Diakonia - Evangélikus Szemle, 1979

1979 / 1. szám - Botta István: "A magyar Luther" – Új szempontok a Dévai-kutatáshoz

50 BOTTÁ ISTVÁN: „A MAGYAR LUTHER" Dévai tanácsára is, de mindenképpen Nádasdy engedélyével és támogatásá­val. Dévainak Nádasdyhoz írt levelei ugyanis arról tanúskodnak, hogy az ifjú Hássághy az ő gondjaira volt bízva, s anyagilag róla is főként Hássághy atyja és Nádasdy gondoskodtak. 1536 őszén indultak az útra, a Dévai már november 10-én írja Nádasdynak, hogy megérkeztek. Ö szem- és gyomor­baja kezeltetése végett még Nürnbergben maradt Veit Dietrichnél, várva egy szemorvos érkezésére, Hássághy Ferenc pedig tovább ment Wittenberg- be, a tőle és Veit Dietrichtől Melanchthonnak és a többi testvérnek írt ajánlólevelekkel. Dévai Nürnbergben maradva is mind Hássághy Ferenccel, mint Nádasdyval tartotta a kapcsolatot. Szinte kötelességszerűen számol be Nádasdynak mindkéttőjük sorsáról, ügyeiről. December 19-én Brandenbur­gi György őrgrófnál tett látogatásából visszatérve, még mindig Nürnberg- ből kéri Nádasdyt, hogy sürgesse Hássághy atyját a pénz küldésében. Hás­sághy Ferenc pedig Dévai által kéri Nádasdyt, hogy engedélyezze Witten- bergben maradását a következő esztendőre is.24 1537 tavaszán már Dévai is Wittenbergben van. 1538 tavaszán érkezett haza, körülbelül abban az idő­ben, amikor az egy esztendei haladékot kérő, s bizonnyal megkapó Hássághy Ferencnek is haza kellett érkeznie. Van Dévainak egy 1536. december 3-án Nürnbergben kelt levele, s benne egy olyan közlés, amelyre nem szoktak felfigyelni, s meg sem kísérelték ér­tékelését. „Az Űjtestamentumot itt magyarul ki lehetne nyomtatni, ugyanis Ottó barátom elvállalta a munkát, amiről más testvéreknek is írtam, de úgy hiszem, hogy most fontosabb ügyek is vannak, amelyekre szükséges lenne a pénz”.25 Dévainak tehát Nádasdytól kapott megbízatása lehetett az is, hogy kiadót, nyomdát keressen Sylvester János Üjtestamentum-fordítása kinyomtatására. Dévainak e híradásából több következtetést vonhatunk le. „A reformáció és nyomdászat Magyarországon” című tanulmányomban már bőségesebben kifejtettem26, hogy az Űjtestamentum magyar fordíttatásának és kiadásának terve a humanista képzettségű, kezdetben a reformáció felé erősen hajló, majd erazmista, s mindvégig egyházi reformpárti, kezdeményező képesség­gel megáldott és áldozatkész Nádasdy fejében születhetett meg. Nem célom Sylvester érdemeinek kisebbítése, az igazsághoz azonban hozzátartozik an­nak hangsúlyozása, hogy nem Sylvester keresett tervéhez pártfogót, hanem Nádasdy keresett „tudós embert... maga mellé”, tervei megvalósítására. Az irodalomtörténetírás szükségképpeni egyoldalúságához vezet, ha a mű és al­kotója mellett nem tekinti céljának bizonyos irodalompolitikai szempontok vizsgálatát is. A fordításhoz szükséges könyveket, anyagi eszközöket ugyan­úgy Nádasdy tudta biztosítani Sylvester számára, minta a kiadással járó költségeket. Dévai tudósítása azt is elárulja, hogy Nádasdy először külföldi kiadóra gondolt, s ennek felkutatását tette Dévai feladatává. Amikor Dévai Hássághy Ferenccel elindult Wittenbergbe, még ez volt a terv. Sylvester János is csak 1536. december 27-én kelt levelében nyugtázza örömmel s némi aggodalom­mal is a hírt, hogy maga Nádasdy talált olyan nyomdászt, aki magyar föl­dön, Sárváron felállítandó nyomdájában vállalja az Ojtestamentum kiadá­sát. Dévai levele írása idején erről még nem értesülhetett, amelyben még ajánlotta Ottót. Dévainak Ottó barátját mindenképpen számon kell tartanunk. Johann Otto nürnbergi kiadó és könyvkereskedő volt. Kottás kiadványaira 1533-ban I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom