Új Dunántúl, 1946. június (3. évfolyam, 122-144. szám)

1946-06-16 / 134. szám

IMS© Vosómcp-foétfő, *őn*?ö* fé-ÍT* R P O L L O ' A híres szegedi nófaköitö roman­tikus életregénye : Bankó Pista Jávor Pál, Simor Erzsi, Lukács Margit. P RRKMOZi A tengeri héborű legizgalmasabb napjai : ÉSetre-kalálra Clive Brook, John Clementas. URANIA Lermontov Örökbecsű müve: Álarcosbál Nikolaj Mordvinov, Tamara Makarova, M. Szadovszkij, Kodd-szord’c, «into* 18-1?. APOLLO Álarcosbál PARKMOZI Bankó Pista URÁNIA Életre-haiálra Előadások : hétköznap vasárnap ó, 1 órakor 3. 5 7 órakor Négyszemközt báró Brtmdensíem alezredes árraít aki „csak lovaglóostorral“ verte a kommunistákat* „nem teljesen szabályosan“ esküdött lel Szálasirs és különben is „ellenállási mozgalmista“ volt M P&sti piUoMtt A Szabadság híd ... Jobbról és balról ezt figyeli most leg­nagyobb sóvárgással a pestiek szeme. A fasizmus rombolásai után úgyszólván a semmiből a legnagyobb erőfeszítéssel meg­teremtette a Kossuth-hidat a magyar demokrácia s mellette három pon tolódon is lebonyo­lódik a lüktető és egy pilla­natra el nem lankadó gyalo- gosforgaom, de a Szabadság-! híd lesz az első, amelyen a pesti villamos is át fog menni. Nem kell leszállít! szélben, vi­harban, égető nyári napsütés­ben, csikorgó téli fagyban, hogy átgyalogoljunk egyik bit'a „ csibész kommunisták és a fiíK rí t-/»I í» nmuiLmn inni aih íi? a • . . , n partról a másikra, hanem az áldott sárga pesti villamos könnyedén átrobog majd ve­lünk a hídon. S amint renge­teg megpróbáltatásunk már enyhült, ez a pillanat is egyre jobban közeledik. Az egykori Ferenc József és most Szabad­ság híd mindkét oszlopa biisz'- kén emeli égnek a Turul ma­darat, a budai oszlop is szál- egyenesen áll s jobbról is bal­Magas, szikár, markáns arcú íérfi. Kabátjáról hiányzik' a rang­jelzés, de ettől függetlenül y; igyekszik elfeledtetni a látogató­val, bogy ő báró B randen. s t e in Zoltán alezredes, aki arról hírhedt, hogy pécsi működése alatt autóbuszokat állíttatott meg, embe­reket szedetett le katonáival és veretett véresre. Sőt, hogy precí­zek legyünk, ő maga is részt vett a verekedésekben és kutyakor- báccsal verte az embereket. Nem volt válogatós, ve.rt embereket hadnagytól lefelé. Megvert például egy hadnagyot, akinek felesége származása nem tetszett az alezre­des úrnak, de megkutyakorbi- csolta Weisz M. Ferenc 50%-os hadirokkant kereskedőt és az autóbuszban talált munkások, akik előtte mind kommunistagyanusak voltak, sem menekültek meg az alezredes verésétől. Báró Bran- denstein Zoltán azonban nemcsak Pécsett volt ilyen fenegyerek, ha­nem Mátészalkán is, ahol az utcán minden rosszabbul öltözött em­bert összefogott, és ezeket, mint kommunista kémgyanus szemé­lyeket lefogatta és véresre ve­rette. Köztük 8—fO éves gyer­mekeket is. Emlékezetes pécsi esetei közé tar­tozik az, amikor a laktanya udva­rán a katonákat felsorakoztatta és beszéde végén ezeket mondotta. „Mit érdemelnek ezek a rothadt, velük szövetséges zsidók? ugye: kötelet!" A katonáknak pedig utánuk ke'- iett mondaniuk: Kötelet. Most nagyon szelídnek igyekszik