Délmagyarország, 2009. szeptember (99. évfolyam, 204-229. szám)

2009-09-12 / 214. szám

70. SZEPTEMBER 16., SZERDA AKTUÁLIS 3 Slota híres mondata Göncz Kingáról „Egy kócos asszony, egy nyomorult fenyegetőzik itt, és tesz fel kérdésekel annak a szlovák kormányfőnek, akinek még a cipője sarkáig sem ér fel." A magyar rapper beszól Slotának. „ó, Mister Slota, jobban figyeljen oda, mit csinál, ne legyen ostoba. Az anyanyelv az mindenkinek szíve joga, ettől megfosztani nem lehet soha, de soha" - így kezdődik a Mista Slota című szám, amely - politikai aktualitása miatt - hamar felkapott zene lett a neten. A dal először augusztus 28-án, Révkomáromban hangzott el, a nyelvtörvény ellen tiltakozó koncerten, ahol magyar és szlovák hiphopbandák léptek fel. A Szlovák Nemzeti Párt vezetőjének írott protest-song reggae-s zenei alapon szól, maga a rap mint műfaj afroamerikai gyökerű, a szerző művészneve meg angol. A vérbeli multikulturális üzenet feladója, Sub Bass Monster azonban magyar: Máté Szabolcsnak hívják, és „rátóti reppernek" becézik rajongói. A zenész azt nyilatkozta a Quart portálnak, nagyon sokan felhívták, nem is gondolta volna, hogy ilyen visszhangja lesz a dalnak, amit eredetileg felvidéki barátainak írt. Reméli, akikért szól, azok örülnek neki, és talán itthon is végiggondolják, mit szeretne üzenni vele: azt, hogy jó lenne abbahagyni az ellenségeskedést. KISEBBSÉGI SORSOK AZ UNIÓBAN: FINNORSZÁGI SVÉDNEK JOBB LENNI, MINT SZLOVÁKIAI MAGYARNAK Szörnykorszak a Kárpát-medencében Minden szlováknak tanulnia kellene az iskolában magyarul, Szlovákia másik hivatalos nyelve lenne a magyar - ha olyan nemzetiségi törvénye lenne északi szomszédunknak, mint Finnországnak. A svédek 560 évig uralkodtak a finnek fölött, a lakosság öt százaléka ma is svéd, nekik mégis jobb a soruk, mint a szlovákiai magyaroknak. Pedig uniós kisebbség mindkettő. Kérdés, mi teremt toleranciát: egy jó törvény és az idő, vagy a többség józan belátása és nagyvonalúsága? AKTUÁLIS BAKOS ANDRÁS Megjósolhatatlan, lesz-e eredmé­nye a második hete hatályban lé­vő szlovák nyelvtörvény elleni til­takozásunknak. Az érdekvédő szervezetek minden elképzelhető fórumon, így például az amerikai kongresszusban is szóvá teszik a magyar nyelv használatát bünte­tő szlovákiai rendelkezést. KITILTJUK EGYMÁS POLITIKUSAIT A téma szóba került más célból összehívott diplomáciai találko­zókon, így Bajnai Gordon mi­niszterelnök finnországi látoga­tásán is. A helyzet napról napra válto­zik: Sólyom László ki­tiltására válaszul a ba­lassagyarmati polgár­mester nemkívánatos személynek tekinti Ró­bert Ficót, azt java- Jj solja, válasszon irtás átkelőhelyet a szlovák minisz­terelnök, amikor Szécsénybe jön tár gyalni. A magyar kormány az Euró­pai Unióhoz for­dult, és nagyon jó lenne, ha ez a szervezet többet tudna tenni, mint hogy „erkölcsi nyomást Az egész Európára jel­lemző nemzeti ébredés korában kiéleződött a finn-svéd ellentét. gyakorol mindkét országra a rendezés érdekében". Mert egy­előre innen, Közép-Európából nézve úgy látszik, mintha a nem­zed érdekek összehangolása olyan nehéz tantárgy lenne, amiben az Unió régebbi országai is csak egy leckével járnak előt­tünk. Holott... Szlovákiában 5 és fél millió ember lakik, köztük mintegy 520 ezer magyar, vagyis a teljes lakosság csak­nem 10 százaléka. A népessé­gét tekintve hasonló nagyságú, 5,3 milliós Finnországban a la­kosságnak 6 százaléka, mint­egy 300 ezer ember svédül be­szél - az alkotmány 14. cikke­lye pedig arról szól, hogy a második hivatalos nyelv a svéd. Min­denki a saját anya­nyelvén tanulhat, s igaz, a svéd közös­ségek iskoláiban tanulják a finn I nyelvet, de a | finn iskolások is tanulnak svédül. Az & ottaniak szerint ez a kölcsö­J nős tisz­J telet alapja. Az állami hi­vatalokban mindkét nyelven le­het ügyet intézni, dip­lomát csak az kap, aki svédül és finnül is kompetens. A LEGNAGYOBB FINN EGY SVÉD A helyi önkormányzatoknál, kórházakban, szolgáltatóknál az a szabály, hogy ha a telepü­lésen a kisebbség aránya eléri a 8 százalékot, kétnyelvű az ügyintézés, és ez a helyzet mindaddig, amíg az arány 6 százalék alá nem süllyed. Hel­sinki, Turku és Vaasa azonban ettől függetlenül kétnyelvű. Pedig a két nép viszonya leg­alább olyan viharos volt, mint a magyar-szlovák kapcsolat. A finn területeket 1155-ben hódí­tották meg először a svédek, a megszállás 1809-ig tartott. Az egész Európára jellemző nemze­ti ébredés korában kiéleződött a finn-svéd ellentét. A finn haza­fiak nemzeti irodalmat, színhá­zat teremtettek, iskolákat hoz­tak létre a parasztcsaládok