Délmagyarország, 1996. december (86. évfolyam, 281-304. szám)
1996-12-31 / 304. szám
Horn úr, maga titkolja, hogy vöröset iszik?! (Fotó: Enyedi Zoltán) Gál Zoltán: Kérem, nekem elhiheti, amikor a vagyonnyilatkozatomat írtam, nem ittam sört... Békési: Ugye, Iván, mi - volt pénzügyminiszterek - csak pezsgő mellett tudunk beszélni az inflációról? Nagy Sándor: Ezt a pohárkát még szakszervezettől kaptam! Torgyán: Maguk csak enyelegjenek! Én addig megkóstolom ezt a biotortát... Apró hibák - sajtón kívül Eladó sertéskábító stílfűrész, izraeli legós irhadzsekibe csavart habszifon, félautomata női sztreccsnadrág, valamint hőlégbefúvós itatóberendezés. • Elcserélném bordó, műanyag bográcsomat garanciás szemölcscentrifugára. Jelige: „Rugós mennyezet". • Jóformán alig használt kelkáposzta, nagy, füles, valamint utcára kihúzható ágyneműtartó eladó, vagy cserébe adok lépcsőkorlátot. Érdeklődni: a Manhattan Transfer feliratú pólós férfinél, ha dzsekiben van, kérdezzék meg, ő-e az? • Vennék körbálás, vetett harmonikaajtót, kétkerekű libatömő légpuskát, főzőteraszos disznóhordóketrecet, valamint világháborús, kilencliteres mellszívópumpát. • Eladó marhatrágya, első kézből. Bukósisakomat elcserélem morzsolt kukoricára. Jelige: „Fogasborona". • Eladó két- és háromszemélyes, bárszekrényhez csatlakoztatható szárnyas hánytatóasztal. Jelige: „Rubik Ernő". • Eladó hasizomerősítő gyermekmikroszkóp, erotikus újságokba csomagolt Révai Nagylexikon, trafók, mozdonyok és vagonok, nagyképernyős grillsütő, valamint helyszűke miatt seprűnyélmaró, nyélvéggömbölyítő 700-as kútgyűrű. • Raklapemelő porcelánkombájnomat alku nélkül elcserélem panel kamrafalra, esetleg beszámítok kikímélt zsebzsemlemorzsa-őrlőt. • Eladó 1 db pohár. Hangos kecske, fején tölgyfarönkkel, a szájpadlására feltapadt száz darab gobelin képpel együtt eladó. • Olajfestményekkel működő hátszappanozó kombájn eladó, vagy beszámítok parkettarotátort. Jelige: „Savanyú cirokszál". • Bontásból négyütemű törzskönyvezett szuka, palotafincsi eladó, esetleg elcserélhető memóriazavaros hússertésre, amelynek a szeme sem áll jól. Újszegedi 70 négyzetméteres bajuszkötőmet elcserélem kalandos képregényekre, amelyekben a búvárszivattyú győz a felújított Babetta ellen. • Eladó jól beszappanozott panellakás, vagy érdekelne a központi fűtés. Jelige: „Éjféli fólia". • Keresem azt a férfit, aki múltkor rám nézett a buszon, és arra kért, hogy ne szólítsam őstermelőnek. Jelige: „Platános vontató". (feltehetőleg) m KOS: Szeretne felülkerekedni az élet apró örömein, ami. feltehetőleg, az idén sikerül is, de ha valami mégsem jönne be, ne húzza el a száját, még azt hiszik, huzatot kapott. Jáijon sokat sportolni, zuhanyozni, és a fogorvosát se hanyagolja el, még a végén ki kell húzni a cimét. BIKA: Ha önt felbosszantják, akkor legszívesebben cumisüvegekkel dobálná meg az embereket, holott nem mindenki gonosz, csak akinek az arcára van (rva. A nagy kirohanás után jó lesz, ha otthon felporszívóz, kicentrifugázza a villanykörtéket és lemossa a konyhaablakról a lekvárt. IKREK: Azt hiszi, minden út kómába vezet, pedig ha egyszer rendesen olvasná a horoszkópját, láthatná, Rómába, és nem kenődne el, mint lemezgyűjtőn a bálnazstr. Rágja meg rendesebben az ételt, használja ki, hogy még van foga, a pépes ételeket hagyja későbbre, amikor már nem tud önállóan dönteni. RÁK: Előmenetele nem lehet kétséges, még ha csak araszol is, mint egy díszmadár a forró higanyban. Kissé berozsdásodott kapcsolatait lesmirglizhetné és minimum bekenhetné mlniummal. Ön túl nyersen bánik az emberekkel, előbb főzze vagy dlns/telje meg őket, csak utána fogyassza el mind. OROSZLÁN: Ne akarja megerőszakolni az örökkévalóságot, sokkal termékenyebb. ha fogyókúrába fog, rágjon kukoricaszárat, ha nincs, megteszi egy olcsóbb képkeret is. Ne higgye, hogy önnel másképp nem történik semmi! Erről könnyen meggyőződhet, ha pirosnál lelép a zebrára. SZŰZ: Ha sötét gondolatokat kertt a hatalmába, egyen sok zöldséget, s mindjárt deriísebbek lesznek a kényszerképzetei. Próbáljon meg kitörni a C-vilamin-hiányból: csináljon úgy, mintha gyönyörű éjszakát élt volna át egy forró teáskannában hánykódó szörfdeszkán. Mire hazaér. már otthon lesz! MÉRLEG: Szerelmi élete a padlásszobában tetőzik. Ha mégis kedvét szegné a gyér hőszigetelés, csavargózzon bele egy szúnyoghálóba, s teljes erőbedobással próbáljon meg kiszabadulni. Mire sikerül, a szúnyogok is garantáltan megérkeznek, s ön egy újabb fába vághatja a fejét. SKORPIÓ: Elhatározza, hogy többé nem hagyja vasárnapra a nagybevásárlást, amikor minden bolt zárva. Szeretné végre kipihenni magát, s valamit sportolni, amitől jól elfáradhat. Használja ki a remek alkalmat, hogy télen délelőtt is süt a nap. és ne kapcsolgassa potyára a villanyt. Z " NYILAS: Ha kétnapos kirándulásra megy, vigyen magával fényképezőgépet, különben otthonfelejti. Micsoda öröm lesz majd elővenni a táskából, csak az bosszantja egy kicsit, hogy pont ezt a szép pillanatot nem tudja megörökíteni, amikor előveszi táskájából a fényképezőgépet. Vigyen még egyet! RAK: Kedvesének nagy szüksége' lesz önre. álljon készenlétben, bármikor a kezébe nyomhat egy lerozsdált befőttesüveget, amit mire kinyit, lejár a szavatossága, és már hiába saj• nálja, vége. De ne keseredjen el. ideírom a jövő évi egyik ötös számait: 2, 37, 43, 64,79. VÍZÖNTŐ: Bocsánatos bűnt követett el: leetle a szülinapi tortáról a gyertyákat. Nyugodjon meg, meg fogják bocsátani, ha gyorsan visszaadja. A szerelmet ne erőltesse szerelmére, várja ki, amíg ő lép, akkor ön is leütheti a sakkórát. Vigyázzon a nyelvére, még megégetheti, ha forrón issza a hajfestéket. HALAK: Uralkodó bolygója a Neptun. amely most belép a hetedik házába, s ezzel a hetedik ingatlant is megszerzi. De ne egye nagy kanállal a szerencsecsillagokat, kössön kompromisszumot, vagy menjen el színházba, ahol a jegyszedőknek csak az okoz örömet, ha kettétéphetik a jegyét. Csöpög a telefon Ezt a rovatunkat azért tartjuk fenn, hogyha bárkinek, bármilyen problémája van, ne tudja elmondani nekünk, mert úgysem tudunk rajta segíteni. A telefonunk 0 órától 24 óráig soha nem hívható, ezért a telefonszámot se adjuk meg. A következő néhány telefon se érkezett be hozzánk. Z. Z. utcai lakos egy kályhacsőbe kiabálta az egészet: Én nem hagyom, hogy kibetonozzák az utcánkat, jó nekünk ez a sár, így legalább az esős évszakban nem jár erre senki. Télen nincs is betörés, mert a tolvajok is tudják, hogy megfogja őket a sár. Ha mégis valaki ki merné betonozni az utcánkat, azt beperelem tiltott helyen való betonozásért. Egy másik nem telefonálónk