Detroiti Ujság, 1958 (48. évfolyam, 4-46. szám)
1958-05-23 / 21. szám
2-IK OLDAL DETROITI ÚJSÁG — HUNGARIAN NEWS 19558 május 23. SZEMÉLYI HÍR ÖZV. GOMBÁR JÁNOSNÉ, született Tóth Juliska, Detroit, Miehigani lakos és Kelemen János Wadsworth, ohioi lakos 1958 április 26-án, délután 3 órakor esküdtek örök hűséget egymásnak a Magyar Lutheránus templomban. Az esküvői szertartást Nt. Asbóth Gyula HA AZT AKARJA, hogy az ön háza a legszebbnek látszó legyen az utcában FESSE BE AZT LOWE BROS’. FESTÉKKEL Kiárusít ója Harms Hardware 7924 WEST FORT STREET — DETROIT 9r MICHIGAN. Telefon: VI. 2 2020 HOZZA BE RECEPTJEIT. AZ A LEGFONTOSABB ÜZLETÁGUNK S/.Äz sz&z hasznos drug store cikk; mind a legjobb. LINCOLN SQUARE PHARMACY (C. fii. DKARBAUGH, Owner) 6000 Port Street West, Detroit Phone VInewood 1-027* 1886 óta árultuk a legjobb tejtermékeket! Saját, modem telepünk van. Nagy magyar vevőkörünk legjobb ajánlólevelünk. JOHNSON CREAMERY, INC. 536 OAK STREET. — WYANDOTTE, MICHIGAN Tel.: AVenue 4-8484 FRANK'S MEN'S WEAR FÉRFI RUHA ÉS DIVATÁRU ÜZLET Telefon: VInewood 3-8890 üzlethelyiségemben elsőrendű minőségű és divavatos szaoásu öltönyöket, munkás ruhákat, ingeket, alsó ruhákat, kalapokat, nyakkendőket és mindenféle férfi divatáru cikkeket mérsékelt árért szerezhetnek be. A legjobbat kaphatja nálam * legkedvezőbb árért. Kérem a magyarság szives pártfogását. 8016 W. Jefferson Ave, Detroit 17, Mich RÁK AY FERENC, tulajdonos. E R T E SIT E S Szives tudomására hozom üzletfeleimnek, hogy 8016 WEST JEFFERSON AVENUE alól VARRODÁMAT ÁTHELYEZTEM 8302 W. Jefferson Aventiere, mely a Sloan Ave. sarkán van. Kérem magyar üzletfeleim további pártfogását. Mrs. Szilágyi Közgyűlés (Folytatás az első oldalról,) kultúrájának megnyilatkozásai elé, de azokat, mint az ősi népi értékek megőrzésében megnyilatkozó erőt, egyenesen megbecsüli. Olyan súlyos és oktalan vérvesztesége ez a magyarságságnak, amely fel kell ébressze felelősségérzetünket. Amikor ezért a Társaság feladatkörét igyekszem felvázolni, elsődleges teendőként áll előttünk egy olyan céltudatos kulturális munka kezdeményezése és istápolása, amely alkalmas egy szélesebb rétegezésü magyar tárasadalomban a magyarságtudatot ébrentartani és erősíteni. További fontos feladat kulturális értékeinknek, legyenek azok képzőművészeti vagy népművészeti alkotások, népi zene, dal vagy tánc, az amerikai közönség részére megfelelő megnyerő és vonzó formában való, művészi színvonalú bemutatása. E kettős cél érdekében: Rendezünk magyar nyelvű JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet KAR LE G. WAGNER, temetósronde iá 8632 Dearborn Ave. - Detroit 17, Mich. Több mint 30 esztendeje áll ez a temetkezési intézet hűséges, becsületes, kegyelete» szolgálatával a gyászoló családok rendelkezésére. Arai a legmérsékeltebbek. — Koporsók a legegyszerűbbtől a legdíszesebbekig saját nagy raktárából választhatók ki 2 modern kápolna díjmentesen áll a gyászoló családok rendelkezésére Telefon: Éjjel-nappal VInewood 2-1555 Spóroljon, hogy jövője biztosítva legyen 1 RIVER ROUGE SAVINGS BANK Tel.: VInewood 3-8850 Branch Office: 1789 Schaefer Hwy. A. Federal Deposit Insurance Corp. tagja. © CSEKKSZÁMLA ® TAKARÉKBETÉTEK • CHRISTMAS CLUB • INGATLAN KÖLCSÖN © AUTOMOBIL KÖLCSÖN ® HÁZTARTÁSI KÖLCSÖN • SZEMÉLYI KÖLCSÖN stb. * & * Fiók intézetünkben két Drive-in-Window és nagj parking lot áll rendelkezésre! kulturális előadásokat, amelyeken irodalmunk jeleseinek alkotásait, valamint zene- és dalköltészetünk müveit ismertetjük és mutatjuk be, szakemberek előadásában ismertessük nép művészetünk jellegzetességeit és