Dombóvári Hírlap, 1921 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1921-08-14 / 33. szám
Pillanatfeluételek a dombóuári piacon. Por és falusi ruhák tarkasága, súlyosan megrakott gabonás szekerek sokasága, futkozó, izzadt-képű gabona-ügynökök, a Koronáig húzódó kofa-Iáncsor, gyümölccsel rakott kosarak, pár kirakodó sátor a templom alatt, vásárló, cekkeres nénik, nagyságák : ez a dombóvári piac fotográfiája. Kiváncsiak voltunk erre az életre. Megnéztük a szerdai piacot. Mostanában nem volt ilyen mozgalmas, azt mondják, a heti piaci élet. A sovány nyár mintha összegyűjtötte volna a környék minden megmaradt termését. Igaz, a hajdani kövér uborkát hiába kerestük. A paradicsom is olyanforma volt, mintha mérgében pirosodott volna ki. Az almák töpörödöttek voltak. A szilva hamvnélküii, csenevész. A körte összeaszott. Megkóstoltunk egyet: savanykás volt., hiányzott a mézédes zamata. Körbejártunk a kosaras néniknél. Gyanakodva, fogadtak mintha csak sejtették volna, kogy irterjvu készül ellenük. Megálltunk egy pufók, kerekképü, pirosarcu falusi előtt. — Néni, mennyibe kerül a? almája ? •— 13 kor. kilója. Tes enek. Ides alma. Mérni is akarta. Leintettük azzal, hogy drága. Már a harmadik szomszédban voltunk, de még mindig hajtogatta: dehogy drága, nagyon is ócsó. Kerek fonott kosárban uborkák szornor- kodtak az egyik kuporgó lány előtt. — Hogy adja lelkem, az uborkát? — 3 drb. két korona, Hát bizony, gondoltuk el, jó néhány kisujj nagyságnyi uborkát össze kell venni ebből, hogy egy becsületes tálra való uborkasaláta kikerüljön ebédre. A paradicsomos ember felelni se akart, ügy látszik, hogy kikémlelte rajtunk a közönséges kíváncsiskodót. Nagy nehezen mégis 'Odabökte : — Kiló 14 kroncsi. Káposztát árulóra is bukkantunk. Éppen hárman állták körül. Mindegyik kettőt-kettőt szorongatott kezében. Igaz, többet nem is szorongathatott volna, mert több nem is volt a káposztás néni kosarában. — Tudják, mit — szaporincázta a falusi anyó — nem alkuszunk. Mindegyikük káposztája 12 forint lesz. Láttam, örömmel fizetik ki a boldog vevők a két fej káposztát. Hazudni nem akarok, de nem volt nagyobb a káposzta feje, mint egy kisasszony ökle. A szilvát 12 K-ért vesztegették. Ez volt a legtöbb. Nem igen kapkodták. A körte 20 koronáért ment. Volt olcsóbb is. Ezt 12* ért mérték literjét. Persze, ami belefért 1 literbe, attól se lakott ám jól otthon a gyerek. Az egyik állványon görögdinyét nis sikerült megpillantanunk. Akkorák voltak szegények, mint a kisgyerek feje. 16 K volt kilója. Az egyik asszony előtt a porban kukoricacsövek hevertek. Nagyon vékonyan nézlek ki. Két darabot árulgatott belőle három koronáért. A tejfeles néni 32 koronáért adta a tejfel literjét. Mikor mi kérdeztük, akkor még tele volt a bödönje. A liba és kacsa soron is érdeklődtünk. Volt, aki libáját 160 koronáért kinálgatta. így pár ruca 80 koronáért kelt el. Persze, ezen a tájon a vevők közölt az uj gazda6. oldal. gok kellemetlen asszony! hangja fuvolázott leggyakrabban. Bevergődtünk a szekértáborba is. Rengeteg gabona halmozódott fel a szerdai piacon. Az első szabadforgalom nagyobb- szabásu bemutatkozása volt. Csak a nagy- bajszu, szekéren álldogáló magyarok voltak szomorúak. Utána tudakozódtunk a szomorúságnak. — Hát teccik tűnni, tennap még lenn jártak az ügynökök s 1380-ért szedték a búzát. Ma meg csak 1150. Tudja a kólika ezt a seftet. Ember legyen, ki itt kiös- merszi magát. Dünnyögött, dohogott c .mir. Két markában a szétnyíló .1 zsák’. Drága arany búza csillogott benne a reggeli napfényben. Az idegen arcú ügynökök ide-oda szaladgáltak. Hangosan 'komázták a falusiakat, Ígértek, persze csak 1150-ét. Egv-két vasúti sapkás ember is a szekerek között forgolódott. Bizonyára a téli kenyeret szerették volna megvenni. Az egyik meg is állott a tábor közepén. Alkudni próbált. Ekkor — mint a nyári zivatar — általános mozgás támadt a hatalmas szekértáborban. Az ügynök hangosan mondta : — Der Weiss kommt. A magyarok is felfigyeltek. Az egyik a bajsza alá dörmögöü : — Gyün a Wajsz ur . . . És csakugyan