Délmagyarország, 2009. szeptember (99. évfolyam, 204-229. szám)
2009-09-17 / 218. szám
2009. SZEPTEMBER 17., CSÜTÖRTÖK SPORT 11 BIZAI MASAN Gombos Edina akkoriban próbált megtanulni spanyolul, amikor napi 16 órát dolgozott, abbahagyta, de Alberto, a férje már igen jól beszéli a magyart. Mihályi Molnár László az anyanyelvről: Az anyanyelv olyan logikai renth-'or t hordoz magában, hogy ennek kifinomult busz nálaia önmagában is fejleszti a/ értelmet, a/ egyén gondolkodásmódját os világképét. Két kultúra - egy pár HEVES SZER Bt K Henriettát, Vladan Matics feleségét megismerkedésük idején figyelmeztették: vigyázzon a „heves" szerbekkel, de szerencsére nem adott az előítéletekre. Nemcsak a családi, a kulturális háttér is különbözhet, ha más népből választunk magunknak párt. Vladan Maticsot, a Pick Szeged vezetőedzőjét, feleségét és Gombos Edinát, a Sláger Rádió műsorvezetőjét kérdeztük: mi az, ami meglepte, megnevettette őket kedvesük szokásaiban? PÁRKAPCSOLAT FARKAS JUDIT Ahány ház, annyi szokás, tartja a mondás. Hát még ha a két ház két különböző nemzet otthona! Különös, vicces vagy idegen szokásokkal szembesülhetnek, akik más nép fiaival-lányaival kötik össze az életüket. Nemcsak a nyelvi akadályokat kell áthidalni, más zán forróvérűeknek. Megkérdeztük Gombos Edinát, a Sláger rádió műsorvezetőjét - aki évekig vezette a TV 2-n az Aktívot és a Magellánt -, mennyire különbözik a hátterük, az életritmusuk férjével, Alberto Costafredával. TÜZES LATIN TÍPUS? - Nem hiszek benne, hogy létezne a sokat emlegetett „latin típus". Ahogy köztünk, a kubaiak között is vannak tüzesebb és nyugodtabb emberek - érvelt Edina. Alberto az utóbbi kategóriába tartozik a mindig pörgő, intézkedő műsorvezetőnővel szemben, ám kiderült: mégiscsak van különbség a két ország lakói, szokásai között. VICCES, ÉS NÉHA IDEGESÍTŐ. - A kubai emberek semmit sem sietnek el, lazán fogják fel a dolgokat. Nincs annyi stressz az életükben, mint az európaiak mindennapjaiban. Vicces, és néha idegesítő, amikor pontosnak kellene lenni, és Alberto tíz percet hagy magának a készülődésre. De ő ebben a környezetben nőtt fel - fej» A kubai emberek semmit sem sietnek el, lazán fogják fel a dolgokat. Nincs annyi stressz az életükben, mint az európaiak mindennapjaiban. Gombos Edina műsorvezető tette ki Edina. A szerbekhez hasonlóan a kubai férfiak is szeretik a házias nőket. Edinának viszont a sok munka és a kis Miranda mellett nincs ideje mindig a házimunkára, ám ez nem okoz fennakadást, Alberto zokszó nélkül vasalja ki magának az inget. lehet az életritmus, különbözhetnek a férfi-női szerepek. PATRIARCHÁLIS TÁRSADALOM. Szerbiában még erősebben tartja magát a patriarchális társadalom. A férfi a főnök a családban, kevesebb nő dolgozik. De nálunk ez nem így van! - nevetett Vladan Matics, a Pick Szeged kézilabdacsapatának 39 éves vezetőedzője. Magyar felesége, Henrietta a gyerekek mellett aerobikórákat ad. A döntéseket pedig közösen hozzák meg, nem a férj az „úr a háznál". A 31 éves Henrietta megfigyelte: Vladan hazájában sokkal élénkebb a közösségi élet. Először furcsa volt neki, hogy meccs előtt, után, és amikor idejük engedte, férje és szerb barátai előszeretettel ültek össze hosszú kávézásokra. Ezeknek azonban többé-kevésbé véget vetett az időhiány a két gyerek és a munka mellett. KÉT KARÁCSONY ÉS HÚSVÉT. - Via dan tartja az ortodox vallás előírásait: ünnep előtti „nagypénteken" böjtöl, mérkőzések előtt, ünnepeken templomba jár. Én nem követem ezekben, de ez soha nem jelentett gondot a kapcsolatunkban - emelt ki még egy különbséget a vezetőedző felesége. A fiúk, a 13 hónapos Dávid és a szerb óvodába járó Dusán pedig csak jól jártak, hiszen az eltérő szokások miatt minden évben két karácsonyt és két húsvétot ünnepelhetnek. A latin-amerikai országok lakóit mondják csak igaIDCGEN NYELV TANULÁSAI Felnőttkorban az idegen nyelvek elsajátításának titka az anyanyelv kellő ismerete, az írott és beszélt nyelv ésszerű, értelmes használata. Vladan Matics és felesége, Henrietta legkisebb fiúkkal, Dáviddal. A FÉRJEK TANULJÁK AZ ASSZONY ANYANYELVÉT. Vladan Matics és