Délmagyarország, 1998. január (88. évfolyam, 1-26. szám)

1998-01-16 / 13. szám

Mr. Blackwell amerikai „divatkritikus" 38. alka­lommal hozta nyilvánosságra Los Angelesben a „Világ legrosszabbul öltözködó hölgyeinek" listá­ját. Ezúttal a „győzelmet" a Spice Giris női pop­együttes szerezte meg. Mr. Blackwell fanyarul nyi­latkozott a csinos hölgyekről, mondván: „az öt, ri­kító színekbe öltözött szépség beszorult a divat sze­métkosarába..." (MTI Telefotó) Isten éltesse! GUSZTÁV A skandináv eredetű német Gustav névből ered. Ósvéd megfelelőjének je­lentése: a gótok támasza. Használata a harminc éves háborúig csak a Skandi­náv-félszigetre korlátozó­dott, de Gusztáv Adolf svéd király hadjáratai nyo­mán egész Európában el­terjedt. Nálunk elég ritka férfinév. A Dutroux-k nevet változtatnak Eddig 22 belga állampol­gár kérvényezte neve meg­változtatását, mivel Marc Dutroux-val, a hírhedtté vált többszörös gyerekgyilkossal azonos nevet viselnek. Összesen 62 belga állampol­gár viseli a Marc Dutroux nevet, s mindannyian névte­len levelekben megnyilvánu­ló fenyegetéseknek vannak kitéve. Marc Dutroux-t 1996 nyarán fogta el a rendőrség. Az arloni börtönben fogva­tartott férfit és társait azzal vádolják, hogy legalább hat fiatalkorú lányt raboltak el, s közülük négy elpusztult a bűnözők kezén. Előzetes Párizsban január 23-26. között nemzetkö­zi fehérnemúszalont ren­deznek, amelyen mint­egy 450 cég vonultatja fel termékeit - közölték a francia fővárosban egy előzetes bemutató­val „illusztrált" tájékoz­tatón. (MTI Telefotó) Per II. Erzsébet ellen • London (MTI) A történelembe nem, de a jogtörténetbe bevonult Colin Fellowes belga villanysze­relő, aki VIII. Edward - a brit trónról a házassága miatt lemondott király - fiának mondja magát. Természete­sen I. Colin néven szánta magát a történelmi lépésre: pert indított II. Erzsébet ki­rálynő ellen. Tételesen is kö­vetel két kastélyt a hozzájuk tartozó birtokkal, valamint a A leves fölött éppen délbe kanyaro­dott az óra, amikor honnan, honnan nem, előbukkant egy baráti megjegyzés, valamikor tlz évvel ezelőttről. „Olyan ez a város, mint egy sziget, innen csak úszva lehet el­érni a nagy, tiszta szárazföldet." Mit is akart? Hogy hová lehet innen ki­szabadulni, milyen helyekre a sza­badba, a tényleg szabadba? Valami ilyes'. A nap rásütött száz száraz ágra, neki azonnal mehetnéke támadt, ki, a szabadba, ahol zaj semmi, füst csak dohány után, és nincs paran­csoló akarat, legföljebb annyi, hogy ne lépj sárba, sáros leszel; nincsenek hírek, hogy ki, kit, miért, csak távol­ról fest meg gyári házfalat a meré­szen tündöklő égfény. Csakhogy mi­ért lehetne oda kimenni, abba? Va­lami agyafúrt okot akart, ragyogó télvíz idején. Mielőtt inába szállt vol­na bármily bátorság tüskös nyila, le­döntötte az ötlet, horgászni megy, kis halra, azok úgyis elvermelték magu­kat, nem lesz gond a zsákmánnyal, Podmaniczky Szilárd Bottsinálta délután ha csak, véletlenül a vermelőhely fö­lé nem megy. De nem ment a vermelőhely fölé, nem volt kapás egy szál se, és rutino­san, kenyérrel csalizott, nehogy