magát feltüntetni és minden má­sodik mondatát így kezdi: * — Mély tisztelettel.. Közbeszólunk, hogy hagyja ezt, hisz valószínű, ö épp úgy nem érez irántunk sem mély, sem ke­vésbé mély tiszteletet, mint ahogy ‘ól is, hétről-liétre mind jóit-1 mi sem érzünk semmi hasonlót ban közeledik egymáshoz a híd két oldala. A Középen üre­sen tátong a mélység, de két oldalról, mint egymás felé túrt karok, szinte vágyakozva nyúl­nak egymás felé a híd egyre növekvő vastraverzei. A híd szerelőmunkásai (a bányászok' mellett az. újjáépülő Magyar- ország legnagyobb hősei) tá­tongó mélység fölött, minden állványzat nélkül dolgoznak s ez a híd úgy nő, valósággal szervesen, mintha emberi test lenne. Valahol mar láthatatla­nul készül az egymás felé nyúló két oldal közepe is, ezt egy adott pillanatban hajókra szer elik s nem sok idő múlva bevontatják az uszályokat a Szabadság-híd közepén tátongó ürességbe s akkor elkövetke­zik az idő, amikor a budai és (resti partról egymás felé nyúló ágakat egybekapcsolják, az ölelő karok megtalálják egymást. És augusztus végén már megnyitják a hidat s éj­iről feldübörögnek rajta a vil­lamos kerekei. Meg lesz a má­sodik híd. \ történelem leg­sötétebb rémének pusztítása utáni második évben a máso­dik híd a demokratikus Ma­gyarországon. Igenis újjáépít­jük az országot, de magunk­nak építjük újjá. iránta. Egyébként ártatlannak vallja magát. — Nem emlékszem — hajtogatja egyre. — Az autóbuszesetekre sem em­lékszik alezredes úr? — kérdjük. — Nem, kizárt dolog, hogy én ilyent elkövethettem volna — vé­dekezik. Én nekem különben is voltak zsidó barátaim. Figyelmez tejük, hogy ez nem zsidó ügy, hisz az alezredes mun­kásokat is megveretett és zsidógyülöleténél csak kornmu­nistagyűlölete volt nagyobb. — Hát a kommunistákat nem szerettem, de nem is bántottam őket -— jegyzi meg. — Kutyakorbáccsal sem? — Csak lovaglóostorom volt: — Dr. Szabó főhadnagyra em­lékszik-e? — Igen, derék jó ember vol*. Felvilágosítjuk, hogy akkoriban más véleménye volt róla, mert nem tetszett feleségének szárma­zása. Zavartan hallgat, erre sem akar visszaemlékezni. • i Egyenlő fegyverekkel... Mint ahogy semmire sem em­lékszik vissza, ami terhelő lenne rá nézve. Megkérdjük, hogy em­lékszik-e arra, hogy a borbélynál kijelentette, hogy: zsidók kifelé. — Lehetetlen, tagadom. Szemébe mondjuk, hogy erre dr. Ernőházy Emil volt főhadnagy a tanú. Nem jön zavarba, csak hallgat. —- Miért verte meg Mátészalkán a gyerekeket és a munkásokat? —- Tagadom, hisz. ezt fel sem le­het rólam tételezni. Megnyugtatjuk, hogy a tanuk vallomásai után mi egyebeket is feltételezünk róla. Aztán megkér­dezzük, hogy nem szégyenli-e ma­gát? Nem tud mást felhozni vé­delmére, minthogy nem emlékszik semmire, amikor vagy nyolcvan lanu vádolja! Gondolkozik pár percig, aztán halkan válaszol:’ — Kérem, én mindig vérmes ember voltam, lehet, hogy egy-két emberrel, izraelitával és kereszténnyel egyaránt volt, afféréin, de hang­súlyozom, mindig egyenlő fegy- verekkel küzdöttem. Ezt a szemtelenséget még tőle is soknak találjuk. — ön, alezredes úr egyenlő fegyvernek nevezi azt, hogy