megjelent. Kis cédulákat irt a kocsiknál. Átadta a magyarnak. A magyar a lajbi-zsebbe dugta Weisz ur papírját, a kinyitott zsákot bekötözte, ráfek tette a többi zsákra, a gyeplőszárat kezébe kapta és megindult szekerével. — Mennyiért ? — kérdeztünk egy ilyen induló magyart. — Tizenkétszá'^ Valaki a hátunkmögött morfondírozott. — Ezért lesz forradalom . . . ezért. .. megint nem lesz kenyér télre . . . Megfordultunk. Munkás öltözetű ember volt az indignálódó. Keserűség játszott az arcán. S csak állt és nézte velünk együtt, mint indulnak el egymás után a gabonától terhes kocsik a templom mellett a szabadkereskedelem nagyobb dicsőségére. Tizenegy óra f lé már üres volt a piactér. Egyetlen egy kirakodó sátora szo- morkodott csak a templomtéri akácek alatt. Gázdája bóbiskolva dűlt jobb kezével a deszkaállványra. Alvás közben meg-megbic- cent aJeje. A rettenetes nyári nap izzott a déli égen. Egy-egy üres falusi szekér döcögött át a dombóvári porban. A felkavart per úgy úszott utána, mint a veszedelmes, villámoktól terhes nyári felhő. _ wmm hírlap _ ,o ES o V’ KÁRPITOSOK: B0BICSEK ÉS DIENER Dombóvár, Szt.-lászís-tér 14, sz. Állandóan raktáron tartunk — eladásra jobbminöségü, teljesen kész ruganyos-kocsikat, melyeket a legju- tányosabb árban árusítunk. ízű 1921. augusztus 14. Megszólalnak a dombóvári harangok. Vasárnap kedves ünnepe lesz a dombóvári híveknek. Ezüsícsengésü harangok kerülnek a toronyba, hogy bugásukkal betöltsék a háború óta néma kis várost. A dombóvári keresztény magyarságnak ez az első komoly cselekedete, hogy Angelusra hivó harangokkal megajándékozta önmagát. A harangok csütörtökön érkeztek meg az ődombóvári állomásra. Gyönyörű szép kivitele van mindkettőnek, a nagyobbik 700, a kisebbik 53 kilogram. A két aj haráng mellé kerül harmadiknak a temetői kis lélekharang, így fönn a toronyban hárman dicsérik ezután az Urat, csengésükkel figyelmeztetik a híveket a szép életű, magyar elődök követésére és zokogásukkal elkísérik e földi tájról elzarándokiókat. A felszentelési ceremóniát Offen- mailer Zsigmond szentszéki tanácsos, plébános végzi. Az ünnepély vasárnap 9 órakor kezdődik szent misével, utána a plébániától átszállítják a harangokat a templom elé. Ezt követi a harang- szentelési ceremónia, sz-utbeszéd, minek végeztével felhúzzák a harangokat a toronyba. Vasárnap a déli Angelusra már bárom harang csendül meg a dombóvári templom tornyában. — Uj vármegyei jegyző és szolgar bíróé A törvényhatósági bizottság nyári közgyűlésén megválasztották jegyzővé dr. Kiincz- ler Kálmán tb. vm. jegyzőt és szolgabiróvá dr. Kaszás György íb. szolgabiró közig, gyakornokot. — Szabadságolás és helyettesi^ tés. A m. kir. vallás- és közokt. miniszter dr. Berze Nagy János kir. tanfelügyelőnek hat heti szabadságot engedélyezett és helyettesítésével Nagy Béla kir. segédtanfelügyelőt bizta meg. — Halálozás. A közkedveltségnek örvendő dr. Herczeg Gyula, a szekszárdi köz- kérház főorvosa augusztus Lén meghalt. Egész Szekszárd meggyászol,la az erős keresztény érzésű, kemény derekú, büszke magyar urat. Temetése e hó 3 án délelőtt folyt le a szekszárdi és környékbeli közönség nagyszámú részvételével. — Földtani kutatások. A földmivelésügyi miniszter rendelkezésére a m. kir, földtani intézet vármegyénk területén és pedig ez évben a központi, völgységi és du- naföldvári járásokban dr. Kadics Ottokár főgeologus vezetése alatt megkezdte a vármegye részletes geológiai (földtani) fölvételének munkálatait, melyek egyúttal- a közhasznú földrétegek és földtermékek felkutatására is kiterjednek. —• Eljegyzések. Kovdts Katinkát Dombóváron eljegyezte Kövessy Lajos Pécs- váradról. (Minden külön értesítés helyett. Ifj. Révész József oki. kömives-mester f. hó 4-én eljegyezte Schäffer András oki. kő- mives-mester leányát: Boriskdf. (Minden külön értesités helyett.) —- Sószükséglet bejelentése. Hivatalos utón megtörtént, de itt is publikáljuk az alispáni hivatal felhívását, hogy a dombóvári járás községei jelentsék be szeptember, október, november hónapokra a sószükségletüket.