Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)
1974-07-12 / 28. szám
1974. JÚLIUS 12. detroiti MAGYAR újság 5. ÖLDAL WATERGATE AVAGY: AZ ISTEN MAJMAI LASSAN ÖRÜLNEK Vass Ferenc, humoreszkje Zúg az erdő, a nádas, reng a rengeteg, hegyek, völgyek, urak, hölgyek visszhangozzák: WATERGATE. Deanek, Haldemanok, Agnevvk, skalpok, könnyek, csillagok hullnak: WATERGATE. Sam Ervin szerint az Apolkalipszis összes lovasa patástól is smirkász a WATERGATE-hez képest. Igen, igen, őszerinte a WATERGATE az amerikai történelem legnagyobb tragédiája. Földrengés, kolera, világháborúk, atombombák csak pucokböfögés WATERGATE-hez képest. “De kedves szenátor úr, hogy lehetséges ez, ha egyszer az a pár szerencsétlen muki, aki betört a Watergate szállóban McGovern főhadiszállására nem is lopott semmit? Fogsora kajla fényében szikráznak a fentemlített lovak patái. “Azt adta volna mégcsak az a magasságos Atyauristen, hogy a hegyibe még loptak légyen is ! Akkor nem az amerikai, hanem az egész világtörténelem legnagyobb tragédiája lenne Watergate. A vízözönt és Dzsingisz khánt is belevéve? De úgy ám!’ dagadt ki a gigája. “Ha ez így van, szenátorom, akkor itt már a Jóisten, plusz Kissinger sem segíthet.” “Rajtunk demokratákon, Kínástól és Moszkvástól, igen, de NrXönon meg a sok svihákján már nem. Az utóbbiakat már mind kibeleztük, az előbbinek pedig számlálva napjai. Az Elnöknek már megmondtuk, hogy: Hoci a mugno-Szalagokat mind, vagy coki az elnöki székből! ■Engedje meg, hogy megkérdezzem egy kis ingerrel, hogy mi lesz Kissingerrel?” “Ő meg a béke Nobel-díja továbbra is Moszkvától Pekingig fognak nyúlani! kukucskált ki Ervin Sámuelből a bölcs Sálamon. í f(c: '«? '■' } •? ’ . “De Nixon megy, mi? Maguk nagyon kirúgtak rá. szenátorom.” 'ití. a-vr. < “Naja,” kondul meg Sam bólogató vészharangja. “Azért, hogy kirúgjuk, és helyére érdemes hazafit tegyünk. Mint például?” Még fogsora plombái és bennevannak szavai súlyában, “Mint póldául Teddy Kennedyt. Hadd vezesse ő drága hazánkat. Ahogy azt az autót vezette? “Mit akar ezzel mondani!! Két gyilkos agyara előrclökődött. Azt, szenátorom, hogy hol volt, hol nem volt, addig volt, ameddig már seholsem volt, volt egyszer egy gyönyörű lány. Ez a gyönyörű lány Jo Kopechne volt, aki -— mivel akkorfábán még nem leheteti egy WATERGATE-be belehalni, egy WATER-GRAVE-be halt bele, azaz vizi sírba. Tudja, ez ott történt a CHAPPAQUIDDICK-i híd alatt, abban az autóban, amit Teddy Kennedy vezetett. “Na és! hördülnek Sam szemfogai. “Lassan az agyarakkal, szenátorom! Hiszen nem azt akarom kérdés tárgyává tenni, hogy ugyanúgy kormányozná-e Teddy Amerikát, mint, ahogy azt az autót. Sem azt, Sam úr, hogy úgy jáma-e Amerika, mint Jo Kopechne. Meg azt sem, hogy mért hagyta autójában a víz alaii tizenegy órahosszat a nélkül, hogy segítséget hivott volna. Jaj, ne tessék már úgy nézni azokkal a vasvillákkal, mert akkor nem mérem megkérdezni, hogy mért akadályozták meg azok a láthatatlan hatalmak, hogy a WAJ ERGRAVE-be belehalt lánynak a holttestét ne lehessen felboncolni annak a megállapítására, hogy teherben volt-e vagy sem, Sam úr. Esküszöm, szenátorom, ha