Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)

1974-09-06 / 34. szám

03 t OLDAU. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. SZEPTEMBER 6. 67. számú keresztrejtvény TE MENNYIRE VAGY - ISTENTŐL? Gondolkozásra késztető mondás a fenti címmel kapcsolatban rejt­vényünkben a vízsz. 1., függ. 21., 19. és vízsz. 76. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. A mondás első része. Zárt betűk: Á, I, E, N, T. 14, Ilyen a ki­ömlött vér is. 15. Vármegye és folyó Hazánk északkeleti részén (ma orosz megszállás alatt). 16. E-vel a végén: francia folyó (a Rhone mel­lékfolyója). 17. Ararát részel 18. Növekedő egyforma betűi. 20. Pld. lovaggá tesz, 22. Szó a Halotti beszédből, felesleges ékezettel. 24. Szülő, ékezetbiba. 25. Egy néma Bolyai. 27. Vöröstengeri kikötő. 28. Televízió. 30. GF. 31. Képzeletet felcsigázó. 33. Semmi, egysem, angolul. 34. Megyek — latinul. 35. Mágnes is teszi. 37. Mozart rész! 38. Fordított női név. 39. Egylorma mássalhangzók, középső □-b an kétszerezve. 40. Sok esze van. 41. Mutatószó. 43. Vissza: játékok. 45. Útjára eresztett. 48. Nincs rajta göröngy. 49. Kenyeret vágni. 51. Célpont angolul. 55. Apáca angolul fonetikusan. 54. A ... I, felhívja rá a figyelmet. 55. Ételí­zesítő. 56. Orosz folyó. 57. Könyvben is van. 58. Állati lakhely. 60. Aroma. 61. Jelentőséggel bír. 63. Mutatószó. 65. Vármegye a Dunán­túlon, utolsó D-ban kettős betű. 68. Lánynév. 70. Dolgozószoba angolul. 71. Kiejtett kettősbetű. 72. Ügynök. 73. Vissza: műanyag. 75. Vissza: viz.es pálinka. 76, A mondás befejező rqsze. 78. Mint a vízsz. 58. 79. Mű­tétet végzek első betű kétszer. 81. NEÉ. 82. Német csillag. 83. Kenyeret süt. 84. Leszármazottak. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Ószövetség és Újszövetség Istene. 2. Melléknévnek is van. 3, Fordítva: L-lel a végén: elhalnak szülei. 4. Gallium vegyjele. 5. Visz­sza: S..............Drégely védője. 6. Lovat megülni. 7. Aki tanul. 8. Sina egynemű betűi. 9. A vízsz. 31. 2-ik, 3-ik és 4-ik betűje. 10. Üresen álló házzal teszem. 11. Az Olimposz lakói. 13. Vissza: pusztít. 12. Tagadó­szó. 19. A mondás harmadik része. 21. A mondás második része, utolsó D-ban kettős betű. 23. Szűz Anyánk egyik (latin) elnevezése, jelentése: Tenger Csillaga, negyedik D-ban két egyforma betű. 26. Állóvíz. 28. Tiltószó. 31. Vissza: dohányzik. 32. Oktató. 36. Név latinul. 39. A..............testi festékanyaga hiányzik. 42. V..., érvelés. 44. Kertben dolgozik. 45. Osztrák folyó. 46. Rendjel. 47. Gyermeket altató szó. 50. Adósság fejében valami elvitt. 55. Prizmával állíthatjuk elő. 57. Egy­forma mássalhangzó. 59. Tünde párja zárt kockában: Cs. 61. Csapatba verődő állatok. 62. Bőven ad szilárd holmit — majd folyadékot. 64. Szabó is veszi. 66. Aki bátor. 67. GyS. 69. Nagy francia folyó, fölösleges ékezettel. 71. Lárma ellentéte. 74. Ról párja. 76. Apad fele. 77. Görög összetételekben: Isten. 80. Fordított angol nem. TELE VÁN A VÁROS AKÁCFAVIRAGGAL. ■ Mioth* © na^y utcák lármája elülne, S körültem a város faluvá szépülne. Mintha csak ott járnék a mi kis falunkba, Ráismerek illatáról minden akácunkra. 