Délmagyarország, 1998. július (88. évfolyam, 152-178. szám)

1998-07-23 / 171. szám

6 HAZAI TÜKÖR CSÜTÖRTÖK, 1998. JÚL. 23. • Kerekasztal-beszélgetés nemzetről, kultúráról, nyelvről Az anyanyelv lehet apanyelv is Balról jobbra: Takács Edit, Péntek János és Galgóczi László. (Fotó: Mohos Angéla) Tudakozzátok oz írásokot! A nyelv, ha oktat, tudatlanságtól szaba­dít; ha-énekel, gyönyörködtet; ha dorgál, jobbít; ha bíztat, szűveslt; ha bátorít, vi­gasztal; ha fenyeget, tartóztat. A nyelvnek köszönjük, hogy a vad és oktalan módon élő emberek várasok társaságába szállot­tak és emberi életet tanultak. A nyelv oka, hogy a bölcs tudományok terjedtek. (Páz­mány Péter) Grammatika, ahová rossz éjszakákon az álmok kormányozhatatlan léghajója szokott elvinni. Katekizmus és Matemati­ka közi fekszik, száznyolcvan fokra a Vi­dámság délkörétől, s a legrémesebb orszá­gok egyike, amelyek Pedagógiában talál­hatók. Ha Dante járt volna valaha Gram­matikában, akkor bizonyosan bevette vol­na a Pokolba, annak is a kilencedik köré­be... S gyanítom, Napóleon is anélkül halt meg, hogy valaha bemutatták volna neki azt az emberevő szörnyet, akinek a neve állítmánykiegészítő alanyeset. Igen, az élet olyan furcsán van berendezve, hogy nem a nagy, markos, erős embereket bir­kóztatják a birtokos jelzővel, és nem az akadémikusokat csíptetik a célhatározó és a véghatározó harapófogójába, hanem a kis gyerekeket internálják Grammatikába, akiknek nincs egyéb vétkük, mint hogy pi­ros" az arcuk és nevet a szemük eleven drágaköve. (Móra Ferenc) Minden órán minden tantárgy arra szeretne ráeszméltetni bennünket, hogy nem egymagunk élünk a világon. Másik emher is van. Ha boldogulni akarunk, meg kell tanulnunk a másik, a többi em­berrel közösségben élni. Az iskolában minden órán azt a titkot tanuljuk ellesni, amely az egyik embert megtanítja a másik emberrel közösségben élni. Magyar órán azt figyeljük meg, hogyan és miképpen szoktak az emberek egymással beszélni, mi történik olyankor, mikor az egyik em­ber beszél, a másik ember pedig hallgatja, azaz: mi az emberi beszéd titka? (Kará­csony Sándor) Nemzet, kultúra, anya­nyelv címmel rendeztek kerekasztal-beszélgetést az elmúlt héten a tanár­képző főiskolán, a ma­gyartanárok nyári akadé­miáján. Az asztalt hár­man ülték körbe: Takács Edit, a Nemzeti Tankönyv­kiadó magyar nyelvköny­vekért felelős szerkesztő­je, Péntek János egyetemi tanár, a Kolozsvári Tudo­mányegyetem Magyar Nyelv és Kultúra Tanszé­kének vezetője és Galgó­czi László főiskolai tanár, a Juhász Gyula Tanárkép­ző Főiskola Magyar Nyel­vészeti Tanszékének ok­tatója. Alább a közel másfél órás beszélgetés szerkesztett változatát ol­vashatják. Péntek János: - 1990 óta kétféle nemzetfogalom isme­retes. Egy politológussá avan­zsált újságfró az államnemzet és az álomnemzet fogalmát ál­lítja szembe egymással. Az álomnemzet volna a kulturális nemzetfogalom, az államnem­zetet pedig az országhatár, il­letve az állampolgárság hatá­rozza meg. Szerintem ez tisz­tán elméleti megközelítést je­lent, de nagyon fontos gyakor­lati konzekvenciái vannak an­nak - főleg a nagypolitikában, de az oktatáspolitikában is -, hogy ki