türtőzteti torkom felé törő plombáit, akkor fel sem teszem a kérdést, hogy mért födi, olyan sűrű-sötét homály a WATER-GRAVE ügyet, és mért nem szabad nyilvánosságra hozni a részleteket, ugyanúgy, mint a WATERGATE ügyben? , Tájszólásának legdélibb tájfuna rapittyára sodort. “Hát hányszor mondjam, hogy a Watergate Amerika történelmének legnagyobb tragédiája! Hát azért! A Watergiave ügy különbén is ki lett vizsgálva, és Teddy elnyerte méltó büntetését. Roma Iocuta, causa finita! “Lám, lám, majdnem elfelejtettem, szenátorom, hogy a törvény kemény ökle két borzalmas hónapra elvette Teddy hajtási engedélyét; Valószínűleg azért, hogy ne autózhasson a chappaquiddicki vizek körül más lányokkal, legalább addig, amig az elsőnek a teteme ki nem hült. “Na látja!” bólogatott bele lengő tokájába a szenátor. S ha még azt is hozzáveszi, hogy rettenetes büntetését egy új Muciús Scevola hősiességével tűrte, akkor beláthatja, hogy Tedy az egyetlen igaz ember, akire az ország kormányzását rá lehet bízni. ' Pláne, ha belevesszük a hidakat, a vizeket, a lányokat, a tütüket. De jaj, csak ne kerüljünk akkor a víz alá Valahogy, mert szörnyű még rágondolni is, hogy hány órahosszat tartana Teddynél a töprengési időszak kétszázhuszmillió ember esetében, ha egyetlenegyére tizenegy óra kellett ott a hídnál. Úristen, az kétszázhuszmilliószor tizenegy, azaz, kétmilliárdkétszázmillió órát, szóval körülbelül tízmillió napot tenne ki. Jesszusom! Ha annyi ideig kellene víz alatt lennünk, nemcsak vélünk, hanem Teddyvel is baj lenne, mert a dicsőséges Szovjetunióból meg sárkánysárga Kínából kellene lányokat importálnia, ha autózni akarna. “Hazaáruló! bunkózta rám Kain minden szándékát Sam szenátor. “Maga az éremnek csak egyik oldalát nézi. De az éremnek két oldala van, pláne az érdemnek! Hát a Kennedy-név az semmi. A Kennedy-név már magábanvéve is érdem, akármennyire is megáztatta Teddy a vízben. A Water- grave-et különbenis el gereblyéztük már, de nem úgy a WA 1 ERGATE-et, azaz Nixon sírját!” Tömpehájú figyelmeztetése így mutatóujjasodott az orrom alá, Barátom, az Isten malmai lassan őrölnek!” “De vajon az ISTEN MAJMAI IS LASSAN ÖRÜLNEK?” * * * Vass Ferenc ÁGYAS-BOGAS HUMORESZKEK című kötete sajtó alatt van. Egy puha kötet ára $4.80, egy kemény köteté $5.80 lesz. Előrendelés esetén, a portóköltséggel együtt, $4.00, illetve $5.00. Megrendelhető, vagy a szerző címén: Vass Ferenc, 1654 Morton Ávé., Los Angeles, Calif. 90026, vagy a “Californiai Magyarság” címén: 105 So. Western Ave., Los Angeles. Calif, 90004. Vaszary Gábor: A FEJLŐDÉS A kávéházban leült az asztalomhoz Elemér barátom, és elkezdett velem beszélgetni a világ fejlődéséről. A földön, vizen, víz alatt és a levegőben remekül közlekednek már az emberek, csupán a föld alá nem tudtak még bebújni, oda egyelőre még csak egymást bújtatják. — Barátom, — mondta Elemér, — hihetetlen, hol tartanak már az amerikaiak. Szafaládéból képesek kilincset készíteni. Eddig nem nagyon érdekeltek a fejtegetései, de most meghökkentem. Utóvégre háborús időket élünk, és az élelmiszerekkel takarékoskodni kell. —- Micsoda kilincset? — Mindenféle kilincset. — És