. nak, Ez volt az egyetlen magyarnyel­vű proletár. — forradalmi, szocialis­ta irodalom. De aki ezeket az érdeme két egyoldalúan és kizárólagosan hangsúlyozza, aki úgy veti fel a kér­dést: „Hát ti hol vonatok akkor, ami­kor m, ezt a szocialista forradalmi, émigrációs, proletárirodalmat terem­tettük", az nem érti miről van szó és több kárt okoz a magyar irodalomnak, mint amennyit az émigrációs iroda­lom megbecsülésének használ. Ha az émigrációs irodalom forradalmi, pro* ieiárirodálom volt, de szektáriánus hibákkal: az itthoni demokratikus irodalom népi irodalom volt, de hi­bája volt, hogy nem volt forradalmi, sokszor opportunisia volt. Vessünk rá ezért kövei? Ez a kérdésfelvetés: „Hol voltatok ti akkor, amikor én ezt. meg azt. csináltam az emigráció­ban" nefhesak helytelen, hanem káros is. Nem barátainknak használ, hanem ellenségeinknek. Hol voltak! Voltak! Nemcsak az úgynevezett hazai iroda, lomé Illyés Gyula könyve a puszták népéről, Gergely Sándoré is kell, hogy legyen ez a könyv: És Darvas József is válaszolhat’erre a kérdésre: Megírta a ,,Törökverő"-t, megírta az >>E<JY parasztcsalád történeté"-t. A „Gyepsor", Veres Péter könyve nem proletárforradalmi. A könyv itthon született, ennek az itthonnak minden nyomora rajta feküdt az író lelkén és tollán, — de ez a „Gyepsor" épúgy beletartozik a demokratikus magyar nemzeti irodalomba, mint ahogy bele­tartozik a „Kárpáti rapszódia", a „Dó zsa-trilógia", Komját Aladár és Gá- bor Andor versei. — A kongresszus tett volt, előbbra vitt bennünket. Sikerült megoldania — bár nem oldotta még meg végleg — az irodalmi közvélemény teremté­sének feladatát. Két értelemben van szó irodal­mi közvéleményről: egyik értelme az, hogy az alkotás problémái ne marad janak meg egyes írók magánügyei­nek, hanem közüggyé váljanak meg­vitatható s megvitatandó kérdésekké, hol az egyik tanulhat a másiktól. Ezt a kongresszus elérte. Eredmény ez, folytassák ezt a munkát, folytassák a vitát elvi magaslaton, személyeskedés nélkül. — Az irodalmi közvélemény másik értelme az, hogy az irodalom ügye legyen népünk ügyévé. Bizonyos, hogy ebben az értelemben is vannak eredményeink. Irodalmunk nem kávéházi, nem melegházi iroda­lom, egyre inkább népi irodalommá lesz a ...zónák abban az értelmében is, hogy a nép figyel az írókra rendel töjülL ellenőrzi őket, beleszól munka jukba. Közüggyé kezd lenni nálunk ez az irodalom. A kongresszus ,ebben a tekintetben is lépés előre,- de no higvjük, hogy ezen a téren most min­den rendben van. Az irodalom ná­lunk, könyvtáraink, s az eladott és olvasóit könyvek számának emelkedé­se ellenére sem eléggé népi ügy. T« gyenek meg mindent, hogy a kon­gresszus után valóban százezrek ügyé­vé, egész népünk ügyévé váljék. Biz- tosílhatom a magyar írókat s a Ma­gyar írók Szövetségét, hogy ami a Magyar Dolgozók Pártját illeti és — hadd tegyem hozzá, — ami Rákosi Mátyás elvtársat illeti; minden segít­séget megkapnak tőlünk. Az irodai mi-eszméinkkel és nem felesleges be­leszólással akarjuk irányítani, hogy azzá legyen, amivé minden igazi, ko moly és — itt már használhatjuk ezt a szót — igazán nagy irodalom, hogy azzá legyen, aminek Petőfi akarta ,és* hirdette és amit ez a jelszó fejez lei: .Előre hát mind, aki költő, a néppel tűzön, vizen át!" — Előre vajában a néppel, előre a békeláborral. előre a Szovjetunióval! Legyen a mi magyar irodalmunk fegy­ver, jó és éles, jobb és élesebb fegy­ver népünk harcában a jobb éleiért, a szocialista Magyarországért, a béké­ért! Á Szovjetunió minisztertanácsa állami kölcsön kibocsátását hagyta jóvá Moszkva (TASZSZ): A Szovjetunió minisztertanácsa abból a célból, hogy a lakosság anyagi eszközeivel hozzá­járulhasson a Szovjetunió népgazdasá­ga további fej'esztéséhez. elhatároz1 a. hogy állami kölcsönt bocsát ki a Szovjetunió népgazdasága fejlesztésé­re (1951-es kibocsátás) harmincmil- liárd rubel összegben. Húszévi határ időre, A Szovjetunió minisztertanácsa jó­váhagyta az állami kölcsön kibocsá­tásának a Szovjetunió pénzügyminisz­tériuma áltat beterjesztett feltételeit. A koreai néphadsereg főparancsnokságának hadi jelentése l’licnjan (TASZSZ). A Koreai Népi Demokriilikús Köz­társaság néphadseregének főparancs­noksága május 2-án közölte, hogy a néphadsereg egységei a kínai önkénte­sekkel együtt valamennyi arcvonalou folytatták a kemény harcot, miközben emberben éa technikai felszerelésben nagy veszteségeket okoztak az ellen­ségnek. A néphadsereg egységei a legutóbbi napokban vívott harcokban több. mint 15.01)0 ellenséges katonát és tisztel scmmisíleídrk meg, sebcsitetlek meg és ejtettek fogságba. Nagy lindizsákmáiiy. ra tellek szert. A többi közölt három­száz gépkocsit és harminc harckocsit zsákmányoltak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom