Délmagyarország, 2000. december (90. évfolyam, 281-304. szám)

2000-12-16 / 294. szám

<SSltefánici * * RIPORT • KULTÚRA • TUDOMÁNY • ÉLETMÓD A szemben lévő erkélyen levegőző szép, karcsú barna nőre nézve a Szegedről Berlinbe keveredett Darvasi László csak annyit mond: ő is török... Az 1970-es években fefigyeltek olyan Creutzfeldt-Jacob megbetegedésekre, melyek marha-szaruhártya emberbe történő átültetése után jelentkeztek. Reneszánszát éli az illatos mézes-betlehemes, a mesébe illő házikók és templomok, valamint a házzal, csűrrel, istállókkal és állatokkal „beépített" parasztház udvarbelsők. A szemben lévő erkélyen levegőző szép, karcsú barna nőre nézve a Szegedről Berlinbe keveredett Darvasi László csak annyit mond: ő is török... Az 1970-es években fefigyeltek olyan Creutzfeldt-Jacob megbetegedésekre, melyek marha-szaruhártya emberbe történő átültetése után jelentkeztek. Reneszánszát éli az illatos mézes-betlehemes, a mesébe illő házikók és templomok, valamint a házzal, csűrrel, istállókkal és állatokkal „beépített" parasztház udvarbelsők. Ahol a holdat is félholdban mérték Görbe földek Szentmihályon Jóidrt József aktív korában mások földjeivel is bajlódott. (Fotó: Gyenes Kálmán) Biztosan föltűnt más­nak is, ha Szentmihályra megyünk, átérve a kisva­sút hajdani pályáján, az úttól jobbra félhold alakú parcellák sorakoznak egymás mellett. Sok évvel ezelőtt írtuk már róluk, Tóth Pördi Jánosné akkori tanácstag „jövendölte" tollúnk alá, beépülnek a félholdak. Akkor még hi­vatalosan Szentmihályte­leknek hívták ezt a város­hoz ragadt falut, de a hi­vatalból ateisták szeret­ték elspórolni belőle a Szent-et. Ellenrakéta in­dult, nemrég visszatették az előtagot, lehagyták a toldalékot. Törökvilág Magyarországon ? Néhány kifli alakú parcella maradt belőlük, mert a többit valóban beépítették. írásbeli nyomait kerestük először, de nehezen találtuk. Járatlansá­gunk is oka lehet. Az 1927­ben kiadott Szeged című könyvben látjuk, amely a Ma­gyar városok monográfiája sorozatban jelent meg: „Saját­ságos, hogy az öthalmi és do­rozsmai dűlőkben az egyes birtokrészek (parcellák) sarló vagy félholdalakúak. miket erősen gyepes mesgyék egy­mástól élesen elválasztanak. Sokan ezt a török idők marad­ványának tartják." A Szaty­maz határában lakó, de do­rozsmai születésű Jenei Gá­bor bácsi tud még róla, hogy a Márták-dűlő táján voltak ilyen földek, és úgy hallotta, török­kori emlék lehet. Talán sietős fölületességünk az oka, Szent­mihály félholdjainak nem akadtunk a nyomára, ezért pe­dig biztosan fejmosást kapunk majd. Múltkor is megkaptuk, kevés konkrétummal szolgál­tunk a szegedi vár körül. Be­tonkemény lexikonpogácsával most se szeretnénk etetni ol­vasóinkat, az azonban biztos, akármerre jártunk ebben az ügyben, a törökség mindenütt előjött. A népi föltételezés abból indul ki, azt kívánta a török, ha Allah lenéz az égből, akkor is félholdat lásson. A bökkenő csak az, nemzeti emlékeze­tünkben nem gazdálkodó vo­nása él. Kérdeztem két népraj­zost is. Egyikük a dorozsmai monográfiában a birtokviszo­nyokról írt, ő se tud az ottani félholdakról. Másikuk bele­belekóstol más vidékek bir­tokviszonyaiba is, sokkal va­lószínűbbnek tartja, hogy víz­járási körülmények határozták meg a parcellák alakját. Agak, erek, csatornák mellett alakul­hattak ki. Voltak ilyenek? So­kan emlékeznek azonban rá, valóban gyöpös részek alkot­ták a mezsgyét. Jójárt József ezt mondja: - Amikor szántottunk, az első barázdánál vezetni kellett a lovat, hogy a görbület meg­maradjon. Amikor már el is fogasoltunk, el is vetettünk, vasvillával kezdtük kihányni a mezsgyéből a tarackot és a peijét. - Két parcellát választott el, a szomszéd is szedte? - A jobb oldal tisztítása maradt a tulajdonos kötelessé­ge. Kiszedhettük azonban a gazt, kiirtani nem tudtuk. Mindenféle férgek, pockok, pajorok is abban fészkeltek. Átugrani könnyű volt, visszakanyarodnunk azonban nehéz az uniós csatlakozás kisparcellás mezőgazdaságun­kat föltehetően sírba vivő át­rendeződéseitől, de most ebbe ne menjünk bele. Abba sem, hogy iskolatáskával ment ki a paprikaföldre apró gyerek­ként: egy sort te is le tudsz szedni. A mostani fiatalok úgyse hiszik el. Görbe barázdák Talpig ért a köd, amikor fél­holdnéző utunkon jártunk. A buszban ülve tűnt föl, más fur­csa alakzatok is termettek. Megy az egyik barázda balra, sok-sok barázda követi, aztán hirtelen jobbra tart a másik, minden kísérőjével. Olyasféle ábra alakult ki, mint az A-betűt formázó villanyoszlop. A két szár közötti háromszög gazzal fölverve. Na, szentséges Allah, hát ehhez mit szólsz, ha aláte­kintesz a mennyekből? Csak ki ne találja valaki, az meg a te neved rövidítése lenne. A tö­rök ábécében nem ilyen betűk vannak. Visszajöttem ide gyalogo­san, nézegettem a még meglé­vő kifli-parcellákat. Árvakelé­sű búzaföldet ad ki az egyik görbeség, jobbról is, balról is belekapaszkodott az eke. Kan­táránál fogva senki nem ve­zette a traktort, de a gyors munka nyoma látszik. Az egyiket sekélyen szántotta, a másikat mélyen, közöttük ár­válkodik az árvakelés. Kicsi­vel errébb lucernát terem a félhold, két valódi vetés kö­zött. Jó földek ezek, kikelt a búza, majdnem beborítja már a talajt. Ha a termelési lehető­ségeket latolgatom, azt mon­dom magamban, kár ezt a jó földet házhelyeknek kimérni. A hiba, persze, most is ben­nem van. Azokra az időkre emlékszem, amikor országos cél volt, meg kell dupláznunk a mezőgazdaság termelését az ezredfordulóra. Mi lett belőle? Azt se győzzük eladni, ami megtermett. Nem ide tartozik, de meg­botlott benne a szemem. Sze­ged talán első olyan járdája vitt itt, ami bicikliútként is szolgált. Elámultam, a gyönge fű képes fölemelni a kemény betont. Azóta ez a gond meg­szűnt, nyoma sincsen már se gyalogjárdának, se bicikliút­nak. Ha a „faluban" is alig akad, minek lenne itt? Es itt is levonhattam a következtetést: nem csupán a mindent kifosz­tó tél az oka a mezőgazdaság szomorú állapotának, de az biztos, innen nézve a minisz­térium tövig szabott csöpögő optimizmusának legföljebb annyi az alapja, amennyi a szocializmusnak volt. Görbe utcák Van azonban ereje a ha­gyománynak. Az Újosztás el­ső falatjaként számon tartott Estike utca Bazsalikommal folytatódik, de annyifelé nyaklik-görbül, elrágódhat majd rajta az utókor. Egysze­rűbb szóhasználattal Ökörpi­sélés utcának mondanám, de vissza is vonom mindjárt, mert az itt lakók már azt se nagyon tudják, mit neveztek ökörnek. Annyira város ez már, még kutyaugatást se hal­lok. Mindenesetre tervezői le­lemény-bemutató is lehetne az egész Újosztás. Ahány ház, annyiféle. A kétkoronás ro­tunda föltehetően viták köz­pontja marad, többszörösen aláhúzva: nem a millennium jegyében épül. Bementem inkább a Bazsa­likomra keresztelt gyógynö­vényboltba érdeklődni. Ahogy benn a városban van egy sor Római elnevezésű bolt, a kö­rút másik végén a Bécsi is­métlődik ugyanilyen rendsze­rességgel, miért ne lehetne a Bazsalikom utcában a gyógy­növénybolt neve is Bazsali­kom? Tóth Szibilla állt a pult mögött, és elámult, hogy tu­dom, ki volt nevének ókori vi­selője. - Kora gyermeksége leg­hőbb vágya volt gyógynö­vényt árulni a görbe utcá­ban? - Gyógyszerész-asszisz­tensként végeztem, mi még