miféle szafaládéból? >—• Hogy-hogy miféle szafaládéból? <— Használt szafaládéból? —■ Mi az, bogy használt szafaládéból? Ne idegesíts. Meg nem ehető szafaládéra gondolok. Ebben az esetben nem tudsz felizgatni. »— A szafaládé megehető. És a kilincs? Ide figyelj! Az anyag átváltoztatása szinte korszakalkotó . . . — Ez nem érdekel. Az a kérdésem, hogy öreg ajtókilincsekből viszont képesek-e szafaládét készíteni, ha felszólítják őket erre? Az emberiség fejlődése maholnap hihetetlen mértéket ölt,,., .. ti . ,, jf| Arra felelj, amit kérdeztem ’,, ; ,(í * , ; . — Hülye kérdésekre nem reagálók. — Mi az, hogy hülye . . . A szafáládé arra való, hogy megegyék és nem arra, hogy ajtókilincseket fabrikáljanak belőle. Nagyon is eléfedettek voltunk az eddigi kilincsekkel. Tudtommal még senki sem panaszkodott. — Csupán az eshetőségek lehetősége fontos. Ne ordíts! Először is a szafaládé szafaládé, a kilincs kilincs. A szafaládé vagy jó szafaládé és nem jó kilincs, de nem lehet mind a kettő. — Ide figyelj! . . . Nem figyelek ... A jó kilincs még nem lebet jó szalaládé . • ■ Minthogy a kilincset nem lehet megenni, a szafaládét meg igenis meg lehet enni, nyilvánvaló tehát, hogy a kilincs illetve a szafaládé . . . várj, hogy is vön ez?... — Próbálj belemélyedni az eshetőségekbe, — ordította. — Ne ordíts, pimasz I — De ordítok. Éppen tegnap olvastam, hogy a szójababot is felhasználják. — Áhá, te gazember, és mire használják fel, hogy pofon ne üsselek most rögtön? — Közszükségleti cikkekre. ~ Nyíltan válaszolj! Ennivalóra, vagy nem ennivalóra? — Nem ennivalóra. ' — És ezekután még beszélni mersz róla? ~ Igenis, merek, de nem olyanoknak, akiknek a gyomruk az istenük. Akkor már Zoli is az asztalunkhoz lépett, és beleavatkozott a vitába. — Értsd meg, hogy anyaghiány van, és nincs sok értelme egyiket a másikkal pótolni, mivel egyikből sincs elég kiáltotta közbe. De az ennivaló a leglényegesebb! — ordítottam. Ezen aztán éktelenül összevesztünk. Elemér azt állította, hogy az orra előtt lévő feketekávéból legközelebb majd hálóinget készítenek. Egyszerre olyan izgatott lettem, hogy azt hittem, ott mentem agyonverem. — Nincs is már feketekávé. Nincs? Hát ez itt mi? — Ez olyan, mint egy vénasszony. Ezzel nem lehet vitatkozni. !—• Évekkel ezelőtt a tengerbe öntötték a kávét, ,—> szólt közbe Zoli, —> ez még a lapokat se olvassa. Elég volt. — Minek öntötték bele? «— Te ne mondj ilyen marhaságokat. — Köztudomású, hogy üvegből már gyártják a ruhákat, — erőszakoskodott. — Átlátszó ruhákat? — kérdezte a másik felnevetve. — Ez a kérdés meg mire volt jó? — Na, én megyek, nekem már elegem volt mind a kettőtökből. — Szóval nem vagy semmiről felvilágosítva, és mégis beszélsz. — Nem én találtam fel. Ezen nem is csodálkozom, de az üveget fújják, és te szerinted . . . áh, mit is foglalkozom még veled . . . <—> Üsd pofon, Zoli, minek vitatkozol még vele. Érthető, hogy nem azért mondtam, hogy megtegye, ez viszont nem sokat habozott, hanem odasózott neki egyet, szinte porzott az előtte álló feketekávéja. A következményeket már be sem vártam, fogtam a kabátom, kalapom, és átültem egy másik asztalhoz. Manapság már vitatkozni se lehet. Hiányzik az emberből a logika és főleg az abszolút nyugodtság, amely minden vitának alapfeltétele. Szép tárgyilagosan kell mindent megbeszélni, még az ingerültebb hangoknak sincs létjogosultsága. De legközelebb majd megjárja. Még tőlem is kaphat egy pofont. A TIZEDIK MAGYARSÁGTUDOMÁNYI EMLÉKET LEPLEZTE LE AZ USA-BAN BÍBOROSUNK Részletes cikkben ismertettük az örvendetes lényt, hogy korunk Grand Old Man - je, a földkerekség magyar szórványait sorra látogató Mindszenty József bíboros a délcaliforniai Capistranoban 100 lont súlyú emléktáblát leplezett le az ottani községháza falán. A Hunyadi kor kimagasló fegyvertényét, a Nándorfehérvár-i diadal világtörténeti fontosságát sok ezer odalátogató amerikai turistának fogja ezentúl hirdetni az értékes bronz plakett. Érdekessége a Los Angele§től délre levő, 1776-ban, tehát az Egyesült Államok létrejötte idejében alapított híres missziónak (ahol az indiánokat nem csupán iskolázták, hanem földművelésre és iparokra tanították), hogy délről március 15-ike táján érkeznek oida a fecskék, “akik október 23-ig csiripelnek a misszió harang, tornyában. Emberem lékezet óta tódul Capistranoba az amerikai turisták serege e két időpontban — anélkül, hogy mindeddig hallott volna, a nándorfehérvári diadalról, illetőleg hogy annak emlékére kondulnak meg minden délben a harangok világszerte. Magyarország kommunisták által meghurcolt és kiüldözött Hercegprímása azért is készséggel vállalta e bronz plakett leleplezését, mert tudatában van annak, hogy népünk történelmi teljesítményeinek hézagos, avagy egyáltalán NEM ISMERÉSE nagyrészt hozzájárult ahhoz, hogy évszázadok során olyan mostoha elbírálásban részesültünk éppen attól a nyugati vil ágtól, amelyet évszázadok során véres áldozatokkal védelmeztünk a keleti barbársággal szemben. Ezen a fonák helyzeten igyekszik változtatni az az emlékeztető-sorozat, mely az elmúlt 20 év során amerikai tömegek által látogatott pontokon hivatott szolgálni a magyarság megbecsülésének ügyét. Ebben a műemlék-láncolatban, mely az Atlanti Óceántól a Csendes Óceánig terjed, a fenti képünkön látható bronz tábla immár a tizedik. Az előzőleg felavatott 9 a következő: íj A DUNÁN! ÜLŐN török elleni vitézkedésért huszár kapitányi kiérdemelt, majd Báthory Zsigmond erdélyi fejedelemtől kutyabőr’ nemeslevél segítségével az angol Gentlemen Adventurers ’ felfedező vitorláson az Újvilágba hajózott JOHN SMITH 1607-ben alapított, ma nemzeti ereklyeként fenntartott telepe helyén, Virginia állam Jamestown kikötőjében. Iskolakönyvek valóságos dicshimnuszt zengenek Smith államférfiúi pályafutásáról, miként, szorította (akárcsak Mátyás királyunk) nehéz testi munkára az angol nemeseket, barátságos kapcsolatot létesített az őslakó indiánokkal, felmérve egészen Kanadáig az Atlanti partvi déket, amiért az “Admiral of New England” címet kapta és az angolországi Lincolnshire székesegyházban helyezték nyugovóra, mint a Brit Világbirodalom egyik vezető megalapítóját. Vudy József, az ohiói Csíksomlyó 65 vármegyéjének művésze és I amáska Endre készítették a jamestowni emlék címereit. Fabricy KOVÁTS MIHÁLY South