alá­rendelt katonákat, gyerekeket, munkásokat, üldözötteket, akiket most olyan finoman izraelitáknak nevez, katonákkal elfogat és kutya- vagy nem bánom lovagló- korbáccsal véresre veret. Mondjon nekem egy alezredest, akit ön megvert, mert lássa az egyenlő fegyver lenne. Vagy mit szólna ön ahhoz, hogy­ha itt a D-osztályon valaki kutya- korbáccsal megverné önt, aki fo­goly. Ugye .ezt nem tartaná egyenlő fegyvernek. Mélyen hallgat, nem válaszol. Az ellenállási mozgatom „hőte“ Cigarettára gyújtunk, kér egyet, megkínáljuk. Az első szippantás után beszédesebb lesz. Valami za­varos históriába kezd, amiből azt szeretné velünk elhitetni, hogy ő aktíven résztvett az ellenállási mozgalomban és katonáival néme­teket öletet.t meg. Elnevetjük magunkat. — Na alezredes úr. ezt maga sem hiszi ugye el? Csökönyösen kitart azonban ő igenis résztvett az ellenállási mozgalomban, míg végül kiderül, hogy két-három hordó benzint lopa- tott el a német raktárból, mert különben nem tudtak volna gép­kocsival tovább menni. Szinte kár, hogy le van tartóz­tatva némi kegyetlenkedések miatt, egyébként ajánlottuk volna, hogy folyamodjon talán érdemei alapján a szabadságrendért. . . — Bűnösnek érzi-e magát — kérdjük végül. — Miért? Hisz és nem követtem el semmit. —- A nyilasoknak sem volt tag­ja? — Én, soha — feleli büszkén. — Mégis mit tud védelmére fel­hozni? — Kérem, én a vörös hadsereg ben is szolgáltam — vágja ki, min; aki ezzel mindent jóvá tett volna — Letette az esküt a tanács- köztársaságra. — Hogyne. — Horthyra js lelte? —■ Természetesen. — Szálasira? Habozik a válasszal, aztán kény­szeredetten felel: , — Nem teljesen szabályosan .. . Több kérdésre nem felel. Nem is kell. Ez a három eskü megvilá­gítja. ezt az embert, aki elmond­hatja magáról, hogy „Horthy Mik­lós katonája vagyok, legszebb ka. tonája .. ." (i) Vetetten területek bejelentése Ez utón is felhívjuk az összes Községi Termelési Bizottságokat, hogy legkésőbb 8 napon belül ná­lunk (Pécs, Rákóczi-ut 67 szám) írásban jelentsék, kinek tulajdo­nában lévő,mekkora szántó terü­let maradt megműveled énül. Baranyavármegye Termelési Bi­zottsága. dr. Schuller Zoltán elnök. Aranrai ttszwi a legmagasabb napi áron Hatschék Gyön ékszerész, Városház-u. 2. Telefon: 23-91. Munkáskullura, magyarság, színvonal A közelmúltban lezajlott kultu­rális napok sok tekintetben vol­tak tanulságosak. így többek kö­zött rávilágítottak munkáskultú- ránk helyi hiányaira s az elköve­tett hibákra. A meghívott Kassák Lajos elvtárs, a magyar munkás irodalom büszkesége, előadást tar­tott, amelyben erős krit\’áyai illette a Munkás Kultúrszövetsé- get. Kifogásolta színpadának di. szításét és az ünnepi estnek mű­sorát, zenében és irodalomban egyaránt. A szavak keményen k- ' pogtak. A helyi viszonyok beha­tóbb ismerete talán enyhébb fo­galmazást kívántak volna meg. Mi tudjuk, hogy a színpad egy áldo­zatkész iparos munkája, hogy egyik dalárdánk karmestere súlyo« betegségében is vállalkozott az énekesek kioktatására, hogy az éneklők kemény munka után fog­hatnak csak bele az előkészületbe. De mindez nem menti a