Délmagyarország, 2000. december (90. évfolyam, 281-304. szám)

2000-12-23 / 300. szám

SZOMBAT, 2000. DEC. 23. STEFÁNIA III. A há­• romgyer­m e k e s . Fegyver család • JBSK Makó-Rá­* kos kör­nyékén él, tanyán. Evekkel ezelőtt ­akkor még csak egy gyermeke volt a fiatal házaspárnak - már jár­tunk náluk, akkortájt költöztek ide, Békés me­gyéből. Azóta meggya­rapodtak, létszámban, vagyonban. A szolgálati lakást, amit a férj mun­kahelye, a szövetkezet bocsátott rendelkezésük­re, rendberakták. Az is­tállóban tehenek ké­rődznek, a ház körül pulykák szedegetnek. Amikor ideköltöztek, úgyszólván összes jószá­guk egy kacsa volt - a feleség, Gyöngyi hozta otthonról, egy Bucsa melletti tanyáról. A ka­csát aztán elvitte a róka, én pedig nem tudok sza­badulni a gondolattól: a család boldogságát, éle­te árán, ez a kacsa vál­totta meg. Micsoda ka­csa volt ez? Ki lehetett? Négy éve már jártunk a Rákoshoz közeli tanyán élő Fegyver családnál. Május volt, virágos az idő, a házas­pár épp építkezett: házuk tűzfala kidőlt, újra kellett rakni. A félj, Fegyver Tibor, rakta a falat, a feleség. Gyön­gyi vigyázott a ház előtt hin­tázó kislányra, Nikolettára, és várta második gyermekét. Kék volt az ég, a levegő mézillatú, a felhők alatt, mező fölött pacsirta énekelt. Lépésben kapaszkodott föl egyre följebb s följebb a le­vegőég láthatatlan csiga­lépcsőjén, és dalolt, szinte láthatatlan pontként a nap­színű levegőben. Harsogó­zöld volt a rét, a szárítóköté­len fehér gyermekruhák szá­radtak kékesfehérre mosva, a szellő szárnyán virágporral rakott méhek, és rózsaszín virágszirmok érkeztek. Az épület félúton volt az összedőlés felé, de Fegyver Tibor a két keze munkájával akadályozta meg a gravitáció beteljesülését, Gyöngyi pe­dig kukoricát szórt a bucsai kacsa elé. - Megvan még a bucsai kacsa? - kérdem Gyöngyit most, négy évvel később. amint csak lehet. Ismerősek vagyunk arra félig-meddig, a gyerekek a legigazibb termé­szetben nőnének ott föl. Mert mi nem akarjuk, hogy elkal­lódjanak a városban, nekünk ne jöjjön a kábszerezés, meg ez, meg az. Arra gondolunk: ha sikerül velük megszeret­tetni a természetet, kiegyen­súlyozott, boldog emberek lesznek belőlük. Csatangol­janak, de ne az aszfalton, ha­nem a természetben, élvezve annak szépségeit - hallom Gyöngyitől. S tolmácsolom is a család kérését: ha valaki eladó házat tud Szurdokpüs­pöki táján, szóljon! (Csupán a férj jelenlegi munkahelyét sajnálná itt hagyni a család. Nagyon rendesek a főnö­kök.) Ám most térjünk vissza a közelítő karácsonyra! Gyön­gyi süt-főz - már ottjártunk­kor elkezdte a sütemé­nyelőállítást annál is in­kább, mert jönnek az öccsé­ék is karácsonyra, Buda­pestről. - Sütök pulykát, csi­nálok töltött káposztát, csi­nálok egy nagy tyúkból hús­levest, lesz majonézes saláta, diós bejgli, mákos bejgli, lekváros kifli, pogácsa, zser­bó... Imádok sütni-főzni, de legjobban azt szeretem, ami­kor egy pillanat alatt elfogy a sok finomság - így Gyöngyi. A kis fácskát, amit a csa­ládfő szerez be, együttesen díszítik