értékeit, rendezünk kiállításokat magyar szobrászati és festészeti müvek bemutatásával, támogassuk az ittélő költőket, Írókat és dalköltőket szerzői estek rendezésvei, vonjunk be munkánkba működő ifjúsági csoportokat; ilyeneket, ha magyar kulturális célok szolgálatában állnak támogassunk, neveljünk műkedvelő előadókat, és keressük éber érdeklődéssel a célszerű megnyilatkozás további lehetőségeit is. Hogy érdemlegest tudjunk alkotni, módosítsuk alapszabályainkat úgy, hogy ne képezzék akadályát -egy egységes magyar kulturális munkának, de megadják az egyes szakosztályoknak az eredményes munkához szükséges önállóságot. Legyen a munkánk cselekvő szolgálat, cselekvő, mert kerülni fogja az egymást követő ülések végnélküli és meddő szócsatáit és személyeskedő pozíció harcait, és szolgálat, mert mindenkor és mindenek előtt a közérdek lesz az irányvonal. Legyen ebben a mi közösségünkben a tisztségviselés komoly munkavállalás és a tagság egyben érzelmi együvétartozás is. Törekedjünk mindenkor és mindenben magas színvonalra. Ez a siker titka, s ha egyes vonatkozásokban nem is érhető el a kezdet-kezdetén, az erre való törekvés a müélvező közönség előtt mindig méltánylásra talál- Igyekezzünk felkelteni a magyar társadalom minél szélesebb rétegeinek érdeklődését; s"meggyünk kishitüek, ha eleinte csalódások érnek. A tét olyan nagy, hogy a legkisebb eredmény is megéri az erőfeszítést. Nem lenne világos a kép, ha elmulasztanám a következők kijelentését: bár Társaságunk kerülni fog minden beavatkozást a napi politikába, felfogásilag szigorúan kommunista ellenes és ennek tanaival szemben még a türelmi álláspontot sem hajlandó elfogadni. Társaságunk ugyancsak elitéi minden vallás és egyház ellenes megnyilatkozást és ilyennek teret — tekintettel arra a fontos egyházi, kulturális és szociális munkára, amelyet a magyar egyházak az amerikai magyar életben végeznek — még vita leple alatt sem engedélyez. Végül további támogatásunkról akarom biztosítani a Magyar Társadalmi Együttműködés szervezetét, amely — helyesen értve az idők szavát — létrehozta az egyházi kulturális munka szükségszerű kiegészítését képező társadalmi kulturális munkának rég nélkülözött egységét. A feladat adva van; sok-sok tevékeny kézre és hivő lélekre van szükség. Nyissuk meg ezért kapuinkat, hogy Társaságunk gyűjtő helye lehessen mindazoknak a magyar erőknek, akik a magyar kultúra bármelyik ágában jót, szépet és értékeset tudnak nyújtani, akár mint maguk az alkotók, akár mint ilyen alkotásoknak hivatott ismertetői és művészi tolmácsolói, legyenek akár hivatásos, akár műkedvelő művelői annak. Fogjunk össze és tegyük közös erővel naggyá ezt a Társaságot, a magyar kultúrának szentelendő szolgálata eredményes elvégzésére. Legyen Isten áldása munkánkon!” Minors in Public Places or Streets ORDINANCE NO. 285-F, CHAPTER 136 An Ordinance Regulating the Presence of Minors Seventeen (17) Years of Age and Under in Public Streets and Other Places Between Certain Hours; Defining Duties of Parents or Others in Care of Minors; Providing for Arrest and ■Penalties for Violations Thereof; Repealing Ordinances in Conflict Therewith. IT IS HEREBY ORDAINED BY THE PEOPLE OF THE CITY OF DETROIT: Section 1. It shall be unlawful for any minor seventeen (17) years of age or under to play billiards or pool in any billiard or pool hall unless accompanied by a parent, legal guardian or adult delegated by the parent or legal guardian to accompany such child; provided, however, that the provisions of this section do not apply to private residences, private clubs, schools, churches, fraternal