Délmagyarország, 2005. december (95. évfolyam, 281-306. szám)

2005-12-29 / 304. szám

20 •MOZAIK" CSÜTÖRTÖK, 2005. DECEMBER 29. Kínai Trabant BAKOS ANDRÁS Az a kérdés, hogy melyik játék bírja tovább. Egyikről-másikról már a fenyőfa alatt kiderül, hogy meglepően életképes. Mások tönkremennek hamar, különösebb feltűnés nélkül, természete­sen. Némelyik egészen jól bírja egy ideig, aztán egyszer csak hősi halált hal. Mégsem haragszunk a gyártóra, űgyis elérhetetlenül messzire lakik. Aztán persze akad olyan is, amelyik nagyon sokat ígérő dobozban kerül ide a fa alá, majd a kicsoma­. golás után előkerül belőle egy méterszer méteres kartonlap. néhány műanyag bábu, és egy elem­mel működő fehér kisértet, amely a kartonmezőn lévő vályúban halad szép lassan. Nem tudni, mi ez, a magyar használati utasítást sokáig nem ta­láljuk, az egész csodálatosképpen mégis hatezer forintba került. Aztán vannak könyvek, amelyeknek nagyon le­het örülni, de aztán előfordul, hogy valamelyiket nem épp a legjobb helyen nyitjuk ki. Ha egy olda­lon két sajtóhibát fedezünk föl, vagy észrevesz­szük, hogy a hosszú ő helyett egy ismeretlen kala­pos betű látható végig, persze nagyon fölhúzzuk magunkat. Elképzeljük, a szennycímlapon az ol­vasható. hogy X. Y. ordítása, vagyis az f betű kife­lejtódik, mint abban a tanulságos anekdotában, amely a hibátlan magyar könyvről szól. Másrészt ott a légó, amiben azért lehet bízni. Precíz füzet, jó rajzokkal, és a dobozból semmi sem hiányzik, sőt, a biztonság kedvéért három apró kütyüvel több is lapu] benne. Ez a finom, alig észrevehető nagyvonalúság jólesik a szoba szőnyegén nyögve, miközben a gyerek higgadtan néz. Várja, hogy el­készüljön 456 alkatrészből, két és fél munkaóra alatt a felkelők egyik űrhajója a Csillagok háború­jából. Mindezek az egyik oldalon vannak, a Modell­trabant pedig a másikon. így nevezi a gyerek a kisautót, amikor meglátja a karácsonyi vásárban. Nyújtja érte a kezét, az öccse is a másikért, anya azonban kemény szívű, és eltereli őket onnan, a még szabadon maradó kezével azonban ír egy esemest apának, hogy Dugonics tér, a Kárász utca felől nézve balra az első sátor, Trabantok, nem a kicsik, hanem a nagyok, megvenni. Apa veszi az üzenetet, később, a fa alatt közelebbről is megné­zi a két autót, ás aztán nem akarja kiadni a kezé­ből. A rendszámon az áll, hogy DDR 1989, ez arra emlékeztet, hogy ebben az évben gyártottak utol­jára ilyen autót a Német Demokratikus Köztársa­ságban. Ezt el lehet magyarázni a gyerekeknek, el is kell, hátha megértenek belőle valamit. A hal­dokló szociahzmus felejthetetlen öniróniája ­mondjuk ezt is megértik. De azt már nem, miért kell azon fölakadni, hogy ezt a kocsit is a szocia­lista Kínai Népköztársaságban gyártották. Hiszen mindent ott gyártanak. Végre a kezükbe kapják, a nagyobbik csak úgy meglöki a sajátját a szőnye­gen, és az autó megy, megyeget, igaz, kelletlenül, cicegve. Nem úgy kell azt, mondja apa: megfogja az autót, erősen hátrahúzza, majd elengedi, és a kocsi, mint az állat, negyvennel száguld előre, és durr, neki a falnak. Hitel nincs! Fotó: Schmidt Andrea Vibrátor mellékletként PÁRIZS (MTI) Vibrátort mellékelt ajándékként olvasóinak a két­havonta megjelenő Jalouse (Féltékeny nő) című francia lap, amely a fiatal, szabad nőket célozza meg. Nem mindenki dörzsölhette azonban a mar­kát örömében, mert csupán 50 ezer példányhoz, minden másodikhoz járt az ajándék, és az árban is különbség volt: vibrátor nélkül 3 euróba, vib­rátorral 4-be került a lap. Címlapján a mottó: Good Vibrations 2006 - írta az El País című spa­nyol napilap. Bár ez totális újdonság a francia sajtó ajándé­kai között, a szakma elég pozitívan