melyik koncepciót fo­gadja el, illetve követi. Szá­momra legalább ennyire fon­tos, hogy mit tükröz a nemzet­tudat. Ez teljesen más, mint amit a politológusok monda­nak. A nyelv eszközből jelképpé válik Péntek János: - A kilenc­venes évek elején készült egy felmérés a nemzettudat jelle­géről, amelyet Gereben Fe­renc szociológus analizált. A felmérést - amely hét közép­európai országra terjedt ki, s a nemzettudat jellegét, illetve az identitástudat elemeit vizs­gálta - több mint százhúsz te­lepülésen végezték el. A fel­mérés azt mutatta, hogy a ma­gyar identitás- és nemzettudat határozottan kulturális beállí­tottságú, még az anyaország­ban is. A kulturális jelleg ab­ban nyilvánul meg, hogy az identitás- és nemzettudatban domináns szerepe van a nyelvnek. Erdélyben azt szok­tuk mondani, hogy a hazát virtuálisan számunkra az anyanyelv jelenti. Az anya­nyelven kívül a kultúra más alapvető tényezői is meghatá­rozó jelentőségűek. Ilyen pél­dául a vallás, a család és az is­kola. A szociológusok úgy ér­tékelik, hogy a nemzettudat­ban a nyelv eszközből szim­bólummá válik. A felmérés­ben az is szerepelt, hogy az identitás- és nemzettudat mi­nőségével erős korrelációt mutat a jövőkép és a vallás­hoz való viszony. Gereben Ferenc azt írja: „A hárított, negatív, zavaros és közömbös azonosságtudat tapasztalataim szerint általában pesszimista jövőképpel, és a vallás mellő­zésével vagy elutasításával járt együtt, a vállalt, pozitív hangszerelésű identitás vi­szont inkább volt hajlamos a derűlátásra és a vallásos ma­gatartásra." A kultúra megha­tározásában szintén található bizonytalanság. A kultúrára vonatkozó definíciók szám­ban olyasmit mutatnak, mint a nyelvészetben a mondat meg­határozása, azaz valahol 150­200 körül jár a kultúra definí­ciók száma, s nincs egyönte­tűen elfogadott meghatározás. Ennek mégsines olyan erős ideológiai háttere, mert abban mindenki egyetért, hogy a kultúra nagy tartományai - az emberi világ szellemi, társa­dalmi és anyagi része - együtt határozzák meg a kultúrát. Problematikusabbá válik a dolog akkor, amikor nemzeti kultúráról beszélünk, ponto­sabban arról, mit lehet nemze­tinek tekinteni a kultúrából? Ugyanis minél alaposabban ismetjük meg az egyes terüle­teket, annál nyilvánvalóbb, hogy a kultúránk legtöbb ele­me más kultúrákban is előfor­dul. A kultúra autentikus jel­legét nem az egyes elemek autochton jellege határozza meg, hanem azok sajátos szerveződése teszi magyarrá a magyar kultúrát. Mint ahogy a magyar nyelvnek sem az adja a magyarságát, hogy hány, csak a magyar nyelv­ben meglévő fonéma van, ugyanis nem abból ered a ma­gyar nyelv sajátossága, ha­nem mindennek a szervező­dése együtt teszi karakteressé a nyelvet. Az ezzel kapcsola­tos szkepszis, hogy lehet-e például nemzeti tudományról, nemzeti kultúráról beszélni, abból táplálkozik, hogy ma­gukat az elemeket univerzá­lisnak tekintik. Ezek azonban alapjában nem kérdőjelezik meg azt, hogy a kultúrának vannak karakteres elemei, amelyek nemzetenként eltér­nek. Az anyanyelv meghatá­rozottságában szerepet kap az, hogy mi az elsőként meg­tanult nyelv, illetve melyik a leggyakrabban használt nyelv. De ebben