Új Dunántúl, 1947. július (4. évfolyam, 146-172. szám)

1947-07-20 / 163. szám

2 Ü3 DU N ' m 'T "> L vm íöuns m lg? tekpítettek ék ,,. Nagynémet honfoglalás Magyarországon (O) A germán imperializmus előretolt helyőrségének: a svábságitak története a magyarok szabad mozgásának megtiltásától* a kedvezményezett állam- polgárságon és a Schwäbische Türkei lázálmán át a kitelepítés! listákig Múlt vasárnapi számunkban ismertettük a magyar telepe- sek történetét a randéfalvai ve. s/edelemtől a demokratikus földosztásig. Most lássuk, hogy kerültek ide és milyen célo­kat szolgáltak azok, akik év­századokon át elfoglaltak he­lyüket a magyar földeken. A német térhódítás korszaka a negyven évig tartó kuruchá- borúk befejezése után kezdődik A hódító politika fő színtere a Délvidék és a Dunántúl volt. A német történelemtudomány min dig lelkiismeretes gonddal és „tiszteletreméltó nemzeti érzés tői fűtve“ figyelte a haza testé­ről leszakadt németség sorsát. Ezekből az aggódó vizsgálódá­sok bili született meg az úgyne­vezett. néptalaj (Volksboden) és ikultúrtaLaj (Kulturboden). E sze­rint például: ahol a német nép tagjai meg- jelentek azt a földet német népi és kultűrtalajjá tették, az a terület tehát német föld­dé vált. így vált Dunántúl is német nép- és kultérfalajjá. A honfoglaló magyarság a honfoglalás idején ezen a föl­dön számottevő németséget nem talált. Sőt később: az Anjou és törökkőn névjegyzékek a Du­nántúl túlnyomó részén szín­tiszta magyar lakosságról ta­núskodnak. Ami a török időket illeti, köztudomású, hogy a tö­rök, német lakosságot nem túrt meg határai között. A török hódoltság után, ahol népfölösleg mutatkozott (ma­gvar), a belső település, a népi migráció azonnal meg is indult. Erről nemcsak hiteles adatotk szólnak, hanem elsősorban a bé­csi kormányzatnak azok az in fezkor!ősei. amelyek megtiltották a magyarság be költözését számos városunkba és környékére, továbbá az or szagnak Szeged vonalától dél­re eső vidékeire. A belsp terjeszkedés elemi kényszerére jellemző, hogy a til­tott területeken megjelenő ma gyár települőket a kormányzat katonasággal verette szét. Az osztrák kormányzat célja ■i magyarság gyöngíiése, sőt a föld színéről való eltüntetése volt. A magyar nép erőszakos eltüntetésének elveit és munka- tervét Kolonie bíboros „Ein- richtungswerkje“ félre nem ért­hető tisztasággal foglalja össze: „A többi között mindig a né­nire <k, különösem Felséged örökös német tartományaiból, mind közemberek, mind ma­gasabb állásúak előnyben vol­nának részest ten rí r>k. Ezáltal a magyarság germanizáltassék, a forradalomra hajlamos magyar vér mérsékel tessék." Magyarlak letelepedni tilos! Lassan megváltozik a Dunán­túl képe. Számtalan ősbirtokos magyar család eltűnik, mint pl. Somogyi. Váradi, Mafáthv, Ko- rotnav és helyükbe m -g* árn'áb hatatlan Herrmann L askovirh, 1 estetich, Zilizedért jón. A német altatva ló ekkor va- gyón tárgya urának. A braun- achwejgi herce;r például hatezer alattvalóját adta el katonának Angijába. A németség erőszakos térhódítása tulajdonképpen 1781 utáni időkre tehető. Európában elsősorban Magvaronszág felé. míg Amerika és » Carolina- szigetek területére is jutott be­lőlük. 