Új Dunántúl, 1945. február (2. évfolyam, 27-48. szám)
1945-02-01 / 27. szám
f ÚJ DUNÁNTÚL Csütörtök. 1945 tabntáf L Események kis földrajza POME/tAMA (Pommern), pormz terít* mony « Keleti-tenger, nyugati Porosz- •»fotóg. Brandenburg ét Mecklenburg kő i&tl, 30.191 négyzetkilométer területem, kitel 2 millió lakossal. Székhelye Stettin. Az elnevezés szláv eredetű. A szlávok az V. században telepedtek itt le, tőlük származott a név, amely tengemelléket fPo more) jeleni, lakóit is erről nevezték el I pomerani). A termékeny síkságokban és dombos vidékekben gazdag tartomány /okosságának főfoglalkozása a földművelés és állattenyésztés. Iparágat között első helyen áll a mezőgazdasági gépgyártás. Iparát természetesen hadiiparrá alakították át. A pomerániai szlávok, első ismert királya Szantepolk volt. Varfi- szldv (mh 1139) népivel együtt keresz- ■ tény hitre tért. Fiai felvették a hercegi címet és 1 ISI-ben elismerték Barbarossa Frigyes német császár fennhatóságát. Utódaik kisebb részekre darabolták a tar- töményt és örpkös harcokban álltak Szomszédaikkal. Csak XIV. Bogiszláv egyesítette ismét egész Pomeiániát, de halála után (1637) a brandenburgi választófejedelmek tartottak rá igényt. A svédek' 1630-ban megszállták s Brandenburgnak csak Hátsó-Pomeránia jutott, míg a sokkal értékesebb Elö-Pomeránia Stettin várossal és Rügen szigettel együtt a svédeké lett. Később porosz majd ismét svéd kézre jutott, egy időben a dánoké volt, mig végül azok Poroszországnak engedték át. 1920-ban 9.6 négyzetkilométernyi határövezetét Lengyelországhoz csatolták. Újjáalakítják a törvény- hatósági bizottságokat Pécs város és Baranya vármegye Nemzeti Bizottsága elfogadta a Kisgazdapárt tervezetét a városi és varmegyei törvényhatósági bizottságok ajíáatahítására figyelJanuár kő utolsó napján tartott ülésé- hen a Nemzeti Bizottság részletesen foglalkozott az újjáalakiltandó váróéi és vármegyei törvényhatóságok ügyével. A törvényhatósági bizottságok új jáalakítasára az ideiglenes nemzeti kormány 14/1945. számú M. E. rendelet« hozott intézike- déseket. A rendedet kimondja, hogy a helyi önkormányzatok önállóan a maguk erejéből gondoskodjanak az önkormányzatok testületi szerveinek megalkotásáról. Ez a rendelet azonban csak általánosságban határozza meg e szervek megalakításának módját, de utal azokra az elvekre, amelyeket az ideiglenes nemzet' gyűlés és az ideiglenes nemzeti kormány elfogadott és kinyilatkoztatott. Az ideigll londoni csehszMi MM elismeri e Mii lengyel MM L<it'd ónból jelentik: A londoni oRohszlovák kormány szóvivője kijelentette, hogy a csehszlovák kormány elismeri a Lublinban megalakult ideiglenes lengyel kormányt. Siems Hiiioopiszíer a iroiMiaía mi érte' szfnhevfire mázolt Rómából jelentik: StelLinins amerikai külügyminiszter elhagyta Rómát ás ismeretlen helyre utazott. Jói értesült római körök szerint a külügyminiszter abba a városba utazott, ahol a Churchill—Roosevelt—Sztálin találkozót meg fogják tartani lenes nemzeti kormány említett rendelete a már megalakult, vagy ezután megalakítandó községi, városi és törvényhatósági nemzeti bizottságokat hívja fel az ideiglenes városi képviselőtestületek és törvényhatósági bizottságok újjáalakítására. Baranya vármegye és Pécs sz kir, város nemzeti bizottságának is határoznia kellett ebben a kérdésben. A Nemzeti Bizottságban tömörült pártok közül s Kisgazda párt dolgozott ki agy újjáalakítás! tervezetet, melyet néhány módosítás után az egész Nemzeti Bizottság elfogadott. Az elfogadott tervezet lényegesebb részeit itt közöljük. 