a ra­gadozó halak megneszeljék ottlétét. Utat vágott magának a nádas sűrűjében, a határ csurom sár volt, langyosan zizegtek a száraz nádak a függőleges huzatban. Mi kellett hát még ennél több, semmi, nyilván. A nyári nagy horgászás emlékével a szinte halottfekete, mozdulatlan víz partján. Ha valaki áll mellette, akkor se tudta volna elmondani, milyen jó, milyen jó itt, érvek és vélemények nélkül, ebben a más időszámításban, amely a régi, minden földi idők sze­rint hangtalan ketyegett. Olykor vadászok kalaptolla tűnt föl a szemközti nádas tetején, azok is kerestek valamit. Mert az ember nem tudja a városban, csak a jelen időt mérni, a városban nincsnek évsza­kok, alig látni, a városban ugyanaz van, ha esik, ha fúj, ha lihegve fúl a nyár, ha dadogva zord a tél Legfel­jebb a ruházkodás egy belső mese­mondó. Kinek legyen kedves az élte, ha nem saját magának? És furcsa, mégis eljön az az idő, ahogy esteledik, ahogy finomra vált a lég, s lehűlve áll a nád hegyén a korc, akkor már jól esik a meleg szo­bára gondolni, egy ugrással ott te­remni, meleg borral, vagy unciányi vadabb italba elmerengni, hogy ez a kor mint él. És végül így lesz, autó rohan a megrögzött határban, egyenlő messze jelen, s múlt, de egy távoli jövő is pirkadni látszik a város vörösre kormozott, gyors egén. Udvari versleiolvasás A japán császári udvarban több száz éves hagyományo­kat követve az idén is meg­rendezték a versfelolvasási ceremóniát. A Heian idő­szakban (794-1185) gyöke­rező hagyomány szerint a köznép képviselői és a csá­szári család tagjai is felolva­sást tartanak előre meghatá­rozott témában szerzett köl­teményeikből. Az idén több mint 20 ezer jelentkező, ősi „vaka" versformában írt művéből választották ki azo­kat, amelyek elhangzottak a palota fogadótermében. Aki­hito uralkodót az idén az egyik legrégibb japán egye­tem, a Todai egyetemen tett látogatása ihlette meg. Michael Jackson plagizált? Plágiummal vádolja a vi­lághírű amerikai énekest, Michael Jacksont egy bolgár zeneszerző. Atanasz Atana­szov szerint Jackson legutób­bi sikerének, a „Blood on The Dance Floor" című dal­nak mind a dallamát, mind a ritmusát az ő egyik 198l-es számáról másolták. „Tudom, hogy őrültnek tartanak majd, de nem mondhatok le szerzői jogaimról" - nyilatkozta a bolgár férfi. Atanaszov úgy döntött, hogy keresetet nyújt be a bolgár bíróságoknál, és addig is kéri: Bulgáriában tiltsák be a vitatott Jackson­dal sugárzását. Árviz és járvány Ötezer ember halt meg az elmúlt egy hónap során Ke­nya északkeleti részén az ár­víz sújtotta területeken kiala­kult éhínség és járvány kö­vetkeztében. Legalább 450 ember halálát okozta a há­nyással, hasmenéssel, vérzé­sekkel járó, Rift-völgyi-láz néveri ismert betegség, amelynek kórokozóját ame­rikai és dél-afrikai tudomá­nyos intézetek azonosították e hét elején. A betegség megfékezését kilátástalanná teszik az ellátási nehézsé­gek. Jelcin száguld - „valahol Oroszországban MM Az orosz televízió mutatta be a fenti képet a szabadságát töltő Borisz Jelcinről, amint a sportolásra ki­válóan alkalmas