Délmagyarország, 1996. február (86. évfolyam, 27-51. szám)

1996-02-10 / 35. szám

1996. FEBRUÁR 10., SZOMBAT Esti biológia Eljátszottam azzal a gondo­lattal, hogy nagykorú vagyok. Bizonyos értelemben az is va­gyok, de a ruházatom miatt folyton taknyos kölyöknek néz­nek, és a legkevésbé viseltes kertésznadrágom se emeli a koromat és a tekintélyemet. Eleinte különböző sapkákkal is próbálkoztam, de ahogy hulla­ni kezdett hajam, kihajítottam mindet, mármint a sapkákat, meg egyébként is mindig összerettentem, ha megláttam magam egy kirakatban, mert amíg a fejemen volt a sapka, teljesen megfeledkeztem róla, s amint megpillantottam magam, vagyis azt az alakot, akiben nem ismertem magamra, hirte­len azt hittem, hogy másvalaki lettem. Sokszor gondoltam arra, hogy mi lesz, ha még ötven éves koromban is leöcsiznek, s Ne öcsizz többé! a focipálya széléről engem za­varnak el a labdáért. Hát mit mondjak, gondolom, megértik, sorsfordító ötletek után kutat­tam. De nem is kellett sokat várnom, uszkve fél évnyi gon­dolkodás után beugrott a men­tőötlet: ha a ruha tesz taknyos kölyökké, hát nem fogok ruhát viselni. Először aggasztott, hogy mit fognak szólni az em­berek, de úgy döntöttem, végre a kezembe kell venni az ügye­met, nem adhatok mindig más szavára, nem múlhatok azon, hogy mások mit gondolnak ró­lam, gondoljanak csak azt, amit akarnak, nekem arra van szük­ségem, hogy én mit gondolok magamról. És hogy teljesen megváltoztassam az életemet, mindennek tetejébe még azt is elhatároztam, hogy nem a laká­som ajtaján fogok távozni és azon át hazaérkezni, hanem az ablakon át, amely egyenesen az utcára nyílt, így rengeteg időt is megspóroltam magam­nak. Néhány napig döbbenettel figyeltek az emberek, azt hit­ték, hogy csak meg akarom botránkoztatni őket, pedig de­hogy, egyáltalán nem erről volt szó, hanem arról, hogy végre ne öcsizzenek, kapjam meg a kellő tiszteletet és figyelmet. Hát megkaptam. Volt aki egye­nesen a fejére mutogatott, már­mint hogy megbuggyantam, de még ezt is jobban viseltem, mintha öcsiznének. Pucérsá­gommal végre elértem, hogy nem zavargattak a foeipálya mellől a labdáért, és nem le­gyintettek rám, ha mondtam valamit. A téli időszakban vi­szont nem volt túl kellemes így közlekedni, de hamarosan ezt is megszoktam, végre meg­edződött minden porcikám, és furcsa mód az étkezési szoká­saim is megváltoztak. Kedvenc ételem a csirke farhát lett, amit apró nokedlikkel faltam föl. Az étkezésre a nagyobb energia­veszteség okán többet költöt­tem, de megérte. Próbálják csak ki, meztelenül valahogy minden sokkal egyszerűbb és világosabb, megszűnik minden előítéletünk, még magunkkal szemben is. Podmaniczky Szilárd Tanárnő bejön: Jó estét gyere­kek, remélem agyban vagytok már! Diákok: Mostál fogat' Tanárnő: Gurguláztam, köptem és ezt forszíroztam, a vesémet jól kicsövesítettem a mászókán. 1. diák jelentkezik Tanárnő: Csak ez jutott eszed­be, vagy mindig másra gondolsz? 1. diák: Már meg is van ben­nem: ha a biológiából leérettségi­zek, akkor lehet gyerekem egy baba? Tanárnő: Nem kell mindig meztelenre vetkőznöm ahhoz, hogy már most jó benyomást te­gyek rám. 2. diák: Az egysejtű élőlények is járhatnak hajdonfőtt a gyárba dülöngélni? Tanárnő: Tudod, az úgy vala­hogy, hogy kilyukasztod a cipő­det és fogadhoz vered a darazsat. 3. diák: Én vadásznak öltöz­zem vagy tilinkónak a nyári gyeplabda-kiállításon? 