Új Dunántúl, 1945. december (2. évfolyam, 267-289. szám)

1945-12-25 / 286. szám

fazstl Attila u*tUk&zete> tty* UmeceH&t Ad#4w£ p. ’Jifesef Attila költészete új és úttörő jelenség a magyar irodalomban. Előtte is Toltak, akik a munkásosztály fiai­ként váltak írókká, de egyikük sem maradt annyira összeforrva osztályá­val és népével, mint ő. Származásáról maga így beszélt Nemzett József Áron szappanfőző, aki már a Nagy Óceánon szagos füveket kaszál. Megszült Pőcze Borcsa, kit megették a fenék, gyomrát, hasát sorba, százláb súroló kefék. Apja, a fiú hároméves korában örökre elhagyta a családját, a kisfiút vidékre adták, szegényparaszt nevelő­szülőkhöz. Megismerte a magyar vi­dék gondját, majd visszakerülve a nagyvárosba, élte a munkásgyerekek kósza, szomorú életét. Korán árvaság­ra jutott, alkalmi munkák közepette sikerült iskoláit elvégeznie. Fölszaba­dulthangú versei miatt egyetemi pá­lyafutása derékba tört: egyik tanára kijelentette, hogy soha nem engedi tanárrá lenni. Megjácrta Bécset, Pá- rist, volt újságárus, hajóslegény, hi­vatalnok, lapszerkesztő s szinte egész életében végigkísérte a proletársors hizonytalansága. Nyilván nem vélet­len, hogy a társadalom, amely ellen lázadt, korai haláláig nem juttatta biztos megélhetéshez. Gyermekkorának körülményei, ta- nnlásvágya és tehetsége töretlen úton vezettek a munkásmozgalomba. Nem volt még magyar íré, akinek annyira vérévé, egyéniségévé vált volna a szocializmus, annak elmélete és gya­korlata egyaránt A marxizmus volt számára a lámpás, amely megvilágí­totta előtte nem csupán a munkásság, de az egész dolgozó magyar nép ba­jait, problémáit. Bárhol ütjük föl ver­seit, mindenhol jóslásszerű élességgel tapint rá egy-egy soirskérdés leglé- nyegére. Pedig nem jóslások ezek. csnpán a szocialista hitvallású költő felismerése az igazságról. József Attila nemcsak elméletben volt harcosa a munkásmozgalomnak hanem annak gyakorlatában is. Amíg betegsége meg nem akadályozta, tevé­keny részt vett a Magyar Kommunista Párt illegális munkájában; akkoriban a 30-es évek fordulóján, közismert volt a mozgalomban „Elvtárs segítsd a lebukotiakat“ relrénű verse. Később idegbetegsége mindjobban el­hatalmasodott rajta, létének anyagi bizonytalansága mind mélyebb dep­ressziókba hajszolta, s 1937 egy téli délutánján a balatonszárszói állomá­son a vonat elé vetette magát. József Attilu költői rangja ma már vitathatatlan. Mestere volt a szónak, a versnek, mintahogy a vasmunkás mestere esztergapadjánál az acélnak. De a verset nem szép ékszernek te­kintette, hanem harcos fegyvernek is; ihletett költő volt, minden költők örök tárgya, a születés, szerelem, élet és halál állott művészetének közép- ponjában, de velük való egységét és szembeállását egy harcos világnézet határozta meg. Legáhitatosabb Urai hangjait is sötétre festi a környezet, smelv számára mindig a gyermekkori élmény; a faluvége, a külváros han­gulatát jelenti. Szerelmes verseiben a felszabadult ember lobogó tárgyiassá- ge szólal meg, szókimondó, sokszoi szilaj őszinteséggel. Mint minden nagy magyar költő, politikus is volt: a napi politikán, a munkásmozgalom aktuá­lis küzdelmein túl azonban megszólal­nak verseiben a magyarság nagy sorskérdései is. Szinte megdöbbentő manapság is, mennyire tisztán látta több mint egy évtizeddel ezelőtt most Ls égő problémáinkat; idézzük fel hí­res versét, melyben azt mondja: „Adj emberséget az embernek, adj magyar­ságot a magyarnak, hogy mi ne le­gyünk német gyarmat ..