működik egyfajta bizonytalanság is, mert az anyanyelv gyakran nem a leggyakrabban és legtöbbet használt nyelv a beszélő szempontjából. Itt döntő sze­repe van a tudati elemnek, te­hát, hogy a beszélő melyik nyelvvel azonosttja önmagát. A nyelv és a kultúra viszo­nyáról azért kell beszélnünk, mert a XX. századi nyelvé­szeti irányzatokban általános az a felfogás, amely a nyelvet homogén virtuális rendszer­ként képzeli el. Ebben a felfo­gásban a nyelv és a kultúra el­távolodik egymástól. Azt tud­juk, hogy a nyelv a maga va­lóságában nem homogén, ha­nem heterogén, meg azt is, hogy a nyelv testiségében és dimenzióiban benne van a kultúra is. A nyelv - amellett, hogy kultúra hordozó és kul­túra közvetítő - szellemi ter­mék, ami önmagában is na­gyon fontos része a kultúrá­nak. A kétely felkelti a kérdéseket Galgóczi László: - Én a nemzet, kultúra, anyanyelv fogalomkört a következőkkel bővíteném ki: nyelvtan és is­kola. Mtg Péntek János az összefüggésekre világított rá, addig én inkább az iskola fe­lől közelíteném meg a témát. Tehát: anyanyelv, nyelvtan és iskola öt tételben. Idézetek olvasok fel, amelynek azt a címet adtam, hogy Tudakoz­zátok az (rásokat! Az idéze­tekben benne lesz az, amiről beszélni akarok, mert nem szeretem a meghatározáso­kat. (Az idézeteket lásd kere­tes írásunkban.) Egy axiómá­val indítok, lehet vitatkozni. Anyanyelvünk, a magyar nyelv, műveltségünk elen­gedhetetlen feltétele, nemzeti kultúránk hordozója, nemzeti összetartozásunk, magyarsá­gunk záloga és biztosttéka, nemzeti létünk folyamatossá­gának kifejezője. Ez az alap­tétel. És innen folytatom, mert ez a nemzet, a kultúra és a nyelv. És én benne? Az anyanyelv a személyiség leg­bensőbb sajátossága, gondol­kodásunk és értelmi gazda­godásunk nélkülözhetetlen feltétele, érzelmi és közössé­gi életünk kiteljesedésének legfontosabb eszköze. Az is­kolai anyanyelvi nevelésben természetesen ebből az axió­mából indulnék ki, s azt mondom: az iskolai anya­nyelvi nevelés célja nem más, mint a nyelvileg művelt ember kiformálása. De ehhez azért hozzá kell tenni vala­mit. A nyelv használata, a beszéd ugyanis nem pusztán tevékenység, hanem tett. Az ember megnyilatkozásainak hatása és következménye van, s ebben nagy a felelős­ségünk. A magatartásformá­lás alapelvét, amelyet én is vallok, Pál apostoltól idéz­ném: szólhatok az emberek vagy az angyalok nyelvén, ha szeretet nincs benne, csak zengő érc vagyok vagy pen­gő cimbalom. Karácsony Sándor azt mondta, hogy az irodalmi nevelés csak iroda­lommal lehetséges. Az iro­dalmi alkotások megismeré­sén keresztül fejlődik a felnö­vekvő ember értékítélete. Ké­pes lesz választani szép és rút, jó és rossz, igaz és hamis között, s feltárul előtte az élet titka, érzi és érzékeli a léte­zés feszültségét és harmóniá­ját. Nyelvtanórán megtanítják a tanulókat elemezni. Minek? Ha valóban az a cél, hogy ele­mezzünk, akkor igaza van Fabriczius-Kovács Ferencnek, hogy elszakadtunk a valóság­tól. Mert elemezhetünk... „Mert e fürge pajkos ürge te vagy Laci, te bizony." Ele­meztük ezt a mondatot a gyer­mekekkel és a hallgatókkal, s ragyogóan tudták, mert meg­tanulták a nyelvtant. Persze, mondják, ilyen