1 Topót szabadabb, mun­ka és kereseti lehetőségeket nyújtott a számukra. Olcsó gaz­dasági felszereléshez juttatta őket. Jogi kiváltságokban része­sítette a telepes németséget. • Egyes városokban és területe- ken a magyaroknak nem is 'ölt szabad letelepedniük, s a már ottlakő magyar őslakos­ságnak viselniük kellett a be­vándorlók állami telepítésének költségeit is. \ má“ Vidékről letelepedni kí­vánó magyar őslakossággal -zömben a császári hatalom fel­vonultatta fegyveres erőit, és nem egyszer megtörtént, hogy ezeket a magyar telepeseket szét is szóratta a fegyver ere­jével. Minden kedvezmény a germanisáléknak Pécsett a németség a „honfog. la ló" öntudatával telepedett le. Kiváltságai és előnyösebb artja- gi heivzete mnak kirívóbbá tették az e földön ez.ernyi nvotnórúsá- gol f*‘ bajt átélt szegény magva- ■iik életét. Az. a telepes, aki Pé esett házépítésre legalább ezen forintot költött, ha német volt az illető, öt évi teljes adómen­tességet kapott, ha pedig ma gvsr volt, esek három évi adó­mon tesség járt néki. Habár az akkori kormányzat J 0 J J O N a legerélyesebben támogatta né­met települőket, Hurimann Ru­dolf, német kutató tudós ígv vé lekedik róluk; ..Dologkerülő tiaplopók és olyanok, akik bün­tetés «lói menekülnek. Milyen 'kultúrál hozhatott ez a nép magával? A földműveléshez nem értett, hiszen nem is ért­hetett. mert a Rajnán innen és túl egészen más volt a föld ké­pe. Az akkori Tolna megye kor­látlan ura „gazdátlanul kóborló csőcseléknek" nevezi őket, pedig f. hó 27-én Harkánylüréönr 0 Kcrcskedehn H'N'mazolíalt állói indított hülönvonatíal „A /VÍV AN A Pl“ táncról egybekötött (árta»$hiróndulörpukm lánc délután 4 órától az újonnan rendbeUoiott Harkányi ,, VIRÁGCSOKOR” herífielyiségében ,í«fly elővételben a Szakszervezetünk Qöndnohénú Kossuth Lajos-át 35 szóm alatt kapható tudvalévő, hogy ő telepítette be Tolnát, Baranyát és Bácskát. Sóik a panasz, hogy a földműveléshez nem értene*, a kapott marhát eladták, szökni próbáltak vagy elkóbo­roltak. A 'Diómét telepességnek meg kel­lett birkóznia a maga környe­zetével, k hozzáalkalmazkodni. Követnie kellett a hét-évszáza­dos magvar példát Nem hozhat lak tehát, semmiféle kultúrát magukkal A sokacok és a né­metség a magyar alapra voltak fénytelenek építeni kultúrájú kát. Mintegy 100-150 év kellett hozzá, hogy a bevándorolt né­metség a tájhoz edzett m-agyar lakosság évszázados előnyét be­hozza. Ebben mindenesetre nagy segítségére volt a sok juttatott előny, a kedvező elhelveákedés, a majdnem zavartalan békesség, 1 véráldozat hiánva, 9 (kemény szelekció, amelyet •* új 'kör­nyezet -minden pionír népen vég­rehajt. • A cél már akkor is: bekebelezés l behsburgi politika nyilván való volt. Germahizálni, néme­tekkel tölteni fel a magyarság sorait, hogy azután adandó alkalomkor könnyeb­ben végre lehessen hajtani az országnak a birodalomba való bekebelezéséi A németség tehát elfoglalta a helyét & berendezkedett. Hely­zetük igen kedvezően alafknlt. Amíg a helyi magyar birtoko­sok "» 4 holdon voltak kény­telenek gazdálkodni, akkor ók 25-5(1 holdat mondhattak ma­gukéiul ak. Ezt az előnyt behozni később sem tudta a magyarság. A németség, elsősorban pe­dig a sváb«ág semmivel sem árulta el, hogy tudatában volna a küldetésének. Pedig valójában nem szalasztottak el egyetlen egy alkalmat sem, és egy pilla­natra sem feledkezett meg ar­ról a feladatról, amelyet Mária Terézia gondos előrelátással ki­jelölt. számára, Ctealhafatlanul tudták ezt 1848-ban is. Mindez 1879-ig foly le. Majdnem pontosan abban az időben, amikor Erdély önér­zetes, szabadságához élete árán