2. diák: Csak azt ne hidd, hogy áteshetsz az érem harmadik old­alára! Tanárnő: Koldusbotra akartok ugratni? Ahhoz korábban kenje­tek fel! Sok víz lebuzog még a dudán, mire kinyílik a kegyel­mem a bikkfa! 4. diák: Ki szeretnék kérecked­ni a fasirtosba. Tanárnő: Csak siess össze­vissza, nehogy kiszáradj a folyo­són! 4. diák el Tanárnő: most nyissátok ki el­lenkező irányba a szátokat és jól merüljetek ki! 5. diák: Vadkacsát kapunk a nagybőgőbe? Tanárnő: Mire elszámolok ötig, mondjátok meg, hogy melyik gyógynövény vonalkódját rajzol­tam a táblára. (Rajzol.) 4. diák vissza: Néhány kard­szárnyú delfint letegeztem. Tanárnő dühösen: Zökkenj vissza, ha nem jó járt! Különben fából vaskarikát hasítok a disznó­bőr nejlonzacskódból! 4. diák: Fel is út meg gyüsz­mész az én utcámba! Tanárnő: 3, 627549 és 5. 1. diák jelentkezik: Tanárnő, én beszippantottam egy kis tégla­port. Tanárnő: Egy kéjmíves lehor­zsolhatja a térdét, de: ki mint vet, úgy marad. 3. diák: Foszforeszkálhatnám a válaszadó szerepét a térdnadrá­gom alatt? Tanárnő: Lássuk, hogy' gyü­mölcsözöl?! 3. diák: Ez a botsáska jele, amikor füttyent a többieknek, hogy arcizma se rezdül, vagy be­ugrik a meszes gödörbe. 2. diák: Nem hallok én motor­zúgást a fülemmel? Tanárnő: Ezen köhögnöm kell. 4. diák: Tetszik kérni egy pap­írfecskendőt, azt hiszem, nyáron hozattunk a vízlilovakkal egy kö­teg bálnával. Tanárnő: Eszek, nem eszek, nem kapok sást. 5. diák: Tetszik ismerni a Ferit? Tanárnő: Milyen Ferit' 5. diák: Hát aki lenyelte a szer­tárkulcsot. Tanárnő: Majd jövök én nek­tek mindjárt kiparcellázni. Addig lövi a pók a hálóját, amíg meg nem verik. 1. diák: Megkérdezhetem, hogy lesz-e házi fejadagunk, miu­tán leborotváltassam-e a lábamról a szórt vagy ne? Tanárnő: Hóbortos feladvány, véssétek az agyaratokba: Ha elfe­lejtjük kikapcsolni a mosógépet, akkor hány családos anyák es­küsznek egyre jobban arra, hogy Mucus Cévolának két szeretője volt, amikor mind a két kezét egyszerre tartotta a tűzbe? 3. Diák: Hűha, én zsákutcába megyek, ha úgyse fordulok vissza. Tanárnő: Végezetül énekeljük el a biológiai induló: Isten véled, édes Piroskám / Reméljük, a zsűri kirostál... (podmaniczky) „A hírszerzés világában nincsenek érzelmek, csak tények és érdekek."„Nem a tárgy az érdekes, hanem az, ahogy a történet megvan írva és az a gondolkodásmód, ami ott feltárul." Laza kalandozás egy Zsoldossal a kémirodalomban Zsoldos Sándorral már régóta szerettem volna beszélgetni erról a témáról. Azért pont vele, mert több éve tartó Ismeretségünk ré­vén tudom, hogy megszállottja a kémirodalomnak és a tetejébe még irodalmár is. Amellett, hogy az ELTE-n XX. századi magyar irodalmat tanít, Somlyó Zoltán publicisztikáit rendezte sajtó alá 1986-ban, majd Füst Milán összes verseinek 1988-as kiadását szer­kesztette, jelenleg pedig Babits Mihály levelezését fésüli kötetté. Hogy miként passzolnak mindeh­hez a kémtörténetek? - Nem csak a szűkebb kutatási területemet olvasom, hanem az egész irodalmat. Emellett gyer­mekkoromban nyomozó akartam lenni és ez a vágyam később ab­ban kimerült, hogy az összes hozzáférhető krimit végigolvas­tam. Egy idó után telítődtem, és már a könyv elején meg tudtam mondani, mi lesz a vége. Az elsó lépést a krimiből a kevésbé kiszá­mítható kémregény felé Graham Greene egyes kötetei jelentették. Olvasmányos, de igényes müvek ezek, bár lehet, hogy nem a leg­maradandóbb részei az irodalom­nak, - Honnan ered a kémtörté­net, mik a gyökerei/' - Ez bizonytalan, mert a