1. A kormány rendeletének megfelelően a tervezet megállapítja, hogy az újjáalakítandó ideiglenes önkormányzati testületek a régi törvények szerint megalakított. önkormányzati testületek jogaiba (Jép»«k én ezeknek az ideiglenesen megalakított testületeknek a mad rendkívüli helyzetben szükség esetén ezen a jogkörön túlmenően is meg kell majd felelőtök az önkormán yzkt különleges „föladatainak, s így kiterjesztett jogkört kell gyakoroltnak. 2 Az önkormányzati testületekbe* a demokratikus pártok és » társadalom le bétől eg minden rétegének képviselete mellett a szakszerűségnek is megfelelő képviseletet nyer, 3. A kormány által is épségben tartott régi törvények rendelkezésednek tisztelcf- ben tartásával csak olyan módosítások hajtattak végre, amelyek a kormányrendeletnek a korábbi önkormányzati test- tőletek létszámának csökkentésére vonatkozó rendelkezéseiből folynak 4. A törvényhatósági bizottságba az elismert politikai pártok által a Nemzeti Bizottság közben jöttével beküldött tagok száma Baranya vármegyében összesen: 64, Pécs sz. kir városban összesen: 48. 5. A tagok kijelölésénél a demokrácia szellemének megfelelően a régi törvécenzusl nyékben előirt vagyoni men kívül hagyják. Az elfogadott javaslat szerinti össze tótéit az alábbi kimutatás szemléltetően foglalja össze: , A törvényhatósági bizottsági tagok száma: Baranya vm Pécs 1. A Nemzett Bizottság által bekűldve 64 48 Szakszerűség címén Vallásfelekezetek 11 11 képviselete 7 3 Érdekképviaekft Hivatali állásuknál 24 11 fogva 19 ' 13 összesen: A régi rend szerint: 125 365 86 139 volt a bízott »égi 'ágok SZáitlá. A Végié- hajtott csökkentés megfelel áz ideiglené* nemzeti kormány vonatkozó reúdeletéW* •foglalt intencióknak. Mind a Nemzett Bizottság által a pofi’ tikai pártok részéről beküldött, mind ** érdekképviselet jelöltjei közöl választót' törvényhatósági bizottsági tagok létszámának fele aranyában póttagok jelölje*" dók ki Figyelemreméltó rendelkezési tartalmaz az elfogadott javaslat arra az «retré ha az érdekképviseleteik által javaslatba hozott egyéneket a Nemzeti Bizottság nem minősíti megfelelőeknek. Erre »* esetre a javaslat úgy intézkedik, hogf * Nemzeti Bizottság újra jelölésre kéri fél az illető érdekképviseletét. Ha azonban * második jelölés sem találkozna * Né®" zeti Bizottság jóváhagyásával, illetve * jelöltek között alkalmas személy ne** találtatna, akkor a Nemzeti B<»ott*áí saját hatáskörében fogja kiválasztani ** illető érdekképviselet által kik üldaftdí tagot. A törvényhatósági bizottságok mega!*- kitásának munkája most már gyors ütemben fog haladni és hamarosan sor kerülhet annak összehívására is. Hz úi magyar közoktatást demokratikus széliemben átszervezik Gróf Teleki Géza kozokfafásügyi miniszter ny.lathozott a közoktatásügy reforméról Debrecenből jelen tik: Gróf Teleki Géza, az ideiglenes nemzeti kormány közoktatásügyi minisztere nyilatkozott a Néplapnak a közoktatásban tervezett és bevezetett reformokról- A kultuszminiszter többek között kijelentette, hogy máris alakultak kísérleti iskolák. Az. új iskolák tapasztalati