föl szentestének dél­utánján, gyerekek, felnőttek, közösen. - Mi, szülők, meg Nikiké, rakjuk föl a szalon­cukrokat, Kisgyöngyi meg Tibike pedig bontogatja és eszi őket - nevet Gyöngyi­anyu. Leoltjuk a villanyt, gyertyákat fölgyújtjuk, szik­ráznak a csillagszórók, s a gyerekek már meg is unták az ajándékokat..., mert több­nyire nem álljuk meg, hogy már hamarabb oda ne adjuk nekik őket. Hiszen annyira szeretnék!... Koromsötét este van a Rá­koshoz közeli tanyán. Benn, a szobában ünnephez ké­szülődik a család, fenyőfa­és gyantaillat, szaloncukor­papír-zörgés. Künn, az istál­lóban békésen kérődznek az állatok. A sötétségből hápp­gás hallatszik. Körülnézünk: nem látok semmit. A lég sem moccan, szúrósan néznek a csillagok. Csak a fagy nő. Mi hápogott? Talán az évekkel ezelőtt, róka által elvitt, bu­csai kacsa. Ki volt ő vajon?... Farkas Csaba Egy boldog család karácsonya, tanyán Ki volt a bucsai kacsa? A Rákos környéki tanyán élő Fegyver család karácsonya betlehemi boldogságot idéz. (Fotó: Schmidt Andrea) Minden ellentéte az akkori­nak. Május helyett december van, közelít karácsony, nap­fényes délelőtt helyett ko­romsötét este. A ház, ami egykor mindenáron össze akart dőlni, áll, mint Sión he­gye (bár a tavaszi belvíz megtette hatását), a valaha bútorozatlan szoba, konyha mára gyönyörűséges kis ott­honná változtatva. Egy kis­gyerek helyett három - Ni­koletta, aki négy évvel ezelőtt dundin hintázott a ház előtt, már maga segít is kisebb testvérei ellátásában („És kitűnő tanuló!") teszi hozzá büszkén édesanyja; húga, a kis Gyöngyi, kará­csonyi sütit majszol, ki­söccse, Tibi a műanyag te­herautót gurítja négykézláb. A szőnyegen kis sziámi cica játszadozik: láthatatlan, kép­zelt elfognivalók után iramo­dik, kemencepadkára ugrik, nyávog: figyeljen rá jobban a család. - A bucsai kacsát, sze­gényt, elvitte a róka - vála­szolja Gyöngyi, az édesanya, miközben „Kisgyöngyi" újabb sütit vesz le a tálcáról. (Gyöngyi a Békés megyei Bucsáról került ide, ott lak­tak, szintén tanyán. Költöz­ködéskor édesanyjától kapott egy kacsát, „akit" ide is el­hozott, ő volt szinte az egyetlen jószáguk.) A bucsai kacsa hát nincs a ház körül - ám minden egyéb akad. Nem csoda: Ti­bor állatgondozó a szövetke­zetnél, s vétek lenne, ha sza­kértelmét nem használná ki a ház körüli gazdálkodásra. Gyöngyi is állatokkal foglal­kozik, amióta eszét tudja. ­Nemrég adtunk le két bikát, egyik hat mázsa öt kiló volt, másik hat mázsa negyven ­hallom. - Februárban ellik a tehenünk, ezen kívül vannak üszőink, malacok, kocák, pulyka, minden egyéb, ami tanyára kell. - Amikor ko­csink bekanyarodott a ko­romsötét tanyaudvarba, lát­tuk is a rúdon ülő, nyakukat nyújtogató, toroklebernyeg­lüktettető, felriadt, fehér és „kendermagos" pulykákat a sötétséget sárgára festő ref­lektorfényben. Fagytól kopo­gott az est, vadul ugatott lán­cán a németjuhász. S a szoba!... Ha az ember kimondja azt a szószerkeze­tet, hogy „békés otthon", alighanem egy viszonylag hasonló szoba látványa sej­lik előtte