havon száguldozik motoros szánján - „valahol Oroszországban". (MTI Telefotó) Nagymama szülte nagybácsi Dzsingisz kán nyomdokain • MTI Panoráma Keveseknek adatik meg az a különleges élmény, hogy nagybácsijukat vala­mely kórház csecsemőosztá­lyán látogathatják meg, a walesi Cwmannban élő Eli­zabeth Buttle három unokája azonban ezt tehette, miután nagymamájuk hatvanévesen egészséges fiúgyermeknek adott életet. Liz Buttle, az eddigi leg­idősebb brit kismama, félje tíz évvel ezelőtti halála óta keményen dolgozott a csalá­di kecskefarmon, s nemrégi­ben úgy döntött, hogy magá­nyát megosztja 56 éves el­vált udvarlójával. Mrs. Buttle kilenc hónap­pal ezelőtt az általa tapasz­talt, pontosabban nem ta­pasztalt jelek alapján arra a megállapításra jutott - s nem is lepődött meg túlzot­tan -, hogy ő is belépett a termékenység utáni korba. Nagyobbat nem is tévedhe­tett volna: a fejlemény után megejtett nőgyógyászati ru­tinvizsgálatról várandós kis­mamának minősítve távo­zott, igaz, visszaemlékezései szerint kissé szédelegve... A magzat fejlődését az orvosok - tekintettel a ma­ma korára - végig kitüntető figyelemmel kísérték, de semmiféle rendellenesség nem adódott, s Joseph, az újszülött nagybácsi, egész­ségesen látta meg a napvilá­got. • MTI Panoráma Hosszú az út egy magá­nyos lovas számára Ulánbá­tortól Párizsig, de a francia Franck Egraz rászánta ma­gát. Másfél évvel ezelőtt in­dult útnak a mongol főváros­ból, s azóta 16 országon lo­vagolt keresztül. „Dzsingisz kán nyomdokain akartam haladni" - mondja az egyko­ri tetőfedő, akinek valamikor unalmas lett az élet Francia­országban. Egraz ezekben a napokban a németországi Lüneburg közelében lévő Barskamp vendége. Még nem tudja, hogy mikor foly­tatja kalandos útját Párizsba. „Ráérek" - mondogatja. Nyugalmát az átélt kalandok sem rendítették meg. Kína és Kazahsztán határán a kínai vámosok alaposan elnáspán­golták őt és vele együtt sok muzulmán menekültet. Kir­gíziában fegyveres banditák elvették a lovát és a felszere­lését. Az új négylábút azután magyar határőrök foglalták le. .Mindig akadtak azonban emberek, akik segítettek raj­tam, pénzt ajándékoztak, még lovakat is, hogy tovább mehessek. Éheznem soha nem kellett, de a lovamnak sem" - meséli a mongol kö­penybe burkolt francia. Szinte mindig akadt hely is, ahol lehajthatta a fejét. Ha­zaérkezése után Egraz köny­vet szándékozik írni utazásá­ról. Ma még nem várhaté változás időjárásunkban részét kéri a nemrég-eladásra szánt királyi jachtból, a Bri­tanniából. A belga bíróság eljárt az ügyben, s erre a kö­vetkező válasz érkezett Lon­donból: „A királynő az a személy, akinek a nevében hozzák az ítéleteket. Tör­vény nem alkalmazható vele szemben. Ennélfogva senki­sem citálhatja bíróság elé". I. Colin azonnal válaszolt: „Kivéve engem, mivel Ang­lia királya én vagyok!" © C A Nap kel: 07.26, nyugszik: 16.22, A Hold kel: 11.26, nyugszik: 0.25. V> v> melegfront hidegfront költői front A vízállás tegnap A Tisza Szegődnél: 363 cm, Csongrádnál: 364 cm. Mindszentnél: 393 cm. A víz hőfoka Szegedon: 3.5 "C A Maros