színvonal hiányosságait. Ha már színpadot készíttetünk, diszíttessük szépen, ha novellát írunk, ne az legyen a büszkeségünk, hogy milyen rö­vid idő alatt készült el, hanem hogy mennyire művészi, — ha már áldozatot hozunk, éneklünk és kórust vezetünk, akkor azt éne­keljük, ami az alkalomra kívána­tos. És itt felvetődik az M. K. P. dalkör válaszának kérdése. A dal­kör igazságtalannak érezte a kri­tikát és egy kis védőiratba is fo­gott a német kultúra ügyében. Hi­vatkozott Beethovenre, Mozartra. Sajnos, azonban éppen nem ezeket az óriásokat kifogásolták. Ha hi­bát éreztünk a kritikában, akkor abban láttuk, hogy nem a min A ségről nylatikozott az előadó, ha­nem általában csak a dalok német voltáról. Ugyanis a szóbanforgó dalok zeneileg vajmi keveset ér­nek. S ezen még az sem változtat, hogy a Munkás Dalosszövetség el­fogadta sőt kötelezővé tette. A szocialista munkásmozgalom ugyanis nemzetközi s úgy kívánja a munkásosztály szolidaritása, hogy a német, francia, orosz és angol munkásság híres indulóit itt is ismerjék. Ez azonban nem je­lenti. hogy ilyen ünnepi est alkal­mával ezekből énekeljünk, még­hozzá nem is a legszebbeket és éppen németeket. Ugyanis nem­csak német forradalmi dalok van­nak, hanem magyarok is. Volt egy olyan népi forradalmunk, .amely hatalmas népköltészetet ho. zott létre: kurucköltészet a neve, volt egy szabadságharcunk, amely ugyancsak nagy emlékeket ha. gyott népies zeneirodalmunkban. Vannak vad. elkeseredett paraszt­dalaink, vannak tehetséges szo^ cialista zeneköltöink. Hol voltak ezek a hangok és hol vannak? A munkásságnak, mely magya­rul beszél, a magyar zenei ábécét kell alapul vallania. Mint ahogy a magyar irodalmat, ezt a nagy- részben forradalmi hangulatú, népi erőkből táplálkozó hatalmas mű­vészetet kell irodalmi műveltségé­nek alapjául elfogadnia. Ugyan­csak furcsán néznének reánk orosz elvtársaink, ha azt kívánnánk tő­lük, hogy az irodalom elemeit ne Puskintól, Tolsztojtól, Dosztojev­szkijtől tanulják, zenében ne az orosz népi zene annyiszor forra­dalmi hangjaira hallgassanak. Még súlyosabb kérdés a színvo­nal kérdése. Sokan úgy vélik, hogy a Munkás Kultúrszövetség műkedvelők egyesülete célja: mű­kedvelő éneklés, műkedvelő szín­játszás, műkedvelő irodalom. Van azután olyan tendencia, amely vendég-művészekkel. igyekszik olyan kultúrát adni, amely elvont­ságával már nem is tud kellő ér­deklődést kelteni. Ezt gyakran Tátjuk a Munkás Kultúrszövetség rádióműsorában. Végül van egy harmadik irányzat, amelyik a leg­veszedelmesebb és a munkásság művelődési lezüllését vonhatja maga után. E szerint eleget dol­goztunk napközben, ilyenkor mi pihenni akarunk, jó békebeli ope­rettet, főhadnaggyal, földesúrral, érzelmes művésznővel, cigánnyal és kreténekkel, mulatságos jazzt és édesbús műdalokat, rossz al­kalmi verseket és alkalmi színda­rabokat kívánunk. Mindegy, hogy mit, csak „könnyű" legyen. A vi­lágért sem pezsgőt, inkább málna­szörpöt, krachedlit és hasonlót. És mindezt abban az időpontban ami­kor a hangversenytermekben, az irodalmi délutánokon, a színházban és a mozikban a középosztály sze­repét