3. Akácfa erdőség-, kicsiny falum képe, Gyermekkori álmom ezer szép emléke. Milyen gyönyörűség- g-ondolni is rátok, Házunk előtt bólintg-ató akácfavirágok. GYERMEKSZÁJ ~ Mariska, ka ilyen rossz leszel, nem kellesz nekem. Ki foglak cserélni egy jó kis lánnyal téged. — Ha, ha nevet a kisleány, ~ attól nem félek, mert senki sem Lolond egy jó kis leányt egy rosszal elcse­rélni, A HÁZALÓ <—1 Nincsenek öreg ruhák, papírok vagy ócskavasak eladók ? — kérdi a házaló. <—• Nem tudom, nincs itthon a feleségem. <—1 Hát akkor üres szeszes üvegek? A SZÉLBEN «— Mikor eljöttem hazulról, mondja a nő, — szé­pen meg voltam fésülve, most a szél mind összekuszálta a hajamat. Mikor eljöttem hazulról, mondja a kopasz férfi, — még haj volt a fejemen, most meg már nincs, mert a szél e Ifujta a parókámat. EGY ÖNZETLEN BARÁT — Kössünk szövetséget!. ajánlotta a macska. *— Ele­get ellenségeskedtünk. Egész példabeszéd lett belőle és én nagyon restellem már a dolgot. Ha nem volna ellenedre, szépen megférnénk egymás mellett. . . <— Én is gondoltam már erre! — felelte a kutya. — Igazad van. Leparoláztak. Barátságot esküdtek jóban-rosszban. Elméletben tehát szépen megegyeztek. A macska mindjárt át is vitte a gyakorlatba. Felugrott új barátja hátára, onnan duruzsolta, hogy milyen szép és nemes dolog az önzetlen barátság. i—< Fő az önzetlenség! _ hangoztatta délben is, - mi­közben elhalászta a kutya legjobb falatait. így ment ez egy jó darabig. A kutya tűrt önzetlenül a béke kedvéért. . , Egyszer aztán ö is használt akarta már látni a barátságnak Odament az éppen reggeliző macskához és otthoniasan le­fetyelni kezdte a tejet. — Micsoda szemtelenség?... — sziszegte magából kikelve a macska, — hogy mersz te az én ételemhez nyúl ni? . . . — Fő az önzetlenség! morogta a kutya. Te ma gad mondtad! <— Csakhogy az önzetlenség nem kíván viszonzást! — Ezt nem mondtad . . . <— Most mondom! Mars el innen! <—« és jól pofonvertc az önzetlenség fogalmával a macska szerint hadilábon álló kutyát. REMÉNYTELENSÉG Haldokló: Feleségem, ne busulj annyira halálomon hiszen még másodszor is boldog lehetsz. — Óh férjecském, ki fog engem, ilyen öTeg asszony elvenni! Igen, ha tíz évvel előbb haltál volriá meg, még lehetett volna reményem. ') A VÁLASZSÜRGÖNY i— Ezt a sürgönyt szeretném feladni, mondja pirul va egy leány a Western Unionnál, *— s átad egy válasz sürgönyt, melyen csak az az egy szó állt: Igen: — Önnek tíz szót lehet sürgönyözni, — mondja a sür gönyt átvevő hivatalnok, mert annyiért van fizetve. Mér nem sürgönyöz tíz szót? — kérdi. — Tr«Jóm, hogy lehet, — mondja a lány, — Pish megkérte a kezemet s arra kér választ, de nem volna a: furcsa, ha az Igen szól tízszer egymásután írnám a sür gönyhe? SÚLYOS MEGBÁNTÁS — Ismered Nagyot, a gazdag földbirtokost. — Ismerem, de rá se tudok nézni, mióta miatta el vesztettem 10.000 dollárt. 