Carolina Charleston városának hősies védelmezője a Pulaski Légió nevű lovas dandár élén vesztette életét I 779-ben, de ennek nem volt a legutóbbi időkig nyoma, noha a büszke amerikai Dél “Citadel’ nevű, az óhazai Ludovika Akadémiáhqz hasonló katonai egyeteme a mi Kováts óbesterünk’ jeltelen sírja fölé épült. Másfél évtizede azonban Finta Sándor boldc-emlékű szobrászművészünk domborművé a hatalmas “Kováts Parade Ground dísze, mely előtt szeptembertől júniusig minden péntek délután 2,200 tisztjelölt vonul el, magyar indulókat is játszó 100 tagú katonabanda muzsikájára. HAT MILLIÓ Kossuth postabélyeg kiadatása az Egyesült Államok Champion of Liberty sorozatában; egyidejűleg az Iowa állambeli KOSSUTH COUNTY megyeházának embermagasságú szentkoronás, angyalos magyar címerrel ékesítése. ZÁGONYI KÁROLY bravúros halálrohamának, mellyel Missouri állam Springfield városát hatalmas túlerőtől 1863-ban felszabadította, megörökítése. SZENT ISTVÁN szobrának a washingtoni National Cathedralban elhelyezése, amiért első királyunk ünnepén ma már ünnepélyes protestáns istentisztelet is tartható az amerikai főváros e legelőkelőbb episzkopális székesegyházában >— ahol Wilson elnök hamvai is nyugosznak és ahol az egykori orosz cári koronázó ékszereket is őrzik. “A LEGNAGYOBB MAGYAR KIVÁNDORLÓ” a Wisconsintól Californiáig oly sokat alkotott és 123 évvel ezelőtt annyi jót tett HARASZTHY ÁGOSTON mintabirtokának megmentése és ugyanott életnagyságú mellszobrának elhelyezése. Ez a 3,000-néI is több napilapot tudósító United Press International chairman-je, Frank Bartholomew áldozatos megértésének köszönhető. Ugyanő vontattatta az eredeti, 500 méter hosszú, művészi faragású hazai tölgyfahordókkal teli borospince bejárata elé a nagy sziklát, hogy a sok odalátogató amerikai az arra erősített Haraszthy-képmást, ugyancsak néhai Finta Sándor alkotását megcsodálhassa. A San Franciscótól órányi hajtásra levő Sonoma község szeptember utolsó hetében Haraszthy emlékének hódol: minden kirakat a ma is köztiszteletben álló pionír gazda és állami képviselő személyének relikviáitól ékes, ruhája, sétabotja, könyvei vannak közszemlére téve. Az ősi ferences missziótemplom előtt pedig szabadtéri színjáték keretében újítják fel a múlt század korszakot nyitó esküvőjét: amikor Haraszthy két fia, Attila és Árpád oítárb o z vezetik Vallejo mexikói • tábornok két szép lányát — amivel a ma már New Yorknál is nagyobb, gazdagabb California függetlensége kezdetét vette. Nem hiába leng a National Monument Buena Vista , szép kilátású Haraszthy birtok árbocán a szabadcsapatok által 1846-ban felhúzott medvés California Republic zászló, melyet különleges, ritka intézkedés folytán éjszakára sem vonnak le. Csoda hát, hogy a I laraszthy Vintage Festivalon népviseletben pompázó, szép magyar lányok üveges táncot lejtve járják be a feldíszített utcákat, mialatt messze hangzik danájuk:: Kukorica, édes máié, — öreg ember vagyok már én . . . “MAGYAR” ÓRIÁS-ELEFÁNT elh elyezése a washingtoni Nemzeti Múzeumban, az 1956-ban engedélyezett tízezer szabadságharcoson felüli, további 33,000 “parolee” magyar menekült Egyesült Államokba