eredménye a jövő évben fdg megmutatkozni. A szociális irányzat kickunborítására »agy súlyt hely**! nek. A miniszter hangsúlyozta M * tankönyvek készítésének szükség«*' ségét és az iskoláknak d cárokra tik®* szellemben való átalakításét- A ta.o**' lók demokratikus tevékenységét tt «lógatni fogják az iskolákban tf ugyanakkor az oktató testületiből * fasiszta elemek teli«s kiküszöbölés^ tervezik mondotta befejezésül gf® Teleki Géza kultuszminiszter. Nyugaton hét nagy kikötőt állítottak helyre a szövetségesek Arad az utánpótlás a szövetségesek arcvonalára Londonból jelentik: A nyugati hadszíntéren működő szövetséges tengeri erők "főparancsnoka kijelentette, hogy a partraszállás óta sikerült hét nagy kikötőt helyreállítani: Antwerpen, Le Havre, Cherbourg, Dieppe, Boulogne, Ostende és Rouen. A hét helyreállított kikötőből árad mast már az utánpótlás a szövetségesek arcvonalszakaszára. A holland csatornák helvleállításában nagy szerepet szánná^ az e célra külöu kiképzett bolla®^ és norvég tengerészeknek.. A Szövetséges hadiflotta a norm*?’ diai partraszállás alkalmával 2 tn'b'0 200.000 katonái és 4 millió tonnán!1 hadianyagot szállított Franciaortw' ba. A szövetséges hadiflotta veszt?', sége ezekben a hadműveletekben százaléknyira tehető. Ugyanakkor “ német hajót pusztítottak el. GERGELY MARTA. JfUpstzóüiem a hémeiMol E sorok írója álmatlanul töltötte ezt a* éjszakát. Az ember nem csatk a saját fajtájáért szégyelheti magát — néha már azt is szégyeli, hogy ember. Hova juthatunk meg? Micsoda mélypontra? Mire képes még az emberi ostobaság és rövidlátás? Marad-e egyáltalán valami, amiért dolgozni te küzdeni érdemes? És megint megvirradt és elindult a csa- • pat. Sáros, mély úton nyugat felé tartottunk, a szép szelíd pátkat szőlődombok között. . E sorok írója akkor másodmagával bement a kukoricásba és megvárta olt, amíg i többiek elvonulnak Kv.úttal nem csípte rajta senki. Az ú1 elcsóndesedett, a nap szépen sütött, két birka kiszabadult a nvájbcl. És bár védtelenül ül'ünk o t és minden pillana'han elcsíphetett volna ak tmil en új farkas — már azért az egv -oillanatért is érdemes volt Hogy ott ülhettünk egyedül ar. ég alatt. Az első öt napot a szőlöhegven egy ktn-hóban töltöttük Becsületszavamra mondom hogy a kunyhó attaia nyitva volt. anttkor ráta'óltnnk mi ncr. törtük jel. nem is tudtuk volna feltörni Féltünk? Nem féltünk7 Nem tudom » megmondani, öt rövid téli nap é* 6' csil- lajjos téli éjszaka mu't el o't fe'ettünk. Estefelé lementünk a kútra vízért. Kü- HpIhb, 9S0sX Mg you hideg volt, égé** nap és egész éjjel a szalmában gubbasztottunk és aludtunk, vagy filozofáltunk. Az első két napon többet aludtunk, később egyre többet filozofáltunk. Figyeltük az ágyúdörgést. Néha egészen közelről szólt, de lehet, hogy csak légicsata volt Máskor ismét mély csönd borult a tájra és mi szótlanul meredtünk magunk elé. Nem mertük egymásnak mondani, hogy el ne vegyük egymás maradék bátorságát, de sötét gondolatok foglalkoztattak Az offenzíva biztosan megállt. Talán másutt támadnak Mit lehet tudni? Tudjuk a hadi jelentésekből, hogy állandóan változnak a súlypontok Hetekig, vmíy hónapokig is állhat valahol a front. Akkor pedig, nos, akkor mi elvesztünk. Nem nagy eset Legyünk tárgyilagosak Két szökött rabszolgával kevesebb fesz a földön Utóvégre mivel