10.000 dollár. A nagy pénz. Hogyan történt. Kérlek, nem engedte meg, hogy leleségül vegyen leányát, akinek 10.000 dollár hozománya volt. A RAVASZ ADÓS Egy hitelező minden kopogtatás nélkül lépett be adóst szobájába. Az adós erre nagy haragra lobbant s izgatottar kiabált: “Na ilyen szemtelenséget még sohasem láttam! Neu szégyeli magát, kopogtatás nélkül berohanni az emberhez Éppen ma meg akartam fizetni önnek az adósságomat; cl: ilyen gorombaság után, most már nem teszem!” A hitelező nem szólt semmit, szerényen kiment az aj tón s hogy hibáját jóvá tegye: illedelmesen bekopogtaott Az adós, ki ezalatt bereteszelte az ajtót, gnnyosan kiáltot ki: Most már csak lesse, míg azt mondom: szabad! VÁLTOZOTT VILÁG A század első feléb en: Apa: Fiam, látod én szívesen verejtékezem, dolgozol azért, hogy belőled embert neveljek. Amikor én már idő: és munkaképtelen leszek, akkor te majd gondoskodsz arról hogy ne lássak szükséget. A század vége felé: Fiú: Csak nem képzeled, apám, hogy majd lekötön az életemet érted. Már tizennyolc éves vagyok és elég éret ahhoz, hogy megnősüljek. Elveszem Ilonkát és te majd gon doskodsz rólunk, amíg én elvégzem az egyetemet. Élvégr a szülő, aki gyermeket hozott a világra, köteles gondoskodn róla . .. Nem igaz? MOZIBAN Zavaró dolog, hogy a főszereplő a filmen oly hango san beszél, hogy nem hallom, mit suttog partnerével < szomszédom, pedig az sokkal érdekesebb a filmnél, hiszel a vetkőzést és meztelenséget úgyis látom . . . NYÁRI PROGRAM Mi a programod a nyárra? Még nem tudom, mit fogok csinálni, de előre tu dom, hogy a feleségem már kitalált valamit, hogy mit kel újra festeni a házban és javítani. De azt nem tilthatja meg hogy az utazási irodákban nézegessem a szép színes kül földi prospektusokat... 4. Oh, bo) van az álmom, mit alattuk szőttem? S az a világ-, ami akkor állt előttem? Hová lettél, hová, ábrándok világ-a? Te aaradtái csak fcelőle, akácfa virága. HITETLEN A tanítónő oktatja a gyereke­ket. A legközelebbi órán ismétli, amit tanított. — Az ember legyen nemeslel­kű, segítse a gyengéket és becsülje embertársait. Hol fordul ez elő, Katika? — kérdezi az egyik kis­leánytól. — Sehol, tanítónéni! — mond­ja Katika meggyőződéssel. MAGÁNY — Kovács néni áldja a modern, vékonyfalú építkezést. Legalább a szomszédban néha emberi han­got hall. FÉLREÉRTÉS Kovács úr a szállodában alud­ni akar, de nem tud, mert a szom­széd szobában kártyáznak és na­gyon hangosak. Végül bajnali bá­rom órakor, amikor látja már, hogy a kártyázok nem csendesed­nek el, átkopog a falon, mire a kártyázok egyike borízű hangon átszól neki: i—i Hallja, barátom, maga nem valami alkalmas időpontot válasz­tott ahhoz, hogy szeget verjen a falba . . . Inkább akassza holnap fel azt a képet! VITA fi Miért veszekednek mindig hajnalban a feleségével és zavar­nak bennünket?! ,—■ kérdezi Solt úr a szomszédjától. — Már hogy a csodába ne ve­szekednék az asszonnyal, amikor lépten-nyomon vitatkozik velem. — Hogy-hogy? «— Például, amikor hazamegyek és azt mondom neki Jó estét!” ő minden alkalommal gúnyosan azt válaszolja: “Jó reggelt!” UTOLSÓ SZÓ — Miért nem akar az utolsó | szó jogával élni ? — kérdi a bíró az elítélttől. — Seúimi értelme. Azt, amit el kellett mondani, mór élmbndtá a védőm. Amit pedig nem kellett elmondani, azt elmondta az ügyész. SKÓT VICC A londoni rendőrségen munká­ba áll egy skót. A