mondatokat nem szokás elemezni. De at­tól még vannak, sőt! Amit elemzünk, olyanok nincsenek sehol a szövegben. Hogy mi­ért mondom ezt? Nemzeti Alaptanterv. Egyik kollégám szerint a NAT nemzetinek nem nemzeti, tantervnek nem tanterv, és hogy alap-e, az igencsak kérdéses. De a NAT előír többek között egy József Attila verset, a „Karóval jöt­tél..." címűt. Amint azt Fab­riczius-Kovács Ferenc írta, a nyelv végső soron a kultúrá­nak egész formája. És magyar órán, ahogy azt Karácsony Sándor mondta, azt kutatjuk, mi az emberi beszéd titka. Én egy ifjúsági regény olvasása közben jöttem rá, mi az embe­ri beszéd titka. A következőt olvastam: a vágy hozza össze a résztvevőket, az adatok megszabják párbeszédük ha­tárait, a kétely pedig felkelti a kérdéseket. Ennél tökélete­sebb meghatározását még nem olvastam a kommuniká­ciónak. Nos, a középiskolá­ban a Karóval jöttél... című verset (íja elő a NAT. „Karó­val jöttél, nem virággal". Kul­túra? Nekem az első mondat után megszületik a gondolat: aki bottal köszön, annak do­ronggal felelnek. És nem az, amit az egyszeri felvételiző üt, hogy József Attila karóval született, .feleseltél a másvi­lággal". Fél, felesel, oda­vissza, adok-kapok - ez van az egész versben. De értik-e a költő szavait a középiskolá­sok? „Tejfoggal kőbe mért haraptál?/ Mért siettél, ha el­maradtál?/ Miért nem éjszaka álmodtál?/ Végre mi kellett volna, mondd?" Ha rendszer­mondatként szemléljük, mi­lyen mondatrészek azok, hogy mért haraptál, mért siet­tél, miért nem éjszaka álmod­tál? Ok- vagy célhatározó? E kettő közül választ a gyer­mek. József Attila sorai ama názáreti kérdéseire emlékez­tetnek. Én istenem, en iste­nem. miért hagytál el engem? Mi az a miért ott? Ok vagy cél? És itt jön a kultúra. Ért­jük-e József Attilát, értjük-e a názáreti kérdéseit? József At­tila kérdéseire felel az utolsó versszak: „Tejfoggal kőbe mért haraptál?" - „Be vagy a Hét Toronyba zárva"; „Mért siettél, ha elmaradtál?" ­„Örülj, hajút tüzelőfára"; „Miért nem éjszaka álmod­tál?" - „Örülj, itt van egy pu­ha párna"; „Végre mi kellett volna, mondd?" - „Hajtsd le szépen a fejedet." Bizony, a sok miért célhatározó, a betel­jesületlen vágyak kérdése, a földkerekség keresztácsolása. Korunkban nagypéntekre nem húsvét következik, nem feltá­madás, hanem az, amit József Attila mondott: halálom is hasztalan. „A szivem es a lélkém magyar" Takács Edit: - Ha a nem­zet, a kultúra és az anyanyelv a személyiség kiteljesedését jelenti, akkor Péntek János kérdésére, miszerint: anya­nyelv-e az anyanyelv, a kö­vetkezőkben hallani fogják, hogy az apanyelv is lehet. Ez abból a rendhagyó és rendkí­vüli levélből derül ki, melyet az Angliában született, és je­lenleg is ott élő Szaplonczay­Papp Szilvia Mária írt, s me­lyet először az Erdélyi Ma­gyarság, majd pedig a Magyar Nemzet közölt. „Kedves Ma­gyar szem, sájnálom - en nem tuduk magyarul imi. De meg­próbálóm... Angliaba szöletet­tem es eltem mindig, de a szi­vem es a lélkém magyar. Benne született az a érzékelé­ses, de mikor as apam meg­halt, es a érzékeléses erősö­dik. En nem kivanok semmit! Egyedül vagyok a nemzeti ér­zelembe. Az apám is volt