“ Másik nagy verse, „A Dunánál“, ma már szinte klasszikus összefoglalása a dunavöl- gyj népok egymáshoztartozásának: ÚJ DUNÁNTÚL A harcot, amelyet őseink vívtak, békévé oldja az emlékezés s rendezni végre közös dolgainkat, ez a mi munkánk és nem is kevés. Filozófiai verseiben magyarul még uem hallott tisztaságban szólal meg a szocializmus, nem rideg elméletként, hanem mindig a valóságos életre, a társadalomra vetítve. „A város pere- mén‘‘ című verse szózata lehet és az is kell legyen a dolgozók élenjáró osztályának, a munkásságnak : Míg megvilágosul gyönyörű képességünk, a rend, mellyel az elme tudomásul veszi a véges végtelent. a termelési erőket odakint s az ösztönöket idebent... József Attila költészetének titka, hogy a világot nem felülről szemléli, mint előtte majd minden író, hanem alulról, a dolgozók, az elnyomottak szemszögéből. Bármelyik költeményét tekintjük — kamaszosan vidám ké­peit, szatírával sújtó társadalombírá­latait, szerelmi ódáit vagy akár táj­hangulatait — mindegyik át-átal- szövi szemléletének egységes, harcos jellege. A munkásosztály nagy költője ő, annak is leghaladottabb, legöntuda- tosabb rétegéé. S mivel nagy művész is volt, mint minden haladó osztály kiemelkedő szellemei, a legtöbbet tudta adni az egész magyarságnak: bírálatot, hitet és öntudatot. Bevált jóslat^, amit keserű öngúnyból fa­kadó büszkeséggel állított egyik leg­szebb versében: Én egész népemet fogom, nem középiskolás fokon taní­tani! — Az állami faipari-közmühely, a pé­csi állami felsőipariskola volt faipari gépműhelyében folyó évi december hó 27-től a géppel nem rendelkező asztalos- iparosok rendelkezésére áll, A műhely ezidőszerint ideiglenes jellegű és a ta­vasszal előreláthatólag új, tágas helyi­ségébe költözhet át Ä műhelyben ezidő­szerint 1 szalagfűrész 1 egyengető és 1 vastagsági gyalugép áll rendelkezésre \ használati idő minden munkanapon reg­gel 8 órától délután 16 óra közötti idő. Érdeklődőknek készséggel ad felvilágo­sítást a Közmű iely vezetősége Pécs, Rá­kócziét 79. sz. (Ideiglenes bejáró a Nagy Lajos-utcai villamosmegálló felöli kapu. Megegyezés a fodrásziparban Tisztelettel értesitjük a T. Szerkesz­tőséget, hogy az ellentétek a fodrász­iparban végre megoldódnak, olymódon, hogy a Pécsi Fodrász Iparosok Szak­osztálya és a Pécsi Fodrászmunkások Szabad Szakszervezete között kollektív megállapodás jött létre 1943 december 18-án, a fizetendő hetibérek tárgyá­ban, mozgóbérskála szerint. (Kollektív megállapodás másolata mellékelve.) Ezért kérjük a t. Szerkesztőséget, hogy b. napilapjában közölni szíves­kedjék tájékoztatásul, hogy úgy a fodrászmunkaadók, valamint a fod­rászmunkások tudomást szerezzenek miheztartás miatt. Egyben köszönjük t. Szerkesztőség­nek az eddigi szíves támogatását, mely hathatós része volt az elért eredmé­nyünknek, kérjük a további szíves tá­mogatásukat. FODRÁSZOK KOLLEKTÍV SZERZŐDÉSE A fodrásziparban tapasztalható el­térések. melyek a felektől szedett rnunkadíjak és a fodrásasegédeknek fizetett hetibérek között mutatkoznak, kiküszöbölésére a Fodrásziparosok Szakosztálya és a Fodrászmunkások Szabad Szakszervezete a fodrászok hetibérére nézve a következő megha­tározásokat hozta: Fodrászmunkások (férfi vagy nő) hetibére: A felszabadulás utáni 1 éves gya­korlatig 32 egyséff, 1—3 éves gyakor­latig 44 egység, 3 éven felüli gyakor lattal 52 egység. Nem szakképzett munkások (férfi vagy nő és manikűrösnő) 3 évig ter­jedő gyakorlattal 28 egység. 3 éven felüli gyakorlattal 36 egység. „A tehHüttkel le*témk is a bennünk nteqváUásán dolgozunk!" Ady.., Név, amelyet mindenki ki akart sajátítani magának. Név, amelyért él­tek, név, amellyel visszaéltek. Név, amit a reakció, a fasizmus a maga ocsmány szolgálatába állított, akkor, amikor nem ismerte a név vi­selőjét, jellemét, életfelfogását. Versé­ből idéztek a maguk hasznára az egész vers értelmezése nélkül. Sorokat kapcsoltak le, de magát az egészet soha nem hozták. Név, amivel bánni nem tudtak, amit eszménnyé magasztosítani nem mertek. A költő Adyt bányászták a maguk számára a fasizmus lovagjai, az ember Ady nélkül. De, miért hallgattak a prózai Ady- ról? Hiszen, ha annyira ismerték Öt, tudniuk kellett volna azt is, hogy Ady nemcsak verset írni, hanem írni is tudott. Tudniuk kellett volna, hogy Ady nem revideálta soha az állás­pontját, hanem gerincesen állta is, amit kiírt és megírt. Amit kimondott és közölni akart. Egy nagyon kevesek előtt ismert le­velét adjuk alább, egy olyan írását, amit édesapjához írt, ami megcáfolja a leggonoszabbak minden gonosz szán­dékát. Aktuális, véresen szomorú igazság ma is minden sora. • „Hogy jó lett volna apám, központi szolgabíróvá választódni Zilahon, ki- virágoztatni a hét szilvafát s becsü­letet szerezni az elkoldusodott diósad! Adyaknak?.., Bizony talán jó lett volna. Sohse nyeltél volna keserűen a nagyobbik fiadra gondolva, kit haza, a kis fehér házba csak a megvesze­kedett idegei kergetnek olykor s aki úgy érzi az érdmindszenti nyugoda­lomban, hogy megölte az életét, bolon­dokat mível, mert künn a sokadalom- ban, harcok, tépődések, gondolatok és kínok között bomlasztja, veszejti el magát. Ögy van, úgy van! Barátko­zom az öreg ákácfával, kinézek a rét­re, belecsalom a mélységes csöndessé­get a szívembe, beleolvadok a csön­des, gondolattalan vegetálásba, szago- lotn az isteni, a csiráztató, a nagy­erejű földet és olyan semmivé, a nagy semminek (vagy a nagy mindennek?) olyan kicsike rabszolga-pehelyévé vá­lók, mint Mouret abbé a nagy tenyé­sző kertben... Egy napig... Te tudod édesapám, hogy csak egy napig •. ■ Aztán rés törik a nagy kertben ... Besüt a nap, bezúg a lárma, bezsibong a lelkembc az élet s én rohanok tőletek el, visz- sza ... Ügy érzem, agyonnyom a csönd, darabokra bomlik a testem, elrohad a tüdőm, ha nem szaladok a zajba, ha nem csapok össze valakivel, ha harsogva nem kiabálok én is bele a nagyvilági lármába... És te meg az anyám ilyenkor újra elsirattok... És jaj, talán igazatok van ... Ez, ez. Amivel most is harcolok. A penna. Mit akar ez a rongyos, acél­hegy ű kis diabolus? Miért csal el a nyugodalomból annyi és annyi békés kétlábúnak készülő jámbort? Miért kenyér és grádusokra emelő eszköz az egyiknek s miért űző démon, szent őrület, mártirium a másiknak? Heine Henrikkel szeretnék válaszol­ni Neked, édesapám, de ez a néhai em­ber zsidó Dőlt s ti mostanában ott a kis falukban és itt a nagy városokban kezditek a zsidót nagyon nem szeret­ni. ő szólt oala a szentlélek lovagjai­ról, a misszió boldog bolondjairól és az emberiség boldogtalan szükségesei­ről. Ma már azonban, édesapám, nem divatos ez a