rendőrfelügyelő megkérdezi tőle: ,— Mit tenne, ha egy tömeget szét kellene oszlatnia? — Azt nem tudom, itt Angliá­ban mit kellene tennem, de ná­lunk Skóciában magam elé tartott kalappal mennék egyenesen a tö­meg felé . . . ITTHON Mi az? Te itthon vagy? Hi­szen azt mondtad tegnapelőtt, hogy hat hétre külföldre utazol... Igen. De átváltoztatták pénz­­büntetésre ... A FUNERAL HÓMÉBAN Az a kívánságom, hogy a sí­romnál három magyar népdalt játsszon a Bercii <— Helyes! De tessék mondani, * melyik dalokat kívánja hallani? HIPIÉKNÉL — Hiába hozták divatba a nyakkendőt, rajtam ugyan senki sem láthatná, mert a szakállam el­takarja. HARRY TRUMAN MONDÁSA Aki nem bírja az ételszagot, menjen ki a konyhából! BANK ALAPÍTÁS A 80 éves dúsgazdag bankárt megkérdik születésnapján, miké­pen alapította vállalatát. >— Nagyon egyszerűen! — vá­laszolja. Kitettem egy táblát az ablakomra, a felirattal: “Bank”. Nemsokára jött egy anyóka és átadott nekem 200 dollárt, amiről szabályszerű írást adtam és meg­beszéltük a kamatot, amit a pénz után fizetni fogok. Egy nappal később egy farmer jött és ő már 500 dollárt hozott, ami akkor nagy pénz volt. Erre megjött a saját bátorságom és hozzátettem a sa­ját pénzemből 10 dollárt. Egy héttel később bejött valaki és kért 400 dollár kölcsönt megfelelő fe­dezet ellenében. Persze neki dup­la kamatot számítottam és azután már ment minden magától.. a 68. számú keresztrejtvény KI SZERETI ISTENT? Ebben a rejtvényben Isten iránti szeretetünk két egyszerű, Jézus által tanított, — szabályát találjuk a vízszi. 1., függ. 1., vízsz. 73., 83., és függ. 32. sz. sorokban, valamint a vízsz. 28., 53., függ. 41., 63., 64,. vízsz. 42. és függ. 44. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK ^ 1 ■ ■■ í; ■->iS 1. Az első mondás első része, 12-ik D-ban két egyforma betű..zart betű: I. 16. H...................................sírba téve, pápai himnusz. 17. . , . ifalva. Mária Terézia uralkodása alatt sok székelyt gyilkoltak le itt. 18. T- • « •£) hasznos fa angolul. 20. A régi váraknak mély volt. 21. Hím állat.* 22. C . . . us, háborúskodó sziget. 24. Nem így. 26. ...este, vigilia. 27. Br . . . , péksütemény. 28. A másik mondás első része, első kockában kettős és negyedik kockában két egyforma betű. 33. Becézett Etelka. 34. Ezüst vegyjele. 35. Nagy Szent Teréz városa. 36. Fordított mutatószó. 37. Relikvia fele. 39. Vissza:............Bodrog vármegye. 40. Rohanva tá­vozik. 42. A másik mondás hatodik része. 44. Néma Márkus. 46. For­dított nyelvtani fogalom. 47. Magyar operaénekesnő keresztnevének kezdőbetűjével, 3-ik D-ban kettős betű. 49. Római 6. 50. A fasor. 52. Becézett női név. 53. A másik mondás második része. 56. Műszaki ellenőrző osztály dolgozója. 57. Római 49. 59. Nem ottan. 61. Néhány gyümölcs. 65. Vissza: virágot plántál. 70. Nyakába varr. 71. Nyakbavaió. 72. Rangjelző. 73. Az első mondás harmadik része. 75. Való. 77. Férfi­név. 79. Fordítva: a piros is ez. 81. Ezziel járunk a templomba (leg­alábbis valaha), 6-ik D-ban kettős betű. 83. Az első mondás negyedik része, zárt betűk: A. 1. . > FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az első mondás második része, 5-ik kockában kettős betű, zárt betűk: G, E, S. 2. Rangjelző. 