organizations or any youth serving agencies, organizations or institutions. Section 2. It shall be unlawful for any minor fifteen (15) years of age and under to remain in or bowl in any bowling alley or bowling room, except during their respective non-school hours or vacation time or as a regular part of an organized school program; provided, however, that the provisions of this section do not apply to a minor accompanied by his or her parent, legal guardian or other adult person delegated by the parent or legal guardian to accompany such child, or where the minor is upon an emergency errand or legitimate business directed by his or her parent, legal guardian, or other adult persoj^ having the care or custody of the minor. Section 3. It shall be unlawful for any minor eleven (11) years of age and under to loiter, idle, wander, stroll or play in or upon the public streets, highways, roads, alleys, parks, playgrounds, wharves, docks or other public grounds, public places, and public buildings, places of amusement and entertainment, vacant lots or other unsupervised places between the hours of 10 P.M. and 6 A.M. of the following day, official city time, excepting no minor eleven (11- years of age or under shall be permitted to remain in any theater, moving picture show, bowling room, billiard room, pool room, or other place of amusement after the hour of 7 P.M.; provided however, that the provisions of this section do not apply to a minor accompanied by his or her parent, legal guardian or other adult person delegated by the parent or legal guardian to accompany such child, or where the minor is upon an emergency errand or legitimate business directed by his or her parent, legal guardian or other adult person having the care or custody of the minor. Section 4. It shall be unlawful for any minor twelve (12) years of age and under seventeen (17) years of age to loiter, idle, wander, stroll or play in or upon the public streets, highways, roads, alleys, parks, playgrounds, wharves, docks or other public grounds, public places and public buildings, places of amusement and entertainment, vacant lots or other unsupervised places between the hours of 12 midnight and 6 A.M. the followingday, excepting on Fridays, when the hours shall be 1 A.M. to 6 A.M. of the following day, official city time, excepting no minor twelve (12) years of age and under seventeen (17) years of age shall be permitted to remain in any theatre or moving picture show after the hour of 11 P.M.: provided, however, that the provisions of this section do not apply to a minor accompanied by his or her parent, legal guardian, or other adult person delegated by the parent or legal guardian to accompany such child or where the minor is upon an emergency errand or legitimate business directed by his or her parent, legal guardian, or other adult person having the care or custody of the minor. Section 5. It shall be unlawful for any minor, enrolled in any day school, to remain in or loiter upon the premises of any restaurant, lunch room, candy store, confectionery, ice cream parlor, pool hall, billiard hall, or bowling alley during the school hours of such minor; provided, however, that the provisions of this section do not apply to a minor accompanied by his or her parent, legal guardian, or other adult person delegated by the parent or legal guardian, or where the minor is upon an emergency errand or legitimate business directed by his or her parent, legal gu-ardian, or other adult person having the care or ersr tody of the minor. Section 6. It