i* ragaszkodó székelysé- get Bukov ágyúi és legényei menekülésre kcjn vezért tettek. Mintha 'kiét irányból egyszerre akarták volna a célt megköze­líteni: a magyarság kiüldözésé­vel és a németség betelepítésé­vel. A fantom kossá tostet ölteni Hitler messze volt még az uralomra jutástó'1, de ,i későbbi - iiwübisebo Türkei földjét már a 2t>-28-as években mejrborzöU- itta a különös német Fuvallat, T uiajdonképpen attól, amikor Ausztria megszűnt számottevő hatalom lenni, a svábság fél­emelte fejét ÓS csak jeladásra várt. Akár egy Hitlertől, akár egy Vilmos császártól, akár pe­dig egy Híndcnburgtól. Maga Baseh is az „eszme“ böl­csőjének tekintette ezt a földet. Hitler uralmának első fejezeté­vel esik egybe: kiadta a jelszót: „Ein Volk, ohne Baum!“ S ettől (kezdve a föld megdobbant, a menetelő lábak ütemére. Len­dülő karokat látunk, köszönté­seket hallunk, amelynek semmi köze a jónapot-hoz. sem az ad­jon Isten-hez. írások kerülnek a kezünkbe, amclvek a magyar nyelv legelemibb tör véne eít rugdalják föl, jekzavakaf ás ..gondolatokat" olvasunk, ame- Ivekból hiányzik a magyar é*z és szí' világossága Vezéreik tűn­nek fél. akiiik tegnap mégBach- hoszárok voltak - Haynán na­rancsának engndplfncskedteík Lá­tunk hősi mozdulatokat, amelyek csak az idegen -erők tiszteletét leplezik Szobrokat emelünk. Klébels- bergnek. ennek a nyugati .bochkültur" fónyébej) repdeső kultúrgiliszlártak, meg máso-'k ­>o 1t. Rákosi Krebsztier Jenőnek, .ennek az imperialNa „barmine millió“ magyarról álmodénak. Megfeledkezünk B«la»a Bá­lintról, Zrínyi Miklósról, Ber­zsenyiről. Bessenyeiről, meg a többi ékről, akiknek a neveit már gyermekkorunkban be. vésték a Szíveinkbe, de ki. kiáltjuk He réz cg (Hérczógj Ferencet írófejedelemmé. Az Ausland Institut által irá­nyított propaganda valósa ágai megőrjítette svábjainkat. Min­denkit terrorizáltak, aki tutin fújt velük egy követ. Sx><Ima- kazlakat gyújtottak fel, szőllő tőkéket tapostak le, gyümölcs; fákat csavartak ki, templomi provokációkat, rendeztek, gyer­mekeket bántalrmazfnik, köpdös- ték meg. Nyíltan hirdették, hogy a nu- cyaro-khoz bű Svábokat, ma­gyarok* t é» zsidóikat átdobjak a Dunán az új Birodalom új határán. A legszörnyűbb bosszúit ígérték arra a napra, amikor Hitler, ez a fantaszta őrült megvalósítja totális győzelmét. Csak csekély azoknak száma, akik hazájukká fogadták azt az országot, atmely otthont nyújtott számukra. De «kiket nem szé­dített meg a Volksdeutsch pro­paganda, akik magyaroknak val­lották magukat és magyarhoz méltó magatartást tanúsítottak., azokat ez az ország is egyenlő­jogú polgáraivá fogadta. A történelem ítél ószéke — ez az örök bíróság -— igazsá­got ' szolgáltatott. A magva re! le nes svábságnah ki kel! menniük* így van ez jól. így helyes! A Magyar Kommunista párt magá­évá teszi a magyar parasztság nak ezt az évszázados problé­máját, S Rákosi Mátyás lefutó bbi bejelentésében — „Még a választások előtt, vagy legkéső bb azután kitelepítjük a volks. bundistákat“ — nincsen bosszú, nincsen teőzeleguiakarús. Rá­kosi Mátyás a történelem egyik végrehajtó keze. amely igazsá­got szolgáltat a hosszú' évtszáza dós „magyar kontra német" perben. E. J Órák, ékszerek, t4 kar. jegygyűrűk Krimker és Sánta iókaí-tér 9 Asszonyok 'A függönyeim ablak mögött lassan világosodott az ég, átmos szürkeség lepte el a szóba sze gényes bútorait, Anna nehezen ébredt fel, sokáig hunyorgatott a