Heine. Azok az nrak ma, akikről a végrendeletében sem feled­kezett meg. A szentlélek lovagjait pe­dig magyar agrárius nyelven zsidó skriblereknek nepezik manapság... Hát mik is vagyunk most? Néha és a napi világban cinikus fáradtak, a tekintélyeket már nem is rombolók, csak hanyagul leköpködők. Fáradt olimpusi istenek és kiközösített, ma­gasról lenézett páriák... Vagyunk na­gyon sokszor komédiások. Alkuvóbbak a lócsiszárnál s hajlékonyabbak a nádnál... Addig... Addig... míg nem int, nem hív a gyilkos, az acélhegyű ördög... Az istenes ör­dög ... És akkor csupa hit a vi­lág, csupa szerelmes lángra érde­mes az élet. És ilyenkor beleverjük, belekorbácsoljuk nyomorult testünket, összetépett idegeinket e nagy szere­lembe. A jobb életért a becsületesebb világért, az előretörésért, a világos­ságért s a fantomok legfantomabbjá- ért, legbolondabbjáért és legszebbjé­ért, az igazságért... Ilyenek vagyunk és ezek vagyunk mi, szentlélek lovag­jai, fáradt, cinikus legények, zsidó skriblerek. És nem belőlünk lesznek a képviselők, a miniszterek, kormány­zó nagyurak, de azokból, akik a mi vérünk árán s a mi arcunkat csak maszkolva, a mi toliunkat megbecs- telenítve, a mi szent őrületeinket meg nem értve törtetnek előre... Mi ma-- radunk, akik voltunk, míg összetépve le nem roskadunk, akkor is a hitben, hogy az emberek, a bennünket lené- zők és a bennünk reménykedők meg­váltásán dolgoztunk... Olvasni fogod, édesapám, hogy száz forintot kapok. Summának nem sum­ma. Ennek az én fajtámnak több a hiányzó öt forint, mint a meglevő kétszáz. Az összegyűlt adósság eny- hitődik, avagy pár napi pihenésre el lehet menni Veneziába avagy Abbá­ziába. hova olyan könnyen mehet he­tekre sok dologtalan, gazdag ostoba. De lásd édesapám, mégis nagy summa ez. Nem az enyém. A fajtámé és a fajtám nagy vérverejtekezésének ered­ményéé. Meglátták az újságírót. Meg­érezték a lázát s megértették a lel­két... Mintha e kicsiség is azt mu­tatná, hogy korrigálódik az élet s hogy a mi küzdő őrültségünkben rend­szer van s ez a bolondság bölcs bo­londság. Teremnek Pálfy Antalok. Be­látók. Vékonyan sávolódik immár az eljövendő élet világos fénye. A diabó- lns urabb rajtam, mint valaha. Az életnek, tökéletesülésnek szerelme nagyobb. Sohasem gyűlöltem, szeret­tem jobban, mini most... Édesapám, a fiadat nem kell okvetlenül siratnod már,, mert jobban hisz magában s az életben, mint valaha.“ Ady... Név, amelyért éltek, élnek, név, _ amellyel többet vissza nem élnek sóba! Réti László. Tanoncok: 1. évben 8 egység, 2. év­ben 10 egység, 3. évben és azon felül 26 egység. Egység alatt ertendo az az összeg amit a munkaadó üzletében a fizetés folyósításának idejében a vendég egy borotválásért fizet. Ez az összeg nem lehet alacsonyabb, mint amennyit a hivatalos I. oszt. árjegyzék előír. Ha a munkaadó üzletében a borotváján óra magasabb, mint a hivatalos ér jegyzék által eléírt ár, úgy a maga­sabb összeg veendő egységnek. A bo-' rotválás ára nem lehet kevesebb, mint az ugyanabban az időben érvényes hajvágási ár 50%-a. A megállapodásból (kifolyólag fel­merülő vitás _ kérdések elintézésére, valamint a kiszolgálási árak irányítá­sára 5 napon belül bizottság ül össze, melyben mindkét fél 3—3 taggal kép­viselteti magát. A bizottság működése a megállapodás érvényességének tar- tama alatt állandó jelleggel tart

Next

/
Oldalképek
Tartalom