történt beengedéséért. A Fénykövi József elsővilágháborús szibériai hadifogoly, a madridi és New Delhi-i csodálatosan szép amerikai nagykövetségek építője az afrikai Angolában terítette le ezt az értékes trófeát, melynek tömésén a Smithsonian Institution szakemberei két teljes éven át dolgoztak. A kormány és kétezer főnyi közönség előtt átnyújtott (!) őstulok azóta a National Museum oszlopcsarnokának egyetlen kiállítási tárgyaként a közérdeklődés előterében áll. LISZT FERENC szülőháza elé, a ma Ausztriához tartozó Doborjánba (Raiding) Varga Ferenc rendkívül nagyvonalú művészünk heroikus fejszobrot készített, melynek csak a bronzba öntése több ezer dollárba került. Diplomáciai úton sikerült elintézni a szobor rendeltetési helyre juttatását, azonban a kismartoni, jelek szerint NEM magyarbarát hatóságok minden tervet keresztülhúztak. Ily módon a szobrot sok évi Detroitban működése folytán a művész a Ford alapból létesített ottani impozáns hangversenycsarnoknak adományozta. Az elszakított Nyugatmagyarország helyett ily módon az autógyártás központi metropolisában hirdeti zenekultúránkat. BADEN-POWELL Lord, a cserkészmozgalom alapítójáról sikerült kideríteni, hogy a Dunántúlon és Erdélyben vitézkedő Smith kapitány leszármazottja volt, sőt oldalági ősének 360 évvel ezelőtt megjelent egyik könyvéből kölcsönözte a cserkész “ahol tud, segít” jelszót. A szabad világ majd minden országában működő Magyar Cserkészszövetség közreműködésével ezért egy második emlékeztető táblát helyezhettünk el Jamestown múzeumának falára, amiért ott lyukas piros-fehér-zöld zászlót lobogtat magyar nemzeti ünnepeinken a szél. A leleplezési ünnepségre Európa országaiból cserkésztiszti delegáció érkezett, hogy elvigyék vissza a hírét: az Újvilágban is “él magyar, áll Buda még.” Kérdést intéztünk a fenti, valamennyiünk helyett is az angol anyanyelvűek körében magyar élniakarást hirdető emlékművek kezdeményezőjéhez és megvalósítójához, Báchkai Bélához. Mint régi kollegánk, aki tíz éven át szerkesztője volt a Kanadai Magyar Újságnak, már a második világháború előtt angolnyelvű ifjúsági folyóiratot adott ki, hazafias ügyünk számára szövetségesül igyekezvén kinevelni ferde beállítottságú tankönyvek és velünk ritkán rokonszenvező sajtó miatt vértezetlen és érthetően tartózkodó fiataljainkat. Heteken át a nálam egy évtizeddel idősebb, még mindig fürge Bíborosunkkal együtt utazva, természetesen nem hagyom abba a megkezdett és sikeres emlékeztető munkát. Hiszen a feladatok megoldása, bár rengeteg utánajárással, költséggel és fáradsággal jár: egyúttal éltető is. Amint a következő magyarságtudományi tervem a kivitelezés stádiumába kerül, szíves örömmel beszámolok róla a “Detroiti Újság és “Az Újság” olvasótáborának. Vitéz NEMES GUSZTÁV MINDSZENTY JÓZSEF BÍBOROS legújabban megjelent karton kötésű könyve; ESZTERGOM, a prímások városa Megrendelhető az összeg beküldése mellett: Sisters of Social Service, 440. Linwood Avenue, Buffalo, N.Y. 14209. Ára $5.00. Portó és kezelési költség 30 c.; ugyanabban a csomagolásban minden további könyv portója 10 c. 20 példány, vagy ennél több rendelésénél árengedmény.