mindig. Estet muszáj nekem birnom, de akarok kiabálni kőzt a csendesegbe hogy élt a háború után, es jó ember volt... Én vagyok az iddosebb leány. Mikor as apám élt, nem tudta, hogy es a érzékeles benne van nekem. Mindig csendes volt a magyarság do­lognál. Es a csaladról is! Soha nem mondott semmit - de en tudtom - mikor a szemibe neztem, és a szivebe hallga­tom. (...) En büske vagyok. De as apam meghalt es nem mondót nekem semmit. Ang­liaba elt 40 évig. En vagyok a leány - kiabalni akarok - nem ákarom hogy as apatitnak^ magyar nev meghalni - régi gyükes nemes esáld volt. (...) En harcos teljes feledés. Talán est a irast nem érdeklődik ki­csoda olvas mi szó? - de mégis iróm. De kérem, hogy olvasni magyar szemvei es magyar szivei megérteni. Kö­szönöm." Azt hiszem ez az a pont. amikor érezzük az irra­cionalitást. A nyelv kultúra megőrző és teremtő is. Itt kapcsolódik az irodalomhoz. S valóban, az oktatásnak sok­kal fontosabb feladata van, minthogy pusztán csak gram­matikát tanítson. Ne csak a nyelv használói, hanem értői és szeretői is legyünk. Abban kellene gondolkodnunk, hogy ezen a téren mit nyújthat az iskola, az oktatás, a NAT, il­letve ebből mit vehetnek át a határon túl élők. Péntek János: - Itt most többnyire mindenki a NAT-ra koncentrál. Én viszont a NAT előtti korszakra is gondolok. Az elmúlt negyven évben a nemzettudat is trianizálódott. A magyar kultúra és a magyar nyelv egységéről és teljessé­géről kellene beszélni, és ar­ról, hogy az oktatáspolitiká­nak és az oktatásnak is ezt a teljességet kellene szolgálnia. Az elmúlt négy évtizedben ­részben az internacionalizmus miatt, részben hamis nemze­tállami meggondolásból - a tudományok művelése jelen­tős mértékben az anyaország­ra szűkült le. Ez a nyelvre, a nyelvi kodifikációra is érvé­nyes volt. 1990 előtt Erdély­ben a magyar nyelv központi tárgy volt, igaz, néha jöttek utasítások, hogy kiket kell ki­törölni az irodalomoktatásból. Mi, amit csak lehetett a ma­gyar kultúrából, ebbe a tan­tárgyba sűrftettük bele. Ma­napság a tiltott lényegesség állapotából a szabad lényegte­lenség állapota felé tartunk, s 1990 óta folyamatosan azt ér­zem, hogy a magyar nyelv mint iskolai tárgy veszít jelen­tőségéből és háttérbe szorul. Fontosnak tartom, hogy a megoldáson az anyaország és a peremrégiók közösen gon­dolkodjanak. 1990 után na­gyon sokan úgy gondolták, hogy a határon túriaknak egyetlen dolguk van: sürgő­sen meg kell tanulniuk a pesti nyelvet. Én nem vagyok en­nek a híve, mert amit közma­gyar vagy nemzeti nyelvnek tekintek, az a nyelv közös vál­tozata, s ezt kölcsönösen, egy­mástól kell tanulnunk. A min­tát ugyanis nemcsak az anya­ország képviseli. Galgóczi László: - Én mindig azt mondom, hogy az eszményi nyelvhasználatban a példa a domináns. Hogy a Károlyi bibliafordítás nyelve elterjedt az északkeleti és ke­leti területeken, az a papoknak volt köszönhető. Ma, amilyen magyar nyelv elteijed, az a tö­megtájékoztatásnak köszön­hető. Ismerik a fellengzős hanghordozást meg a képi vi­lágot. Már elnézést, de ezt ad­juk a gyermekeknek. Ennél sokkal, de sokkal többet kell nyújtanunk. Szabó C. Szilárd

Next

/
Oldalképek
Tartalom