3. Kenyerét olvasztott sertéshájjal keni meg. 4. UZM. 5. Francia zeneszerző (Claude, a wógneri formákat le­rombolta műveiben). 5-ik D-ban két egyforma betű. 6. G . madár. 7. Káté egynemű betűi. 8. Szülő. 9. Fordított dísz. 10. Európai félsziget­ország. 11. Első D-ban felesleges Á-val: ez nekünk az Isten a zsoltáros szerint. 12. Néma illírek (első D-ban egyforma betűk). 13. Téma egy­nemű betűi. 14. Vissza: a borok királyának termőhazója. 15. Kötelessége a fizetés. 18. Kötőszó. 23. Légy is rakja. 25. Vissza: A............a, görög sziget, a költők szerint a csendes boldogság hazája. 26. Mutatószó. 27. Csendben elfut. 29. Féldrágakő. 30. Személyes névmás. 31. Vissza: gyü­mölcskocsonya. 32. Az első mondás utolsó része, zárt kockákban: V, Gy, I. 36. Budapest egyik részének neve. 38. Fohász. 39. Latin össze­tételekben: fél (valaminek a fele). 41. A másik mondás harmadik része. 43. . . . -ban, harangszó. 44. A másik mondás utolsó része. 45. Két ki­csinyítő képző. 48. Beteg angolul. 49. Fátyol angolul. 51. Fordított jelen. 54. Pa........., vizet csapkod. 55. Mint a vízsz. 33. 58. Ahhoz, hogy találj, ez is szükséges. 60. Hi . . . szó. pld. kötélen )óbálózó. 62. Erősség. 63. A másik mondás negyedik része. 64. A másik mondás ötödik része- 66. Előre megállapítva. 67. Üt, sáv angolul. 69. K. . . vegytan, ékezethib^­­val. 71. Falba verik. 74. Bazári egynemű betűi. 75. ... az Ember. 76. Vonatkozó névmás. 78. Hangtalanul rávágó. 80. Római 51. 81. Vissza: 3.14. 82. NyM. MULTHETI REJTVÉNYEK MEGFEJTÉSE: Ismét pár szó a cserkészekről Vízsz. 1. Cserkésztízparancsolat Víz,sz. 15. Ádám János Vízsz. 87. Iskolatábor Függ. 1. Isten, Haza s embertárs Függ. 28. Teleki Pál Függ. 29. Fegyelem Függ. 33. A tábortűz Függ. 39. Bodnár Gábor Függ. 44. Némethy Függ. 45. Népdal ... és cserkészetről A világon szétszórt magyar ifjúságot arra tanítja, maradjon magyar. Istenhez és hazához hűséges. Vízsz. 28.-35. Derűs lelkűiét Vízsz. 87. Iskolák A LELEMÉNYES SZOBALÁNY Asszony (a szobalányhoz): “Ma nem a legjobban érzem ma­gamat. Ha látogató jelentkezik és velem akar beszélni: ne engedjen be hozzám senkit. Mondjon vala­mi okot, a maga leleményes eszé­re bízom, hogy mit.” Julcsa: Igenis, asszonyom! Az asszony ezzel visszavonul hálószobájába. Nemsokára jelent­kezik egy úr a nejével, kik az asz­­szonnyal óhajtanak beszélni, Szobalány: Nem lehet, sem­mi szin alatt nem lehet! A nagy­sága be van rúgva! A KIS BOHÓ Mama, nézd azt a Férfit, egy szál haj sincs a fején, — mondja a kislány anyjának az étteremben, a szembeülő férfira célozva, hát nem borzasztó az, hogy ennyire kopasz? — Csitt, — inti az anyja, vi­gyázz, mert még meghallja. — Hát nem tudja? — kérdi sut­togva a kislány az anyját. k. ÉNEK ZONGORA Hallgató. Tempo rubato 1. Te - le van a vi - ros a . kic - fa - vi - rág - gal, A-kite - fa . vi-rág . oak é - des il -|a-tá - val. Bo-lyon-gok a - lat - tűk áh.ren dl.nio-doz- va Mint-lia min.den eirv a-káé - fa né-kem vi - rá - eoz - oa.

Next

/
Oldalképek
Tartalom