kém­kedés a legősibb foglalkozások egyike, valószínűleg csak a pros­titúcióval lehet együtt említeni. Különösen azért bizonytalan, mert az emberek igazán egyiket sem szeretik maguk körül, bár mindkettővel kacérkodnak. Kém­történetet egyébként - ahogyan egy angol összefoglaló munka ír­ja - már a Bibliában is találni. A magyar kiadású Világirodalmi le­xikon C<x>per: A kém című köny­véhez vezeti vissza a kémregényt. Amit ma kémtörténetnek neve­zünk, azt ez a már említett angol kötet a XIX. század végétől, de inkább a XX. század húszas évei­től eredezteti. Graham Greene el­só ilyen témájú kötetei már a 40­es években megjelentek, Maug­ham Ashenden-történetei pedig még korábbiak. - Kik Írják a jobb kémtörté­neteket? Az trrík, saját fan­táziájukból, esetleg megtör­tént esetek alapján, vagy olyan szerzők, akik maguk is kémek voltak? - Nagy valószínűséggel azok az írók, akik kémek is voltak, vagy valamilyen meggondolásból, vagy „szükségszerűségből" kap­csolatba kerültek saját államuk­kal. Orwell, aki bár kémregényt nem írt, Churchill titkosszolgála­tában szolgált, akárcsak Ian Fle­ming, a James Bond-történetek írója. Greene is hírszerző tiszt volt, mint később bevallotta, ugyanúgy, mint az általam legje­lentősebbnek tartott kémregény­író, John le Carré. - Számtalanszor előfordult, bogy kisebb-nagyobb beosz­tású hírszerzők megírták a visszaemlékezéseiket. Pél­dául Scbellenberg, a náci Németország titkosszolgá­latának vezetője és még so­kan mások. Mennyire te­kinthetők ezek bitelesnek és mennyire bitelesek az egy­kori kémek által írt kémre­gények? - Ki tudja? Az valamennyire érzékelhető, hogy egy írásban mennyi a propaganda, a púder, és mennyi a valóban feltárt titok. Valószínűleg a szerzők sem lát­nak mindent tisztán, vagy ha igen, akkor nem kötik az orrunk­ra, hogy a történteknek mennyire adják hiteles olvasatát. Erről leg­feljebb az unokáink fognak -ijlh r) • Zsoldos Sándor nyomozó akart lenni. (Fotó: Révész Róbert) meggyőződni, mindenesetre a szövegösszefüggésekből kiderül, hogy bizonyos mozgásoknak mennyire hihető változatát adják. - Elhangzott már néhány név. Grabam Greeneé, John te Carréé például Melléjük teszem Fredericb Forsytb­ét. Az ő műveik hogyan vi­szonyulnak egymáshoz? - Szerintem vannak iparosok és vannak „művészek", a művészt idézőjelben értem. Greene és le Carré műveltsége igen nagy és mindketten a legszínvonalasabb angol irodalom hagyományait vi­szik tovább, ezért az irodalomhoz való viszonyuk egészen más, mint Forsythé. Forsythnál egyér­telműen a történet dominál, az emberi vonatkozások legfeljebb egy két hölgy karjaiban, és lábai között való megpihenést jelente­nek, míg a „művészeknél" egé­szen más - több - az emberi té­nyező. Ók nem a cselekményre helyezik a hangsúlyt, illetve csak az egyik hangsúly van ott, mert az eladhatóság is fontos. Viszont az igazi kémtörténetek, akár ipa­ros, akár „művész" írta óket, többnyire fantasztikusan jól van­nak megcsinálva. — Hobn te Carré „komolysá­gát" egyes magyar irodal­márok is elismerték, hiszen nem semmi ba valaki angol kémregény íróként belekerül a Világirodalmi lexikonba. — A magyar közönség viszont kevésbé kedveli le Carrét. Való­színűleg a hazai bestsellerfo­gyasztó közönség számára ó már az igényesebb irodalomhoz tarto­zik. Viszont érdekes, hogy Forsyth itthon sem a legolvasot­tabb író. Pedig Forsyth könyvei „csak" zseniálisan megírt cselek­ménysorozatok, amiket egy este elolvashatsz