ta­nultunk gyógynövényismere­tet, ezért mertem belevágni. - Bazsalikomot is árul? - Most éppen nincsen, de holnapra lesz. - Tehát ismeri? - A régi névjegykártyámra rá is volt nyomatva, de az is elfogyott. Emésztésjavító, kö­högéscsillapító, idegcsillapító és nemi képességeket serkentő hatása is van. - Tessék vigyázni, holnap­ra szétszedik a boltját. - Azt tessék megírni, úgy megnőtt a lakosság, a fél óránként járó busz igen kevés. A Gazdaboltba is benyitot­tam. Itt is fiatalt találok a pult mögött, Molnár Lászlót. O se falubeli, ide nősült - Feleségem szülei is török eredettel magyarázzák a fél­holdakat. Hogy a girbe gurba utca ennek a nyomát őrizné? A porták sarkosra vannak mérve, a többi a mérnökök dolga. - Miért gazdaboltot nyi­tott? - Itt kint nincsen ilyen. Tíz éve működünk, de a tönkre­menés közvetlen szele se ért még el bennünket. Amikor ide jöttem, ötven éven fölül volt Szentmihály lakosságának át­lagos kora, most visszafiatalo­dott a negyven alá. A földmérő szava Kreininger Jánosról hallot­tam, sokat méricskélte itt a parcellákat. Jóval a talajszint fölött, az Anna-kúti csupaü­veg palota ötödik emeletén ta­láltam rá. Ő is hallotta a tö­rök-legendát, de szemlélete­sebben. Letette jatagánját, és mellette húzta meg a félhol­dat. - A földmérő legkedvesebb idoma a vinkli. - Ismerjük a görbe fogal­mát, de a geodézia nem vette föl eszköztárába még az integ­rálszámítást se. Jó közelítéssel minden tv egyenes szakaszok­ra bontható, ezekkel dolgoz­tunk itt is. - Öregektől hallottam, a régiek kötéllel mérték. - Erről nem tudok, de el­képzelhető. Az ív legköny­nyebben azzal rajzolható ki, és lehet, hogy- akkoriban a földmérés lánca nem is volt divatban. Előfordult, hogy a viszonylag egyenes szakaszok jelölésére karókat használ­tunk, de még ezek közeit is ki­hancsikolták a gazdák, hogy a határ pontos legyen. Sajnos, közeli rokonok is örök ellen­séggé tudtak lenni néhány négyzetméter elszántása mi­att. - Lehet, hogy a görbülő utcák a görbe parcellák nyomán maradtak? - Nem tudom, de becsülöm az ötletet. Ami megőrizhető a múltból, meg kell őriznünk. - Hallottam azt is, a repü­lőtér leszálló sávja miatt mégse épülhet össze Szent­mihály a várossal. - Ezt is csak hallomásból tudom én is, de helyeslem. Ha lesz valaha repülőforgalma Szegednek, nem szabad kiten­ni lakóházakat a nagy zajnak. - Csak úgy ne járjunk ve­le, mini a legalább har­minc évvel ezelőtt közrea­dott tizenötéves távlati fej­lesztési tervvel. Helioporl néven helikopter-tér szere­pel valahol a Kamara-töl­tés hajlatában. Ha megva­lósult volna, talán már nem biciklivel tekernék a kertünkbe. - Remélem, tanultunk be­lőle. Legalább tervezésben le­gyünk előrelátók. Horváth Dezsá D ecember nyolcadik nap­ján arra ébredt a város, hogy szivárvány borul fölé, a kék égbolton nyugattól kele­tig - más megfigyelések sze­rint - kelettől nyugatig ha­talmas ívű színes csíkokat vont valamely magasabb akarat, amelynek - akinek ­tevékenysége nem volt isme­retlen a városlakók előtt, bár végleges és megnyugtató vá­laszokat senki nem ismert a szándékait illetően. Vizsgáljuk a várost, mely égi jelre kelt azon az enyhe, téli reggelen. Nézzük őt, mint szeretett élőlényt, mint kivert kutyát, mint eltévedt lovat. Nézzük legott tragédiának. Nézzük sebeit, melyeket, mint becstelen koldus kitakar és elénk tereget. Hallgassuk kö­nyörgő kántálását, de ne használjunk felkiáltójeleket. Határozottan forduljunk szembe szurkos, ragacsos, fekete lelkével, mely időről időre szapora lélegzetekkel levegőt von el a zöldtől a víz­től és mindentől, ami mozog. Ilyenkor egy pillanatra