szürkeségben. Először nem is tudta, hol oan; álmában egészen más tájakon járt és sokáig tar­tott, amíg rájött, hogy a sivár ét riasztóan szegényes szobácska az ö otthona. Óvatosan kinyújtotta kezét a féUábú székhez, amelyen ruhái feküdtek gondos rendben. Teste. hozzáüiödöH fiacskája tes­téhez, megmerevedett egy pilla­natra, nehogy felébredjen a gye­rek. Anna féüxégkor rászánta ma­gát, hogy felköltse a kisfiút. A gyerek nyöszörögve akart fo~ oábbaludm. Akármennyiig fájt Anna sávé, kiemelte az ágyából, felöltöztette. Munkába mentek, Tóthné nagy­ságos asszony üzent tegnap, hogy jöjjön Anna mosni. Hét óra volt, mikor Tóthékhoz értek. A család még abutt, csak az asszony volt ébren Együtt hordták a szemnyesruhát a mo­só konyhába, Axnta sóhajtozna nézte, milyen, sok van, A nagy­ságos asszony kiadta a szappant, kekít&t. — Nincs több, ne paza­roljon, — mondta. És mert jó asszony volt, megkérdezte, hogy szereti-e Anna a zöldbabot 4zt főz ebédre. Déli. két óráig egyfolytában szappanoszta, súrolta kefélte a nagyságos asszonyék ruháját. Egy-egy darabnál felsóhajtott: Hajh, ha nekem ilyen lenne! De nem gyakran. Minek fájjon a szíve, azzal úgysem segít magán! Két órakor ebédelni hívták, megtörölte a kezét, egészen ráncos volt a mosástól — kikiál­tott az udvarra Palkó után. A gyerek a házban lakó fiukkal ját­szott, éles kis hangocskája egész délelőtt megnyugtató muzsika­ként kísérte anyja munkáját. Karjára vette a kisfiút és bemen­tek Tóthék lakásába. Terített asztal várta őket, ki volt merve az étel. Tóthné kenyeret szelt ne­kik, nagy széles, fehér kenyér- szeletet: Palkó éhesen és mohón kapott utána. Anna elmesélte, h-ogy már hetek óta nem hinták mosni, az embereknek nincs pénzük, meg ár. egésznapi koszt is drága- Inkább nem. tartanak nagymosást, a nagyságák elmos­sák hetente a szennyest. Tófkrié megértőén bólogatott, beszámolt az 6 gondjairól is A férje pénzt vett kölcsön és nem tudja visr- szafizetni. Együtt ebédeltek, el- panaszkodták sorsukat egymás­nak. Anna nem is gondolt rá, hogy ez az asszony .nagysága“ és Tóthné elfelejtette, hogy Anna a mosónője. Palkónak kétszór is mert a főzelékből, ebéd után pe­dig két nagy francia barackot nyomott a kezébe. Annának ettől jó kedv* lett, megkönnyebbült lélekkel állt új­ra a mosótaknő elé. Tóflmé le­ment hozzá a mosókonyhába, se­gített öblögetni és együtt vitték a padlásra a ruhát. Kovácsáé, a szoituzcdaaszony, éppen kilépett az udvarba, meg­botránkozás nézte Tóthnét. Az taoarbaiötí. sürgetni kezdte An­nát. RákiabálJ. Palkóra, hogy né ugrál jön amytt ff irtaim eszébe jutott, hogy ő na.(jysá^o* asz­szony Előre félt hog ti Ko ­üácsné elpletykálja majd az ut­cában: Tóthné, hio&falnokasz- szony létére, segített a mosónő­iének, aki pedig megkapta mun­kájáért a bért... Este Anna. holt fáradtan ment haza. Háta, dereka, lába szag­olta kegyetlen.ül. A rossz szó, Tóthné megváltozott magatartása okozta mégis a legnagyobb fájdal­mat. Sírva fektette le Palkót a szalmazsákon agyra. Ö még feni- maradt Elolvasta az ujságlapot, amibe a ,acsorát csomagoltak. „A hárómeves terv * munkanél­küliség megszűnését, a munka megbecsülését hozza * dolgozók­nak/“ —- olvasta könnyes »zeniek­kel. Nagyot sóhajtott, reménység ébredt benne. Mosolyogva bújt ki fakó, foltos, tízesztendős ru­hájából és fáradt, munkában hajszolt teste nagyot znppani * szalmazsákon. Sz. li. »

Next

/
Oldalképek
Tartalom