Délmagyarország, 2006. július (96. évfolyam, 152-177. szám)

2006-07-21 / 169. szám

1 24 •MOZAIK* PÉNTEK, 2006. JÚLIUS 21. Parttalan nyárban FARKAS CSABA A nyár, ebben a szakaszában, parttalan nyár. Mint amikor épp ússza át a határmenti, kes­keny-gyors, vörös folyót az ember, s egyenlő távol­ságban tartózkodik immár mindkét parttól. Viszi nagy iramban, lefelé a víz. Nem közeledik a túl­part; mintha helyben tempózna az egyén. Túlva­gyunk már az emberélet felén („legalábbis na­gyon remélem ". kommunikiílja Th.) Most azonban folyó: sehol. Thakács megy és megy a sugárút-menti kerékpárúton, s a porral le­pett gyepszegélyen ott virítanak: a katángok. Vilá­gító égbolt-, illetve középkéken. Köztük néhol ­nem mindenütt; csak egyes területeken, foltok­ban - föl-föltünnek rózsaszínek is. (Gyermekko­rából szarkalábra emlékszik rózsaszínre Thakács-, az ezüstzöld, de már kalászos, végeláthatatlan búzaföld megszórva mintegy szarkalábbal, a leg­többje sötétlila, de akad köztük rózsaszínű is. Egyébként e változatra a dísznövénynemesítók is fölfigyeltek, és az eredmény: a porták előtt feltűnt a rózsaszín, nagy termetű, nemesített szarkaláb. A katángot még nem minősítették át dísznövény­nyé, sem a középkéket, sem a rózsaszint. Úgy­hogy a rózsaszín katáng csak azoknak élmény, aki tudja, mit lát.) Persze, az, hogy nem dísznövény, nem jelenti azt. hogy nem háziasították - mondja magában (strukturáltáli) Thakács. Valami cikóriadolog rémlik neki. Ha kimondja a „katáng" szót, ki kell mondania a „cikória" szót is. - Aztán utánanéz, s (persze, lelki) homlokára csap: hát persze! A cikó­ria őse a katáng, és cikóriakávén („valódi pótká­vé", igya valahai, világháborús humor) túlmenő­en katángkávé is készíthető. Ha a cikóriakávéhoz legminimálisabltan is világháború dukál, mi kell a katángkávéhoz? - Van katángsaláta, mi több, vannak -saláták (L, II., III.); létezik katángfóze lék, illetőleg sonkás tekercs, katánglevéllel. „A hajtatott, fehéres katánglevelet levágjuk, meg­mossuk. Enyhén sás vízben félpuhára főzzük. Le csorgatjuk, húlés után egy-egy sonkatekercsbe te­kerjük. A tekercseket jénai üvegtálba, tűzálló ke­rámiatálba egymás mellé fektetjük. Vajjal, reszelt sajttal bcsamelmártást készítünk, ráöntjük. Re­szelt sajttal meghintjük, tálalás előtt forró sütőbe helyezzük. Ha teteje is megpirult, tálaljuk" - ol­vassa Thakács. Összefut a nyál a szájában, egy­szer ezt el fogja készíteni. A katáng, mint élelmi­szer, abba a kategóriába tartozhat, mint a fekete kenyér. Vagy nagyon rassz körülmények között eszi az ember - vagy nagyon jók közt. Vagy szük­ség-, vagy egészségből. Vagy így, vagy úgy. A parttalan nyár... A poros levelű bodza termé­se, az út mentén, még zöld, de itt-ott feketedik már. Mintha az „olaj" szó ugrana he a „bodza" szóra Th.-nak. A bodzán kövérre hízott seregé­lyek-rigók. Igen, ebből fedezik a vándorláshoz, meg egyáltalán, a téli életben maradáshoz szük­séges energiát. A pagodafák némán ülik nászu­kat, már hullajtják is vajfehér szirmaikat; a csör­gpfák már el is felejtették, virágzottak valaha, s dobálják lefelé halványzöld-hártyás, háromélű terméseiket. - Th. immár ixla is ért, ahová; sőt vissza is. Már otthon. Alkonyodik; a Nap arany-narancsfényben süti az átlős-odaáti fala­kat. Csökken a hőség. Az ablakon túl, a katáng­kék égben időről időre összetömörülnek-vészjele­ket adnak a molnárfecskék. „Ezeket kergeti vala­mi", gondolja Th. Néz, néz, ki az ablakon, de nem kerül be látókörébe a ragadozó. Talán só­lyom, amitől tényleg félniük kell, talán karvaly, aki verébügyben érkezett a város fölé, és a fecskék csupán megszokásból kiabálnak-tömörülnek lát­tára / Szétszélednek a