szolgáltunk rá éppen mi ketten, hogy megmeneküljünk? Szó sincs róla, lesznek sokan, akik majd túlélik a háborút De miért éppen mi kelten? Sok órán keresztül tűnődtünk ott a fekhelyünkön — n,em is szalma volt, hanem iószagú baltacím most is orromban érzem az illatát Arra az egv két emberre göndörünk, akinek talán keserűséget is bánatot okozunk elmúlásunkkal Ez a néhány ember méltán baragud- hat.ik maid ránk könnyelműségünkért, ügvellenségünkért Miért nem maradtunk le Börgöndön, a bunkerben, vagy a padláson? Ott már biztosan bent vannak az oroszok Miért nem maradtunk Pákoz- dorf? Talán már rz! is elfoglalták Miért hagytuk magunkat idáig elcipelni? , De ízért, hogy megszöktünk, azt nem bántuk «gy pillanatra M» Az ötödik nap reggelén felfedeztek bennünket. Egy magas, sovány öragasz- szony váratlanul ránknyitotta a kunyhó ajtaját és hátrahőkőlt. De nem nagyon ijedt meg tőlünk, mert mingyárt látta, hogy nők vagyunk. És amikor megszólalt, már mintha mindent értett volna: — Hát maguk itt vannak? - kérdezte, mintha csak régi ismerősök lennénk. Persze, ő volt a kunyhó, a hozzártar- tozó szőlő és borpince tulajdonosa. Vagyis a házigazdánk. Kértük is szépen, ne haragúd jék(, amiért engedélye nélkül betelepedtünk a tulajdonába. Dehogy haragudott! Dehogy! Hiszen az ő fia is most szökött haza Tatáról mert már elvitték a németek Most meg itthon bujkál, hogy újból el ne vigyék De nem csak az ö fia bujkál, hanem bujkál az egész falu Ki akar elmenni Németországba? Egymásra néztünk a ba)társammal. De hiszen, ha igy áll a dolog, akkor nekünk nem is kell bujkálnunk — Nem hat mondta az öregasszony — Maradhatnak itt, ha úgy tetszik, de be is jöhetnek nyűgödt-rn a faluba. Úgy gondoltuk, hogv beköltözünk Csábított minket a jól fütött parasztház, meg a meleg leves. Ugyanaznap délután már a faluban laktunk Alig volt mitől tartanunk Az intelligencia nagyobb részé már elmenekült; amelyik része pedig még ott maradt, érthetően nem lehetett veszedelmes számunkra, öt tábori csendőr tanyázott a faluban, de gondosan ügyelt arra. hogy a rengeteg szökött katonát valahogy és*re m v*grr Msgnk • tábori ewndöröik is úgy tervezték, hogy a kellő P^ lanatbau ledobják a kalonaruhát ívik napon meghívtak: hennünkri • szőlőhegyre. Akkor már sok ismerőikr volt a faluban. Kint tanyázott a fél »* ' minden pincében iszogattak, Igen cos, egy kicsit keserű, afféle mindé mindegy hangulatban. — Egy 'gem nagy baszott mégis mázott ebből a háborúból — tJJ°0 például Horváth gazda. — Negyvennyolc óta nem értett . egyet magyar a magyarral, mint mod* , De hát nem tanit-e tálén kivétel ® kül minden népet moresra a háború? Akkor este. amikor hazajöttünk a st" hegyről, régi titkos varázsigém DL eszembe. Valahányszor veszteség ét> nal ért, azt kívántam , hogy tanul jak püljek belőle, Azt kívántam akkof j azt kívánom most valamennyiünknek nem hinnők, hogy ez a háború óbbá es ígazabbá tesz majd hennün41 meg kellene őrülnünk a gondolatra, minden vér hiába folyt. Ezzel aztán be is fejezem a tőrténD Néhány nappal ezután, egy delelő* gazdát cserélt a falunk. Jóformán ?e vettük. A plébános, a bíró éa az of,, Hnentek ki az oroszok elé. Délután gránátot belőttek a németek. Egy- ****2 meghalt, egy öregember megsebesült, ház az öreguccán összeomlott. Ennyivel ke többet Ml majd «fl** témánk. • > Ind A V