Henrietta kezdetben nem beszélték egymás nyelvét, az angol volt a közvetítő nyelv, de a vezetőedző próbált minél hamarabb megtanulni magyarul. Henrietta is elkezdte a szerbet, de egyelőre abbamaradt: férje tolmácsol, ha meglátogatják a családját. A nagyobbik fiú, Dusán szerb óvodába jár, ám egyelőre nem hajlandó, csak magyarul megszólalni. Kivéve, ha csak szerbek van* \, nak körülötte. Gombos Edina akkoriban próbált * ^ « megtanulni spanyolul, amikor napi 16 órát dolgo• /•I JL, zott, abbahagyta, de Alberto már igen jól beszéli a r~— magyart. Kezdetben ők is angolul vallottak egymásMM ^, nak szerelmet. CSINOS FELESÉGEK. - Tulajdonképpen nincs akkora különbség a két kultúra között, ami konfliktusforrás lehetne - állapította meg a műsorvezető. Kimondottan tetszik neki, hogy a „hideg" európaiakhoz képest mennyivel kevesebb a kubaiakban a gátlás, a szexualitás terén is nyíltan tudnak beszélni egymással. És a nők rengeteget tesznek érte, hogy megtartsák a párjukat. Ha egész nap hajcsavarókkal rohangáltak is, estére, amikor hazaér a kedvesük, nem kitérdesedett melegítőnadrág, hanem csinos öltözék, szép frizura, ápolt köröm dukál, de az igyekezet meghozza a gyümölcsét. - Amikor az anyósom látogatóba utazott Magyarországra, az apósom két napot alig bírt ki nélküle. Csodálkoztam rajta, milyen szerelmes SMS-eket írt a feleségének: Kéz a kézben járnak a mai napig, pedig több mint húsz éve házasok - hozta fel a példát Edina, aki úgy véli: fél óra mindig akad arra, hogy magunkkal törődjünk. A szakmájában egyébként is alapkövetelmény az ápoltság. nT A doktor néni DARVASI LÁSZLÓ TÁRCÁJA QJ M LD Fvj ro Cxp M ro MERT 12 JÁR Van egy ország. ahol a férfinak minden évben egyszer kötelező betegnek lenni, hogy a felesége, a menyasszonya, a szeretője gyógyíthassa. Abból kell kiindulni, hogy minden néni, nő és kislány doktori foglalkozással is bír. A bírónő doktor is. A szövőnő doktor is. A prostituált doktor is. A házelnök, a borász, a fodrász, a napközis tanár néni, mindahányan doktorok is. Nincs nő, akiből ne lenne egyszer doktor az életében, ha máshogyan nem, hát keres egy legyengült, köhécselő, vérző férfit a szakadék szélén, a cekkeres szatyorba, a számzáras aktatáskába teszi és hazaviszi. És attól fogva őt gyógyítja, mint a vadaspark őre a véletlenül meglőtt venezuelai tarka szamarat. Van egy ország, ahol a férfinak minden évben egyszer kötelező betegnek lenni, hogy a felesége, a menyasszonya, a szeretője gyógyíthassa. Mert ez jár. Amelyik férfi nem lesz beteg, megbüntetik. Ha nem lesz beteg, csak mondjuk meghal, akkor a rokonságát büntetik meg, a férfirokonságot. Jó kis ország, szó se róla. Vagy úgy gyógyítanak a nők, az anyák, a drága jó édesanyák, hogy mindennap megműtik a gyereket, képletes értelemben persze, kiműtik a rosszat, beműtlk a jót. És műtenek még nyolcvanéves korukban is. Minden nő doktor, mert a történelem így alakította. Az persze nem igaz, hogy a férfi többet ront, és ezért javít többet a nő. Javít, tehát doktorál. Inkább az van, hogy a férfi látványosabban reparál, és ha mondjuk bevarr egy sebecskét a kézfejen, ordítva kürtöli világgá a szenzációt. A nő azonban egy szívműtét után is csöndben van, nem dicsekszik, celebmagazint lapozgat a kerti lugasban, és a hajára engedi szállni a kora őszi darazsat. Ha a férfit megöli Isten, a nő meggyógyítja. Ezért aztán mi sokkal jobban szeretünk olyan orvosi rendelésekre elballagni, ahol női doktor vár bennünket, például az ő szigoruk. Adószakértő és osztályfőnök egyazon személyben. Ismerünk egy doktornőt, és tényleg, nem ámítás, aki sebész. Olyan a mosolya, hogy amikor először láttuk, éhesek lettünk, és elgyengültünk. Bizsergett a hastájékon egy pont, hogy szúrja oda a szikét. És aztán megtudtuk, mert ő maga mondta, ez a szép doktornő mondta, hogy két dolgot szeret az életben. Főzni és műteni! Te atyaúristen, gondoltuk poétikai hevülettel, két vastagbélrák között egy finom zúzapörkölt. Mindegy, mindegy, csak húsok között lenni! i Vasárnapi DÉLMAGYARORSZÁG Vasárnap is van újság! sak két napig! Árubemutatóval egybekötött 1 1 évesek ettünk! Szeged, Kígyó utca 3.