áll­junk meg. Emeljük tekinte­tünket a hamisított paripák és a karótnyelt sugárutak fö­lé. Magasan felhők zúgnak, vontatja őket a déli szél. Egyetlen megszemélyesíthető légörvény hatására is bo­csássunk meg. Nagyvona­lúságunk sohase várjon kö­szönetet. Legyen ez vissza nem térítendő hitel, édes ho­zom. Nem leszünk övé. És nem a miénk. Látható, hogy a városról beszélni hamisság. Lépjünk tovább és kutassunk az áb­rándok között. Még mindig több. igazibb valósággal ta­lálkozunk. Am lassan a test­tel. Ha egy barátod hozzád hajol és így szól: nem tes­tünk van, testek vagyunk. balog józsef Eg. Szín Akkor tudod, ez idézet volt, gyógyír, egy beolvasott re­cept, az arcodba gravírozott betűk sora, nem megfejtés, a világért sem, nem is nyitja a titoknak. A züllött kéz talán, mely egy mozdulat közepén megáll, Lehull. Veszni kezd. Inkább meghámozol egy na­rancsot. A héjjat eldobod, nem tudod, mi lesz. Mi van odabenn. De nem használsz kérdőjeleket. Odabenn vilá­gos van és hideg, akár egy illúzió koncentrikusan leír­ható, egyre szűkülő, egyre fojtóbb epicentrumában, ott, ahol végülis mindegy lesz már. Nem kezdete lesz és nem lesz vége sem. Ennél többet - mint ez a néma és ostoba narancs - nem tu­dunk. A hét megtört szín egyikeként persze mit is vár­hatnánk. Hét feszülő, íves árnyalata a fehérnek, ahogy egy esőcsöpp belsejében da­rabokra törik. A szín ilyenkor szokatla­nul elhagyatott. Egyedül a szivárványos ökle ívott le, de az is nyár elején. Ikráikat kagylók kopoltyúlemezei kö­zé helyezik nyőstény halak. Ezt hímek termékenyítik meg. Nem is volna semmi baj, ha éppen nem a kagyló közepében lüktetne, ha nem éppen ott húzódna össze fi­noman és engedne ki olykor, ha nem ott szabályozná az ­a hártya és finom izomzata ­a fény mennyiségét. Miköz­ben a kiúszó kis halak, pik­kelyeik alatt magukkal viszik a kagylók lárváit is. Tavak­ban és lassú folyású vizekből így hirtelen kivesznek a te­kintetek. Van mód az eszkatológiai értelmezésre is. Bűnei sza­porodván, közönye nővén, brutalitásának delelőjén, hit­ványságának elragadtatásai­ban, mértéket fel nem isme­rő, önkorlátozásra képtelen, botlásaiban kicsinyes és ön­magasztalásában is pitiáner voltában mégis maradt még arra ereje, hogy az arcát ke­resse, s mivel erre módja nincs - megtalálni, egyetlen tárgyat is, mely torzítatlanul visszatükrözné, mely önma­gához (ha volt egyáltalán) visszasegítené - hát szűköl és üvöltözik a váro$, akár a fába szorult féreg. Ekkor, egy óvatlan pillanatban, amikor sehol és sehonnan máshonnan segítség, fölé bo­rul a vörös, narancs-, sárga, zöld, kék, indigó- és ibo­lyaszín. Tehet-e mást? Lesüti a szemét. A vörös ekkor, mint vér­szín végiggyöngyözik homlo­kán. A narancs nem szól ­mondtam - hideg. A sárga, akárha genny­szin, szivacs sebekről sebek­re vándorol tovább. A zöld epeszín közönyével kiválaszt és felold. A kék hajlana rá, hogy vízSzín tükrében halni enged­jen, ha nem volna tükre ma­ga is egy nála hatalmasabb szándéknak, ha, volna, vala­mi egyáltalán. Indigó. Csak ismétel. In­digó. Színe és visszája, akár­hogy téped, szaggatod, egy­azon rongya. Ugyanaz, akár­csak visszafelé. Vagyunk mik, szemetekkel. ecember nyolcadik nap­LJ jának hetedik órájában, mikor már ébredt a város, borult fölé kelettől nyugatig és nyugatról kelet felé az ég­bolton támadott hétszín szi­várvány, amelynek - neki ­ismeretlen akaratáról köze­lebbit sem sejteni, sem felté­telezni nem volt mód, így véglegesen és megnyug­tatóan válaszolni sem, élni talán, de nem tudta, ezt kér­dezte-e, vagy akárcsak a töb­bi nyomorult; alulról szagol­ta már?

Next

/
Oldalképek
Tartalom