és nem biztos, hogy még egyszer el kell olvasnod őket. John le Carré viszont nem csak stílusában igényes, hanem a cselekmény bonyolításában is. Az ó megértése komoly agymunkát igényel, ezért nyilván kevésbé, vagy másképp szórakoztat. — Más okból van kontraszt Fleming és le Carré között. James Bond elegáns nőide­ál le Carré visszatérő főhő­se, George Smiley viszont szakadt, kövérkés kishiva­talnok, a XVII. századi an­gol irodalom megszállottja. - James Bond nem reális figu­ra. Magányos hősök a XX. szá­zadban nagyon ritkán fordulnak eló. Az is kérdés egyébként, hogy James Bond mennyire Fleming találmánya, vagy mennyire pro­pagandafigura, akit a hatalom „sugallt" az írónak. - Mi a helyzet a magyar ké­mirodalommal? Volt é, van-e egyáltalán? - Kémekkel foglalkozó köny­vek vannak, viszont nagyon ke­vés magyar kémregényt olvastam, és különlegesen kevés olyat, ami tetszett is. Mattyasovszky Hód­történeteiben nem csak a világuk zavart, hanem a megírásuk módja is. Berkesi András rendkívül gör­dülékenyen és izgalmasan ír, de az ó kémtörténeteiben nagy sze­repet játszik személyes múltja, amelyben ó ideológiai kérlelhe­tetlenséggel nyilatkozott az ellen­felekről. Ez mindenképpen pro­pagandisztikussá tette a müveit. A két pólusú világrendszer idején egyébként is evidens volt - ez mindkét oldalra értendő -, hogy a mi hírszerzőink a hósök, akik pedig a mi titkainkat szeretnék kifürkészni, azok a gaz, ártó szel­lemek. John le Cáriénál ebból a szem­pontból is sokkal árnyaltabb a helyzet. A kisember, aki akár a saját országa vezetőinek megbízá­sából cselekszik, akár az ellenfél­nél tevékenykedik, mindenkép­pen csak vesztes lehet. Le Carré­nál nincsen győztes ideológia. A Kettős szerepben előszavában az ellenfeleknek is megköszöni a se­gítséget, tehát tulajdonképpen egy „ökumenikus" könyvet írt, ami azért nagyon fontos, mert nem az ellenállást szítja, hanem a megbékélést segíti. - A kémregény trrík győzte­sen kerültek ki a hideghá­borúból hiszen le Carré és Forsytb is publikáltak az­óta nem is egy regényt - Le Carrénak három regénye jelent meg a hidegháború óta, ezek közül a magyar közönség még csak az Éjszakai portást ol­vashatta. Forsytnál az Átverés az angol titkosszolgálat rendszervál­tozásáról szól, az Isten ökle pedig az Öböl-háború hátterét villantja föl, amit egyébként Forsyth a helyszínen tanulmányozott. Nem kérdéses, hogy a hírszerzés igen fontos szerepet játszott abban a háborúban. -Szerinted mi lesz a jövő? - Mindenképpen a politikai és történelmi változásoktól függ majd a kémtörténetek témája. A módszerek nem nagyon változ­nak, az ellenségkép viszont igen. Most már nem valamely nemzet vagy ideológia az ellenfél, hanem például a nemzetközi terroriz­mus, a fegyver- és kábítószer-ke­reskedelem, meg persze az ipari kémek. A kémirodalom valószí­nűleg a békés élet megteremtését is szolgálhatja, megmutatva azt, hogy ami ellen a titkosszolgálatok harcolnak, az a polgári lakosság többségének is rosszat jelent, mert társadalmi helyzettói függet­lenül nagyon sok ártatlan áldoza­tot szed. Ha továbbra is profik ír­ják a kémtörténeteket, akkor a vi­lág jobb látását is szolgálhatják azáltal, hogy más szemszögből tudják figyelemmel kísérni a kü­lönféle változásokat, mozgásokat, illetve belelátnak a politika bo­szorkánykonyháiba is. Ráadásul regényeik soha nem lesznek olyan kiszámíthatók, mint a bűn­ügyi történetek. Zoltán Csaba

Next

/
Oldalképek
Tartalom