gyer­mekeinek. Az elit azonban a svéd nyelv egyeduralmához ra­gaszkodott, mondván, ez kultu­rális hagyomány. A finn nyelv 1863-tól lett hivatalos, a sorsfor­duló mégis 1918-ban követke­zett be. A történészek szerint a polgárháború után a finnek és a finnországi svédek felismerték: a szociális alapon kirobbant vé­res harc után nincs szükség még egy nemzeti indíttatású öldök­lésre is. Kibékültek, és ez" az ál­lapot azóta is tart. A történelem legnagyobb finnje című tévé­műsorban a legtöbb néző a svéd Carl Gustaf Mannerheim már­sallra szavazott, ő volt a finn hadsereg főparancsnoka a II. vi­lágháborúban. Később államel­nökké választották. Nem ő volt az egyetlen: a svéd kisebbség miniszterelnököt is adott az or­szágnak. Mindebből azt a követ­keztetést lehet levonni, hogy a toleranciát nem egy törvény, hanem a közösségek józan belá­tása teremti meg. ANYANYELV ÉS APANYELV - Én ott nem láttam összefirkált svéd nyelvű táblát - halljuk a szegedi Bartus Csillától, aki finn szakon végzett az egyetemen, és diplomájának megszerzése érde­kében többször is járt Finnor­szágban, majd több mint egy évig élt ott. - Fél évig egy két­nyelvű családnál dolgoztam bé­biszitterként. Anya finn, apa svéd, a gyerekek mindkét nyel­ven beszélnek. Ebéd közben a ki­csik finnül szóltak anyjukhoz, svédül az apjukhoz, és úgy tűnt, ez nem okoz nekik gondot. Egy­szer a kisfiút fogorvoshoz kellett vinni. Komoly élmény volt, ahogy mesélte az apjának, mi minden történt vele, egy szó hir­telen nem jutott eszébe svédül. Megakadt, kimondta gyorsan finnül, de aztán visszaváltott svédre az apa kedvéért. Csilla azt mondja, a kétnyel­vűség azért természetesen téma: a finn diákok néha „húzzák a szájukat", miért kell ilyen hosz­szú ideig svéd nyelvet tanulniuk. A svédeknek és a finneknek van véleményük egymásról, ki is mondják. Ebből talán azért nem lesz diplomáciai konfliktus, mert a kritika alapja nem az előítélet, hanem egymás ismerete. Egy finnugor kapcsolatokkal foglalkozó magyar honlap sze­rint a svédek nyilvánvalóan lenézik a finneket, utóbbiak / g* pedig emiatt kisebbségi ér- : W zéssel küzdenek. Meglehet. * Talán készült olyan finn film is, amely a svédeket karikírozza. Az viszont tény, hogy Finnor­szág, amikor lehetett, levédette a kalakukko nevét és receptjét az Unióban, éppúgy, ahogyan mi a Pick szalámiét. PETER WEISS Szlovákia bu­dapesti nagy­követe szerint nyelvtörvé­nyük „össz­hangban van a nemzetközi BAJNAI GORDON ÉS RÓBERT F1C0 Picasso kalandjai. A svéd filmvígjáték bemutatja, milyenek a finnek. A művészvilágtól megcsömörlött Picasso egy bárban felfigyel a Sirkka nevű finn dizőzre, aki a Kalakukko című dalt énekli. A szöveg egy finn népi étel, a halas-szalonnás batyu receptje. Pablo belezúg az énekesnőbe, elmegy hozzájuk, a család egykedvűen ül az asztalnál, anya idétlenül mosolyog, apa pedig csak kétszer szólal meg: először azt mondja: Paavo Nurmi - ő kilencszeres olimpiai aranyérmes finn futó volt -, aztán azt: kyllá, vagyis igen. Amikor az énekesnő már sokadszorra énekli ugyanazt a dalt, Picassónál elszakad a cérna. A narrátor szerint ekkor kezdődött a művész „szörnykorszaka". BAJNAI-FICO TALÁLKOZÓ Szlovákia kész az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) kisebb­ségügyi főbiztosának ajánlása szerint mó­dosítani az államnyelvtörvényt - áll abban a 11 pontos nyilatkozatban, amelyet Bajnai Gordon magyar és Róbert Fico szlovák kor­mányfő fogadott el csütörtöki szécsényi ta­lálkozóján. A nyilatkozat szerint mindkét ország el­fogadja a főbiztos ajánlásait a nyelvtörvény módosítására vonatkozóan. Szlovákia a do­kumentumban megerősítette, hogy szoro­san együttműködik majd a főbiztos hivata­lával az ajánlások megvalósításában. A nyi­latkozat értelmében a két ország fellép a szélsőséges jelenségek és csoportok, a sovi­nizmus, a nacionalizmus, valamint az ide­gengyűlölet ellen. Megvizsgálják annak a lehetőségét, hogy közös rendőrségi munka­csoportot állítsanak fel. A két kormányfő a kétoldalú testületek munkájának felújításá­ban, újak alapításában is megegyezett. A találkozó utáni közös sajtótájékoztatón a magyar kormányfő azt mondta: nem vég­eredmény, hanem lehetőség, amire Róbert Ficóval jutottak. Hozzátette: nem szűntek meg mindenben a véleménykülönbségek, de elkezdték tisztázásukat. A találkozó lehetőséget adott arra, hogy a két ország közös akarattal megkezdje a kapcsolatok rendezését. Mindkét országnak érdeke, hogy tanuljon az elmúlt száz év és az azt megelőző időszak hibáiból, és tudja, van vesztenivalója közölte Bajnai Gordon, (mti)

Next

/
Oldalképek
Tartalom