föl. A hószín bú­boskemence csak úgy ontja a hőt, a vakítófehér mennye­zet mestergerendája mellett láncon függő, dámlapátok­ból (dámszarvas-agancsok­ból) összeállított lámpa. A falon, fal védő - szarvasok­kal, fenyvesekkel, havasok­kal. itt is, ott is őzbak-trófe­ák („Még Füzesgyarmatról valók", mondja a férj, aki onnan származik), óriási vadmacskabőr, de van na­rancspiros róka-, és egészen világos, mézszínű nyestge­rezna is („Sok rókabőrünk volt, de a gyerekek, ahogy nőttek, szétszedték csaknem valamennyit", mondja Gyöngyi.) A szekrénysor egyik tagjának tetején színes tévé, lehalkítva, némán megy a műsor, az épp soros mexikói filmsorozat sze­replői gesztikulálnak, eltúl­zott mozdulatokkal. Arrébb videokazetták. - A gyereke­kéi. Természetfilmek, s eh­hez hasonlók - mutatja a vá­lasztékot Gyöngyi-anyu. ­Megvan a Vuk, Kisgyöngyi kapta születésnapjára, meg­van a Bambi, azt Tibi kapta, a Vackor is megvan, a Siva­tagi show... - Miközben mindezt az édesanya mond­ja, Kisgyöngyi tovább süti­zik, Tibi autózik. Nikoletta komolyan-mosolygósan ügyel rájuk; lábához dör­gölőzik, végtelen nyolcaso­kat írva, néha égszínkék sze­mével kérdőn fölnézve („És velem nem foglalkozik sen­ki?..." a kis sziámi cica. Örül a szívünk, mindezt látván. Mert amikor elgon­doltuk, hogy meglátogatjuk a Fegyver családot négy esz­tendő után, nem tudtuk, mi fogad minket. Elvégre négy év sok idő, és nem mindenki bír meggyökeresedni, távol mindentől, nem mindenkinek jönnek be a számításai. De nekik fényesen sikerült ­gyarapodtak létszámban, va­gyonban (Figyelem! Otthon nem tartanak pénzt, ám nem­csak ezért ellenjavallt hozzá­juk betörni. S hogy még mi­ért? Ennek éppen száz oka van.) És csak most hozakodunk elő fő-fő kérdésünkkel: ho­gyan tölti a karácsonyt a csa­lád? - Nagy készülődés előzi meg a szentestét - mosolyog Gyöngyi. - Nem vagyunk gazdagok, de én azt mon­dom, szegényebbek se le­gyünk soha. Ne éljünk job­ban, de ne éljünk rosszabbul sem. A gyerekeknek hat-hé­tezer forintból lesz az aján­dék. Eladunk két pulykát, annak az árából. Egy hatki­lós pulyka háromezer. Niki­nek egy Nintendo-játékot szeretnénk venni, amit a té­vére rá lehet kötni, Kisgyön­gyinek babát gondoltunk, Ti­binek nagy, műanyag autót. Egymást nem ajándékozzuk meg, az lenne a nagy aján­dék, ha találnánk egy eladó házat ott fönn, északon, a Mátrában. Pásztón vagy Szurdokpüspökiben. Mert mi oda szeretnénk költözni, hogy a magyarság egyik ereje a nyelv. - Igen. Sokan kérdezték tőlem, hogy van az, hogy het­ven éven át távol éltem ettől az országtól, s mégis beszé­lem a nyelvet. Nos, ez úgy le­hetséges, hogy a magyar iro­dalmat folyamatosan olvas­tam; s én tapasztaltam, való­ban nyelvében él a.nemzet. Ez akkor is eszembe jut, amikor itthon vagyok. S bár sokan mondják, nem előny, hogy a mi nyelvünket más nem érti, én néha, egy-egy politikusunk nyilatkozatát hallva hálát adok az Istennek, hogy azt, amit mondott, rajtunk kívül más nem értetle... Azért sem féltem a magyarságot az uniós tagságtól, mert erős, és