shall be unlawful for any theater owner, moving picture operator, theater licensee, bowling room proprietor, pool room proprietor, billiard room proprietor, operator, manager, employee, parent, legal guardian, or adult having the care and custody of a minor to permit a minor to remain in any establishment named herein contrary to any of the provisions of this ordinance. Section 7. It shall be unlawful for the parent, legal guardian, or other adult person having the care or custody of a minor seventeen (17) years of age or under to knowingly permit such minor to violate any provisions of this ordinance. Section 8. It shall be unlawful for any person to assist, aid, abet or encourage any minor to violate any of the provisions of this ordinance. Section 9. Nothing in this section or in any section of this ordinance shall be construed to conflict with' the State laws relative to employment of minors. Section 10. Repeal of Conflicting Ordinances. All existing ordinances of the City of Detroit are hereby repealed insofar as they may be inconsistent with the provisions of this ordinance. Section 11. Separability of Provisions. It is the intention of the City Council that each separate provision of this ordinance shall be deemed independent of all other provisions herein, and it is further the intention of the City Council that if any provisions of this ordinance be declared invalid, all other provisions thereof shall remain valid and enforceable. Section 12. Penalties. Any person found guilty shall be punished by a fine of not to exceed $100 or 90 days in the Detroit House of Correction, either or both, such fine and imprisonment for each offense. (J.C.C. Feb. 21, March 4, 1958) Passed April 8, 1958 Approved April 15, 1958 Published April 16, 17, 18, 1958 Effective May 15, 1958. A bankiiziet ágában minden rendelkezésére állunk. 3058 — 1st Phone: A». 5-1900 Wyandotte, Michigan 2517 Fort St. Phone: AV. 5-1900 Wyandotte, Michigan A. Federal Deposit Insurance Corp. tasja. Társadalmi események NAPTÁRA Nincs oda az igazság MÁJUS 25-én, vasárnap déli 1 órakor közös ünneplés keretében megkoszorúzzák a Szent Kereszt egyház hősi emlékművét, 8423 South Streeten, felekezeti különbség nélkül az M. H. B. K. csoportjának tagjai. JUNIUS 1-én, vasárnap délután 2 órakor a Legion of the Moose 105. osztálya újonnan megválasztott tisztviselőinek beiktatási bankettje a Dearborn Moose Lodge, 4080 Schaefer Roadon, Dearborn, Michiganben lévő helyiségében. JUNIUS 1-én, vasárnap tartja évi nagy Piknikjét a Szent Kereszt egyházközség Szent Név Társulata a Handler’s Parkban. Két zenekar fog muzsikálni. JUNIUS 8-án, vasárnap az Első Ev. és Ref. Egyház piknikje Handler’s Parkban. JUJNlíUS 15-cn, vasárnap tartja évi nagy piknikjét a Magyar Társadalmi és Atlétikai Club a Handler’s Parkban. JUNIUS 22-én, vasárnap a Detroiti Első Székely-Magyar Szövetség “Magyar Park” Építkezési Bizottságának szezonnyitó piknikje a Magyar Parkban, az Estral Beachen. JULIUS 6-án, vasárnap a Detroiti Első Székely-Magyar Szövetség nagy piknikje a Magyar Parkban, az Estral Beachen. JULIUS 13-án, vasárnap a Magyar Amerikai Demokrata Club 25-ik évi nagy piknikje a Handler’s Parkban. JULIUS 20.