fecskék, bambultan néz ki az ablakon Thakács. Mélységesen nyárközepi, mindemellett, alig-érzékelhetően, nyárközé­pen-túli minden. Lassan-lassan közelít a túlnani part: végleg eltávolodik, ahonnan az ember elin­dult. Sodorja lefelé, miközben tempózik a túlpart iránt, a kcskeny-gyors, vörös folyó. A DM-DV ügyelete Mai ügyele­tes újság­írónk Nyem­csok Éva. Kollégánk 12 és 17 óra között a 30/ 218-1111-es telefonszá­mon fogadja a hívásokat. Munkatársunkkal közölhetik ötleteiket, véleményüket, ja­vaslataikat. A lap kézbesítésé­vel kapcsolatos észrevételei­ket az ingyenesen hívható 06/80-821-821-es számon vagy a 62/567-864-es telefon­számon jelezzék! ISTEN ELTESSE! DÁNIEL, DANIELLA Dániel héber eredetű, jelentése: Isten az én bírám. Daniclla a név női alakja. Az angol Dániel Defoe valós történetből írta Robinson Crusoe címú művét, amely mind regényként, mind a filmvásznon sikert aratott. Az ifjúsági irodalom egyik örökzöld darabja, amely a la­katlan szigetre került hajótörött tengerész és Péntek nevú benn­szülött szolgájának történetével bilincseli le olvasóit. A név szláv változata a Danilo, Lehár Víg öz­vegyének férfi főszereplője viseli. Danielle Steel bestseller írónő, akinek számtalan regénye jelent meg már magyar nyelven is. Da­nielle Darrieux a huszadik század második felének egyik legnépsze­rűbb francia színésznője. liil'tfMII A fiatal feleség, idegesen telefonál a férjének. - Képzeld, a ma­ma leesett a lép­csőn, beütötte a fe­jét, vérzik. Most mit csináljak? - Krumplis tész­tát, az hamar meg­van. Medúzák egy atomerőműben TOKIÓ (MTI/REUTERS) Medúzák eltömték egy japán atomerőmű tenger­vízzel működő hűtőberendezésének több beszívó nyílását, ezért lényegesen csökkenteni kellett az üzem energiatermelését, veszély azonban nem ke­letkezett. „Most először fordult elő, hogy medúzák miatt kellett visszafogni az erőmű termelését" ­közölte a Tokiótól 150 kilométerre délnyugatra lé­vő Chubu Electric Power szóvivője. A vezérlőberen­dezés automatikusan leállította azokat a szivattyú­kat, amelyeknek beszívó torkánál a rengeteg apró élőlény eltömte a szűrőt. Kellő mennyiségű hűtővíz hiányában az egész erőmú teljesítményét a normál kapacitás 60-70 százalékára kellett csökkenteni. A szóvivő szerint estére sikerült megtisztítani a szű­rőket, úgyhogy az erőmú ismét a szokásos kapaci­tással működhetett. „Néha előfordultak már ha­sonló esetek, de eddig mindig tájfunok sodorta tör­melék, hulladék okozott gondot a szűrőknél" ­mondta, majd rátért a lényegre: Nem szivárgott ki nukleáris anyag az üzemzavar miatt. Idea és utópia VÍZSZINTES: 1. Lucián Blaga (+1961) ro­mán költő, író, filozófus gondolatának első része. 11. A három fúria egyike a görög mi­tológiában. 12. Kétségbe von. 13. Indulat­szó. 14. Közös európai valuta. 16. A szobá­ban. 17. Kettős kontinens nagyobbik része. 20. Arab női név. 21. Albán hírügynökség. 22. Vizsgadarab! 23.... Lesza; orosz város a Kolima torkolatánál. 24. Német autómár­ka. 26. Becézett Erika. 27. Tied, németül. 30. Szelvény közepe! 32. Román kisteher­autó-márka. 33. Kassel folyója. 34. Ingat­lan, üzem, vagy jog szerződéses használat­bavétele. 37. Vágóeszköz. 38. Becézett fér­finév. 39. Gallium jele. 40. Kossuth-díjas festő (Oszkár, +1958). 42. Hajdani stílusra emlékeztető. FÜGGŐLEGES: 2. Nobel-díjas amerikai fi­zikus (Donald Arthur, =GLASER). 3. Gereb­lye vége! 4. Egy szántásnyi terület. 5. Né­met zuhanóbombázó vott a második világ­háborúban. 6. Szláv női név. 7. Vallásrövidí­tés. 8. A fontnak megfelelő súlyegység. 9. Kisbér egyik részén él. 10. Oscar-díjas ameikai színész (Tom). 11. Az idézet másik része. 15. Nagymama szórványos megszólí­tása. 18. ... nad Hronom; Garamszentke­reszt szlovák neve (=3AR). 