azt nehezményezi, hogy a házuk előtt éjszakánként hangoskodnak a fák. Már magnófelvételt is készített az üvöltöző akácokról, amit sajnos kép híján nem fogadhat el senki bizonyítéknak. Állítása szerint az egyik akácfa, mikor ő épp hazafelé ballagott a boltból, trágár szavakat kiabált felé, és incselkedésre csábította. Van, hogy ott söröznek az akácok az ablak alatt, és az üres üvegeket kihajigálják az útra. Azért könyörögne, ha tudott volna telefonálni, hogy végre fékezze meg valaki ablaka alatt az akácokat. D. Z.-né arról érdeklődne, ha megadtuk volna annak a telefonnak a telefonszámát, amelyik nem létezik, azt szeretné tudni, hogy hol kapható a Falnak Sajtos, grillezett ufó (négydimenziós retept) Nyáron, mikor elszaporodnak a mezőn az ufók, szedjünk össze úgy százszázharminc deka ufót, de vigyázzunk, amelyiknek fel van pöndörödve a csészealja, az enyhén mérgező, erős bélmozgást okoz, s hiába öltözködünk vastagon, úgy nézünk ki, mint amikor a hastáncosnő élő malacot lop a pulóverja alatt. Télen ez az étel csak fagyasztott ufóból készíthető el, amely tápértékében vetekszik ugyan a friss ufóval, de az íze olyan, mintha a satupadot nyalogatnánk. Ha hazavittük az ufót, langyos vízben mossuk le róla az űrszemetet, majd hagyjuk hatvan percig érintetlenül, hogy azt higgye, ennyi volt az egész. Titokban, persze, egy nagyobb konyharuha alá bújva kapcsoljuk be a grillezőt, s tegyünk úgy, mintha inhalálnánk. Ekkor az ufó teljesen lenyugszik, a pörgő fénycsóvái is kialszanak. Most már nyugodtan kibelezhetjük, majd a belső szerkezetek helyére citromos mazsolát töltünk. Az ufó igazi fűszere a fokhagymás napolaj, amelyben megforgatva megspórolhatjuk a grillezés közbeni időkiesést. Ha úgy érezzük, hogy valamelyik ufó még mozog, a konyhakés nyelével ügyesen csapkodjuk meg a búbját, ami elszenderíti. Végül hintsük meg sajttal a tetejét, s grillezzük. Körülbelül húsz perc alatt teljesen átsül az ufó, amit hagyományosan pilótakeksszel tálaljunk, s étkezés előtt ne felejtsük el föltenni a bukósisakot, mert ha táplálkozás közben lefordulunk a székről, könnyen betörhetjük a fejünket. P. Sx. beszélek én? című három kötetes besztszeller. Sajnálattal közöljük, hogy erre a kérdésre nem tudunk válaszolni, mert ilyen telefonhívás nem érkezett szerkesztőségünkbe. I. Á.-t véletlenül félrekapcsolták, akkor hallottuk, hogy arról érdeklődik, hogy hol lehet elkapni a szamárköhögést? Információink szerint a város határában felállított meszes gödrökben még bőven van szamárköhögés, ott bárki egy pár csirke ellenében elkaphatja. D. Z. nem is próbálkozott azzal, hogy minket hívjon. Nem is volt miért, állítja, bosszantó, hogy mostanában semmin nem tudja magát behergelni. Olyan nyugodt, hogy az összes segélykérő telefonszámot elfelejtette. Nem érti, mi történt vele, bármit csinál, minden sikerül neki. A múltkor már olyan nyugodt volt, hogy megpróbált betörni egy ablakot, de amikor lehajolt egy kőért, nyomban el is aludt. Nem tudja, meddig mehet ez így tovább, szeretné már végre jól kidühöngeni magát. Állítása szerint, aki fel tudja idegesíteni, azt egy héten át a hátára szíjazva viszi be a munkahelyére. Szenótordilemma „Nofenel, hát ez meg mi lehet? Még ilyen üvegeket sem láttam soha." (Részlet Szilvásy László, szegedi szenátor gondolataiból)