min­dig képes volt arra, hogy asszimilálja az idegen nemze­tekhez tartozókat. Amikor a honfoglalás millecentenáriu­mát ünnepeltük, engem is sokfelé hívtak, hogy mondjak beszédet. Egyszer csak, egy ünnepségen hallom magamat, amint azt mondom: „és ami­kor elődeink bejöttek ide Ázsiából...". Nos, ugye, az én elődeim nem egészen Ázsiá­ból jöttek. Mégis, ha a nem­zethez tartozásról van szó, az a fontos amit az ember érez. Bakos András Az 1919­es év utolsó hónapjai­ról, heteiről a történele­márán azt hallottuk, hogy ekko­riban Magyarországon, a tanácsköztársaságot Buda­pesten román megszállás követte. S amikor a román katonaság kivonult, bevo­nult Horthy Miklós, majd megalakult Huszár Károly kormánya. Az utolsó hetek fontos híre volt, hogy me­galakult az Országos Kis­gazda Földműves Párt, melynek Nagyatádi Sza­bó István lett az elnöke. Ausztriával is 1919 végén kötötték meg Saint-Ger­main-ben a békeszer­ződést. A lapok hírül ad­ták, hogy Gabrielle D' An­nunzio, a kalandos életű olasz költő egy szabad­csapat élén elfoglalta Fiu­mét; melyért Olaszország a Szerb-Horvát-Szlo­vén Királysággal versen­gett. Akkoriban hatéves volt, és családjával együtt Svájcban élt az az ember, aki a minap Makón tartott előadást arról, A nyelv volt a haza hetven éven át Habsburg Ottó 1919-es karácsonya miért lesz jó nekünk, magya­roknak, ha az unió tagjai le­szünk. Habsburg Ottó, amikor az Immakulata szobor avatá­sát követő előadása után meg­kérdeztem, melyik volt az első karácsony, amelyre visszaemlékszik, az 1919-es ünnepről beszélt. - Úgy emlékszem, havas, szép idő volt. Azért voltunk Svájcban, mert Ausztriából kitoloncoltak bennünket. Ez volt az utolsó karácsony, amit akkoriban együtt töltöttem apámmal, aki gondosan meg­tervezte a karácsonyi ünnep­séget; a vallási elemek számá­ra nagyon sokat jelentettek, és én ekkor éreztem meg először, milyen fontos ünnep Krisztus születése, és hogy ennek az eseménynek a világ­történelem szempontjából döntő szerepe volt. - Mostanában hogyan töl­ti a karácsonyokat? - Én az utóbbi időben Spa­nyolországban töltöttem az ünnepeket, igaz, ott nem ha­vas a karácsony, többnyire szép napos az idő. Számomra A Páneurópai Unió elnöke maga is tapasztalta, hogy nyelvében él a nemzet. (Fotó: Karnok Csaba) ez az időszak a feltöltődésé; olyan helyre megyek, ahol nem érnek utol, pihenek, föl­készülök, hiszen még mindig van dolgom, hál'Istennek. Minden héten írok egy újság­cikket, s két hónapon át én ké­szítem el a vatikáni rádió kül­politikai kommentárjait, a né­met ajkú adások számára. Ez nehezebb feladat, mint előadást tartani; hiszen sokkal nehezebb három percig be­szélni, mint tíz percen át. - Amikor legutóbb Ma­kón járt, elkísérte György fia és menye is. Együtt tudják-e tölteni az ünne­pet? - Az idén nem. Mivel én már nem vagyok képviselő, őt viszont követként továbbra is oda köti a munkája, nem leszünk együtt. Azért sem, mert ha minden jól megy, ja­nuárban születik az első gyer­mekük. - Előadásában említette,

Next

/
Oldalképek
Tartalom