a munkásságnak kellene át­vennie. Soha ilyen válságban nem volt a magyar művészet, soha így cserben nem hagyták. Középosztá­lyunk tekintélyes része ugyanezen hibában leiedzett. Most még duz­zog is. Az a része epdig, amely, ál­dozna és szeretné az új Magvar- ország kultúráját, az kétségbeejtő anyagi helyzetben van. Ä mun­kásságot pedig nem szoktatják bölcsen és módszeresen a jóra, de két kézzel dobálják a selejtest. El­hanyagolják a kultúra gyakorlati megszervezését a nagy tömegek érdekében. Erről azonban a legkö­zelebbi alkalommal. Kardos Tibor dr. SZERKESZTŐSÉGI ÜGYBEN SZÍVESKEDJÉK TÁRCSÁZNI A 29-49 TELEFONSZÁMOTÍ A Váci-utcában pimaszul, hivalkodóri áll a csemegeüzlet kirakata, fényesen, ragyogón. Közepén pirosán mosolyognak; a narancsuk, sárgán kínálgnt- ják magukat a citromok. Két széltől gúnyos vígy orral so­rakoznak a hntéliás üvegek, bennük a legfinomabb külföldi és belföldi borokkal. Középen ott trónol ezüst - ruhájában u csokoládé. Soroljam még to­vább? Fölösleges. A kirakat előtt persze mindig akad bá­mészkodó elég, a szemeken látszik, hogv szinte nyalják az üvegen keresztül a mézet, a torkokon nagy nyelések csúsznak le. \? árak beívelt számok, maguk az árak pedig a sarokban egy szinte^ látha­tatlan pici cédulán húzódnak meg. Ha látni akarod őket, az orrodat egészen hozzá kell nyomni a kirakatüveghez. De fölösleges lenne ez a művelet, hiszen ezek a számok nem milliárdokról, nem is^ billiók­ról. hanem már trilliókról be­szélnek. Van ebben a kirakat­ban minden, csak a dolgozók­nak sincs semmi. Dohát ak­kor minek a kiránt? Azért, hogy a munkás félrefordított fejjel ökölbeszorított kézzel menjen tovább, ha véletlenül elhalad előtte? A Károlyi-palotában vannak a svédek. A kapu előtt állan­dóan ott tolong egy sereg top- rongyos, éhező szegény pesti proletár. A könyöradományra várnak, a segítségre. Körös­körül a tengernyi rom és a tengernyi nyomor. Itt egy cseppnyi segítségsziget. De mennyivel több kellene! * Kanyarban áll meg a vonat. Pestről indult és Pécs felé inegyen. Kinézek az. ablakon. Künn ragyog a' júniusi nap, derűs verőiéjyben fürilenek a vetések. Éjszaka eső volt. most minden csupa szín és bíztató pompa a természetben. Itt-ott már sárgul a rozs, fiai— sányz.ölilen szökken a búza- vetés, két felé hajló leveleivel szinte repes a nap felé a ku­korica: fényt, fényt és erőt! S végignézek a vonaton, egy pillanatra optikai csalódás fog cl; mintha inár mély béke lenne. Az emberek ott állnak az ablakban, a tetőn immár senki, jórészt a lépcsők is sza­badok, eltűnt a> pokoli utazá­sok rettentő viziója. Ha nem akarom, nem látom. hogy egyetlen ablaküveg sincs meg a vonaton, de minek is az most, hisz úgyis minden ab­lakot leeresztettek, hadd jöj­jön he a nyári levegő, a reg­geli kósza üdítő szellő. A mel­létünk haladó sínpáron most robog el a szembejövő pécsi gyors. Mondom, mintha mély­béke lene. Lassan, nehezen, de mégis csak felemeljük a fe­jünket és haladunk. Felépít­jük az. új, a demokratikus, az annyiszor megálmodott szép és igazi Magyarországot. (cs. z.) új ouMpanzi | $ |

Next

/
Oldalképek
Tartalom