19. Etwas (va­lami) - német szótári rövidítése. 24. A leg­kevésbé csillogó érem. 25. Szükséges. 26. Gotovac kópé operahőse. 27. Világhírű ope­raénekesnő (Ilona, +1943). 28. Az adott helyen nem ismert személy. 29. Becézett orosz női név. 31. Néhai olasz színésznő (Alida). 32. Ama időponttót kezdve. 33. Is­kolai időszak 35. Gumi öntözőcső. 36. Ki­csi, de erős! 41. Azonos betűk. 43. Iljusin tervezte repülőgépek betűjele Előző rejtvény megfejtése: Kölesarató; malomkerék; dézsmabárány; cinkotai itce NAPOS OLDALRÓL. Amint a képen is látható, Molnár Judit imádja az autókat. Ezért dobbant nagyot a szíve a mogyoródi Hungaroringnél, amikor hazafelé tartottak Pest környéki nyaralá­sukból. Lehet, hogy a Forma-1 Magyar Nagydíját is megnézi majd, hiszen megszállottja a sebességnek. A 16 éves lány a Hansá­gi Ferenc szakiskolában a vendéglátás és az idegenforgalom rejtel­meivel ismerkedik. Tapasztalatait pedig Spanyolországban kama­toztatná, ahol családjával együtt vállalna munkát. Ennek érdeké­ben gőzerővel tanul spanyőíul és angolul. Szabadidejét viszont a bulinak, a zenének és barátainak szenteli Fotá:Schmidt Andrea 9AI9JQJ |oq8%U19||? JI^AAU9X 1S9ÍDÁB6?ZSJO Kánikulai meleg idő Készítette. Ma még meleg, száraz levegő határozza meg időjárásunkat, így napos marad az idő, csapadék nem várható. Szeged Hódmező­vásárhely Szentes Makó Csongrád Kistelek További kilátások A következő napokban a sok napsütés mellett már többször erősen megnövekszik a gomolyfelhőzet, és számítani lehet egy-egy frissítő zápor vagy zivatar kialakulására is. De keddtől már ismét kevesebb lesza felhő. 0 34° Márahalom 0 35° 0 34° Mindszent 0 34° 0 35° Békés­csaba 0 35° 0 34° Szolnok 0 37° 0 34° Kecskemét 0 35° 0 34° Orosháza 0 35° Szombat Max34° Min: 18° Változó Mbi:17° Zivatar gs, Max:31° Mtn:21° Zápor Kedd 0 Max:33 Mln:ir Napos Vízállás: A Tisza Szegednél 172 cm (hőfoka 25,1 C°), Csongrádnál 30 cm, Mindszentnél 108 cm. A Maros Makónál 62 cm. A Nap kel: 5 óra 8 perckor, nyugszik: 20 óra 32 perckor. A Hold kel: 1 óra 1 perckor, nyugszik: 18 óra 10 perekor. SSANGYONG TEREPJÁRÓK 5.500.000 Ft-tói AUTÓ KONTÚR KFT Szeged, Kálvária sgt. 83-85. Tel.: 62/554-554 Szentes, Vásárhelyi út 112 Tel.: 63/560-200 Másodállásban kurtizán a rendőr WELLINGTON (MTI) Szigorú megrovásban részesítettek egy új-zélandi rendőrtisztet, aki szabadidejében prostituáltként egészítette ki szerény fizetését. A The Wairarapa Times Age címú új-zélandi lap szerint az eset Auck­landben esett meg. A helyi rendőr­ség ugyan még azt sem volt hajlan­dó elárulni, hogy nő, vagy fcrfi-c a másodállásban paráználkodó munkatársa, mondván, hogy ez bi­zalmas és kényes kérdés, amely ki­zárólag a munkáltatóra és a mun­kavállalóra tartozik. A lapnak azonban sikerült kiderítenie, hogy egy hölgyről van szó. Új-Zélandon 2003-tól legalizálták a prostitúciót, a rendőrnőt mégis megrovásban részesítették arra való hivatkozás­sal, hogy elfelejtett engedélyt kérni a másodállásban végzett tevékeny­ségre. A fegyelmi vétség ellenére a hölgy továbbra Ls az aucklandi rendőrség kötelékében maradhat. rraoMCo,. A NAGYmenő kisautó. FordFusion már 2499000 Ft-tól Ilyen kicsi? Ilyen nagy? A megújult FordFuelon büszkén ötvözi a kis autók előnyeit és ; a nagyok erényért. Megfiatalított külső és belső kialakítása új, izgal- g mas élményt rejt. Könnyen kezelhető városi jármű, de ideális társ 5 a hosszabb túrákon is • Használtautó-beszámítás • O R kezdő&eftzi iset eMhetó! FordFusion Feol the difference Hovány Szeged Kft. 6721 Szeged, Berlini krt. 4/9. • Szalon: 62/556-300 www.fordhovany.hu • Szerviz: 62/556-200

Next

/
Oldalképek
Tartalom