reagált. A folyóiratokban dolgozó újságírókat tömörítő szakszervezet igazgatónője szerint a „vigaszta­lónak" nevezett tárgy általános fogyasztási cikk, amely nyíltan, „komplexumok" nélkül je­lenik meg a hirdetésekben. A sajtóterjesztők or­szágos uniójának vezetője pedig úgy nyilatko­zott, hogy a folyóiratok tartalma mutatója a sajtószabadságnak, és a kiadótól csak azt kér­ték, hogy a szóban forgó tárgyat burkolják átlát­szatlan műanyagba és tüntessék fel, hogy kis­korúak nem vásárolhatják. Ennek a követel­ménynek a kiadó eleget is tett. A lap, biztos, ami biztos, februári számába 13, eddig nem publikált, a féltékenységről szóló dalt ígér. Az alkimista LOS ANGELES (MTI) A Mátrix-filmek főhőse, Laurence Fishburne amerikai színes bőrű sztár rendezi és játssza Az alkimista című filmet, amely Paulo Coelho világhírű brazil író azonos című könyve alapján készül. Fishburne, a 44 éves filmcsillag 2006 elején kezdi forgatni a világ legolvasottabb brazil írójának fő művéből készülő alkotást, mégpedig a Közel-Keleten, Jordánia és Dubaj körzetében - írta az O Popular cí­mű brazil lap. Jobbhorog a cápának A fiatalember nem vesztette el lélekjelenlétét és öklével, ami­lyen erősen csak tudott, célzott ütést mért a vízi ragadozó orrára Tillamook Beach közelében. A cápa ezek után „megfutamo­dott". A bátor „cápaelhárító" nem szállt vissza a szörfjére, mert a deszka a víziharcban kissé meg­sérült. WASHINGTON (MTI) Puszta ököllel védte meg magát egy fehércápa támadása ellen egy 30 éves szörföző fiatal ember Oregon állani egyik tengerparti strandjánál - adta hírül a CNN amerikai hírtelevízió. Brian Anderson a part közelé­ben szörfözött, amikor egy nagy fehércápa megtámadta. Telefon­nyeletés KANSAS CITY (MTI/AP) Telefonnyeletés miatt köröz a rendőrség egy férfit az Egyesült Államokban. Az illető veszekedés közben a volt barátnőjével nyelette le an­nak telefonját - nem vezetékest, hanem mobilt. Az expár egyéb­ként a telefonon veszett össze ­még jó, hogy nem egy telefonfül­kén. A nőt sürgősen kórházba kel­lett szállítani és kioperálni belőle a készüléket. A rendőrség először azt hit­te, hogy a hölgy szándékosan nyelte le a telefont, így próbál­va megakadályozni, hogy ba­rátja megkaparinthassa. A műtét után azonban kihallgat­hatták a nőt, akinek vallomása alapján egyértelműen nyeletés történt. ADM-DV ügyelete A Délma­gyarország és a Délvilág mai ügyele­tes újságíró­ja Cs. Gát László. Kol­légánk 12 és 17 óra kö­zött a 30-218-111 l-es tele­fonszámon fogadja a híváso­kat. Munkatársunkkal közöl­hetik ötleteiket, véleményü­ket, javaslataikat. Átmeneti javulás ISTEN ELTESSE! TAMAS, TAMARA Tamás arameus eredetű, görög közvetítéssel honosodott meg a magyar nevek között. Eredeti jelentése: iker, majd később az átvétel után: csodálatos. Tho­mas Jefferson az Egyesült Álla­mok harmadik elnöke volt, aki­nek a nevéhez fűződik a Függet­lenségi Nyilatkozat megfogal­mazása, amelyet máig minden amerikai állampolgár kívülről megtanul. A szöveg érdekessé­ge, hogy szerepel benne a bol­dogsághoz való jog is. Tamara ótestamentumi héber név, je­lentése: datolyapálma. Érdekes, hogy orosz nyelvterületen vált igen kedveltté. Egyéb névnap: Amázia, Aszpá­zia, Bökény, Dávid, Dókus, Jona­tán. Padlizsán hajnal felé ittasan megy haza. Be­megy az előszobába, és felveszi a telefont. - Anyukám - mond­ja a feleségének -, ős­magyar lettem. - Hogyhogy ősma­gyar? - kérdi elképed­ve az asszony. Padlizsán beleszól a telefonba: - Itt Tas! Lottószámok SKANPINÁVLOTTÓ A: 12,18,21,24,27,28,35. B: 1,8,10,16,19,23,35. Késztette Kezdetben változóan felhős lesz az ég, némi napsütésre is számíthatunk. Késő délutántól dél felőle fősen megnövekszik a