kánál: 143 cm. Az Országgyűlési Könyvtár Az Országos Meteoro­lógiai Szolgálat jelenti: Közép- és Kelet-Euró­pában sokfelé párás, helyenként tartósan kö­dös az idő. Szárazföl­dünk túlnyomó részén a hőmérsékletek még min­dig több fokkal az átlag fölött alakulnak, csupán északkeleten hideg az idd, itt helyenként -15 fok alatti csúcshőmér­sékleteket is mérnek. A Kárpát-medence időjá­rásában ma estig még jelentős változás nem várható, folytatódik a párás, helyenként tartó­san ködös idő, néhol szi­tálással. Hazánkban délnyugaton időnként felszakadozik a felhő­zet. A legmagasabb nappali hőmérséklet 2, 7 fok között alakul. Szegeden Taró Brigitta Január 14., 11 óra 55 perc, 2820 g. Sz.: Lazarik Ildikó és Taró József (Szeged). Tóth Lili Január 14., 15 óra 15 perc, 3320 g. Sz.: Kovács Gabriella és Tóth László (Szeged). Ladó Attila Január 14., 21 óra, 3030 g. Sz.: Vincze Etelka és Ladó Atti­la (Zsombó). Ottlik Vivien Anita Január 14., 20 óra 25 perc, 2420 g. Sz.: Ottlik Zsuzsanna (Szeged). Terhes Renáta Január 14., 23 óra 15 perc, 2750 g. Sz.: Kreiniczker Mária és Terhes Antal (Balástya). Takács Zoltán Január 14., 20 óra 20 perc, 3820 g. Sz.: Maróti Erika és Ta­kács Zoltán (Szeged). Répás Boglárka Január 15., 5 óra 10 perc, 3480 g. Sz.: Mészáros Ágnes és Répás István (Rúzsa). Nagy Botond Január 14., 10 óra 25 perc, 3690 g. Sz.: Scherfel Beáta és Nagy Zsolt (Szeged). Szentesen Hegedűs István Január 14., 6 óra 40 perc, 3580 g. Sz.: Anka Marianna és Hegedűs István (Öcsöd). Juhász Dániel Január 15., 2 óra 45 perc, 3230 g. Sz.í Romhányi Csilla Lili és Juhász Sándor (Szentes). A családoknak szívből gratulálunk! A szerelem nem ismer akadályt Még a földrengés sem tud­ta megakadályozni két kínai fiatal szerelmének beteljesü­lését és házasságkötését. A hét végi földrengések elle­nére a szerdára kitűzött es­küvőt végül is megtartották, ha nem is a tervezett helyen és körülmények között. A boldogító igen egy sátorban hangzott el, amelyet a kínai néphadsereg katonái állítot­tak fel. Az iQú pár még aján­dékot is kapott: egy takarót és egy keretes tükröt. An Jü­lien és Ho Zsu-pin szülőváro­sát, Csangpejt is romba dön­tötte a hét végi földrengés, amelynek ötven halálos áldo­zata volt, és amely 500 ezer embert tett hajléktalanná. Lavina Iránban Harminckét halálos áldo­zata van a kedd este a Tehe­rántól északkeletre vezető egyik autóútra zuhant lavi­nának. A halottak és a to­vábbi 40 sebesült a Teheránt a Kaszpi-tenger mellett fekvő Amol várossal össze­kötő autóbuszjárat utasai voltak. A fővárostól északra, az Elburz hegyláncon át ve­zető útról 200 lavinaomlást jelentettek. Teherán körül és a fővárost övező hegyvidék más térségeiben nagy mennyiségű hó esett le ked­den. Az ország nyugati ré­szében 153 falut vágott el a havazás a külvilágtól. Csongrád megyé­ben ma az alábbi városok körzetében számíthatnak sebes­ségellenórzési akci­óra a járművezetők - Szeged: 5 és 7, valamint 8 és 23; Kistelek: 9 és 13; Makó: 6 és 22 óra között. A rendőrség a változtatás jogát fenntartja! ármányából törölve

Next

/
Oldalképek
Tartalom