-án a Magyar Református Egyház egész napos piknikje a trentoni Handlers Parkban. JULIUS 27-én, vasárnap a Magyar Lutheránus Egyház egésznapos piknikje a trentoni Handler’s parkban. AUGUSZTUS 3-áN, vasárnap a Detroit és Környékbeli Magyar Iparosok Testületé egész -napon át pikniket tart az Estral ‘Bt/iihen lévő Magyar Parkban. Ha valami nem a szánk izej szerint történik, ha valahol a rucutság győz, akkor sokszor kibuggyan az ajkunkról, hogy ‘Meghalt Mátyás király, oda az igazság!” Most, hogy a nagy király megválasztásának ötszázadik évfordulója van, több helyen szó esik Mátyásról, az igazságosról. Igaz is, aki történelmet tanult, legszívesebben gondol az ezer évünk derekára, amikor a Hunyadiak uralkodtak. Maga Hunyadi János, a törökverő kormányzó fia a legnagyobb történelmi nagyság, Mátyás király. És maga a magyar nép, az egész magyar történelemből legtöbbet tud, mert legszívesebben tanulta meg Mátyás korát, mert annak nagysága és fénye bevilágítja a magyar múltat és jövőt. Mátyás király udvarának fénye vetekedett a világ bármely uralkodójáéval. A magyar műveltség, melynek személye volt a központja, udvara a bölcsője, örök dicsősége marad a magyarnak. Hadserege félelmetes volt. “Nyögte Mátyás bus hadát Bécsnek büszke vára!” De nagy volt nemzete előtt, mert a magyar nép eszményi uralkodója volt. Szerette, védte, magasra emelte a népet. Ott volt álruhában és nézte, hogy nevében mikép kormányozzák a népet. Az uraknak izelitőt adott a gömöri hegyekben, hegy a jókedvet adó bor szöllőmunkáját is megpróbálják. Rengeteg legenda őrzi nevét és teszi mindig frissé az érte még ma is rajonó nép előtt. ünnepeljük meg mi is amerikai magyarok. Legyünk büszkék a magyar királyok királyára. Vegyük elő a történelmet újra és újra és olvassuk el olvassuk el nemzeti büszkeséggel mindazt, ami Mátyás királyra vonatkozik. Példája pedig adjon megerősödést a mai nehéz időkben. Ha kicsiny nép is va gyünk, a világtengerben, de nagy nemzet, mert Mátyás ki rályokkal nem minden nép di csekedhet.--------5 £ ---------MINDENKI HORDJA MA GÁVAL személyazonossági iga zolványát s lehetőleg háziorvo sa nevét és címét, hogy forgal mi vagy más szerencsétlenség nél a rendőrségnek kéznél le gyen. Vágja ki a f e n t i uj detroiti városi törvényt cs mutassa meg 20 éven aluli fiának, leányának s tegye el. Jövő számunkban magyar fordításban közöljük. FEKETE INSURANCE AGENCY mindenféle biztositás a léginél-, tányosabb feltételek szerint Iroda: 3719 FORT STREET LINCOLN PARK, MICH. Iroda telefon: DU. 6-0100 Lakás telefon: WA. 8-1960 | utazott Kaliforniában lakó fiához s annak családjához, kiket már 11 év óta nem látott. Kedves fia, menye, unokái már régen kívánták, hogy meglátogassa őket s most bizonyára nagy volt az örömük, amikor hozzájuk érkezett.-----------------------Jótékonysági (Welfare) hivatal két helyiségben I Azok az egyének, akik jótékonysági segélyt kérnek Detroitban szerdától kezdve 600 E. Jefferson Avenuen kérjék azt. Ugyanis olyan sok a welfare-t kérők száma, hogy a főhelyiségben, 704 E. Jefferson alatt nem győzték a kérvények elintézését s ezért most két helyen, a fenti cimck egyikén intézik el az ügyeket. Uj jelentkezők minden esetre az uj címen nyújtsák be segélyért kérvényüket.--------c< íj __ - ■ -_ J N. ! lelkész ur tartotta. Tanuk voltak: Sajtos Ádámné Detroitból és Farkas Imre, Akron, Ohioból. Az esküvői vacsorát a Springwells Hallban tartották, melyen 50 személy jelent meg. A vacsora igen kellemes hangulatban folyt le. Kelemen János és neje R.F. D. 2 Riemer Rd. Wadsworth, Ohioban laknak. VARGA ANDRÁS ÉS NEJE, született Pozsár Verona köztiszteletben álló, Cement City, Michiganben lévő földbirtokukon lakó honfitársaink, 6 hónapig Floridában voltak Plant City, Floridában lévő földbirtokukon. 1958. április 30-én, szerdán érkeztek vissza miehigani birtokukra, ahol már hosszú évek óta gazdálkodnak. ÖZV. KISH PÁLNÉ, született Kovács Ágnes, Detroitban, W. Jefferson Avenuen lakó honfitársnőnk 1958. május 16-án el-