felhőzet de estig nem várható csapadék. Szeged £2 5° Mórahalom ¿2> 5° Hódmező­vásárhely 5° Mindszent ¿2b B° Szentes ¿2b 6° Békés­asaba £2 6* Makó ¿2b 5° Szolnok ¿2b 4* Csongrád 5° Kecskemét £2 4° Kistelek £2 4° Orosháza ¿2b 6° További kilátások Továbbra is változékony, csapadékos időre számíthatunk, legfeljebb szombaton lesz szakadozott a felhőzet, többé-kevésbé napos az idő. Többfelé várható kiadós csapadék, me Iy nagyrészt eső lesz, de átmenetileg hő, havas eső is előtörd ulhat Péntek cCb \ \ \ »4 4 Maxz4° Mn:-2 Esős Szombat Mbi:-2° Változó ÍW44 Mkn:-4 Zápor Hétfő Max:7° Mbi:(T Zápor Vízállás: A Tisza Szegednél 107 cm (hőfoka 0,9 C°), Csongrádnál -59 cm, Mindszentnél 32 cm. A Maros Makónál -23 cm. A Nap kel: 7.32, nyugszik: 16.01, Hold kel: 6.05, nvugszik: 13.52. „Visszatűző" tűzoltók GREENWOOD (MTI/AP) Egy órán belül kétszer is kigyulladt egy szálloda az Egyesült Államok­ban - előtte meg évekig sose. A duplázást Greenwood városában a Best Western nevű hotel produkálta. Az első tűz a mosókonyhában volt, egy ruhaszárító okozta. A tűzoltók hamar eloltották a lángokat, aztán „tűztek" haza. Éppen egy órával később azonban mehettek vissza, mert akkor meg egy vendég szobájában keletkezett tűz. Azt is eloltották, bár kicsit több víz kellett hozzá. A tüzekben senki sem sérült meg. Saját meggyilkolt apját játssza HOLLYWOOD (MTI) Meggyilkolt apját játssza az egyik színész, Guri Weinberg Steven Spiejberg München című filmjé­ben. A film arról szól, hogy az izraeli titkosszolgálat kommandója miképpen kutatja fel és likvidálja a palesztin terroristákat, akik izraeli sportolókat öl­tek meg az 1972-es müncheni olimpián. Guri Weinberg egy hónapos volt apja megölésekor. A film izraeli fogadtatása meglehetősen vegyes, ami annak is betudható, hogy a zsidó állam soha nem ismerte el a titkos kommandóakciókat - olvasható a film­forgalmazó UIP Duna-Film hírlevelében. A „hivata­los" megtorlás palesztin kiképzőtáborok bombázá­sa volt Szíriában és Libanonban. A München című filmet Magyarországon január 26-án mutatják be. A lényeg ugyanaz 1 2 3 4 5 • 6 7 8 9 " 10 a 9 11 • 12 I 13 14 15 16 17 18 19 • 20 1 22 • 23 • 24 y 25 • 26 y 27 28 • 29 ji 30 31 32 33 34 • 35 36 37 38 • 39 40 41 42 43 44 45 •o 46 47 Rejtvényünk vízszintes 5. és függőleges 23. VÍZSZINTES: 1. A megfejtés első sora. számú sorában a bűnözés lényegéről szóló Zárt betűk: N, E. 11. Iskolai érdemjegy, aforizma olvasható. 12. Földbe rejtesz. 13. Utasítást ad. 15. Pocsék borféleség. 16. Tolerálja. 18. Repülő állatok. 20. Kisebb vízfolyás. 21. Kikattan. 23. Lám. 24. Akármelyik he­lyen. 25. Rendben idegen szóval. 26. Papírra vetett zeneműved. 27. Kikötővá­ros Észak-Afrikában. 28. Betűk egy­másutánja. 29. Névelő. 30. Igekötő. 31. Kettős betű. 32. Liter. 33. ...-bam (hangutánzó szó). 35. írás eleme. 37. Bár. 39. Könnyeket ejt. 40. Javító ipa­ros. 43. Leküzdi a gravitációt. 46. He­rélt kos. 47. A megfejtés második sora. Zárt betű: T. FÜGGŐLEGES: 1. Kimenekítés a veszélyből. 2. Határrag. 3. Szerencsével jut pénzhez. 4. ízletes, finom (francia eredetű szóval). 5. Égi áldás. 6. Zárt helyre pakolod. 7. Helyet foglalt. 8. Otthonodban. 9. Madárfegyver. 10. Glédáikat. 14. Fohászkodóknak emelt építmény. 17. Végtelen térség. 19. Énekel­hető versike. 22. Naplót vezettem. 24. Nói név. 25. Francia arany. 26. Kiütés röviden. 27. Tüzet szüntető. 29. Fals fordítva! 30. Egyforma magánhangzók. 34. Jegyzetelsz. 35. Ágy közelében tartott edény. 36. Tartal­mát veszti. 38. Állatbetegség. 39. Kerékab­roncs. 41. Piaci értéke. 42. Kedves meseál­lat. 44. Zabálni kezd! 45. Lantán. Előző rejtvényünk megfejtése: Minden han­gya egy külön világ.

Next

/
Oldalképek
Tartalom