Délmagyarország, 1995. február (85. évfolyam, 27-50. szám)

1995-02-11 / 36. szám

^ r* f T \ t r*. V-j r1 Cj í rV í^ 1995. FEBRUÁR n., SZOMBAT Könyvkötészeti remekmű a javából az „Elfújta a tigris" című szőrös, képzőmű­vészeti album. Persze nemcsak a külcsín, hanem a belbecs is számít, hiszen a különleges kötet Wahorn András rajzait és Fábry Sándor szövegeit rejti. Termé­szetesen jelen esetben fölösleges rendhagyóról beszélni, az avantgárd törvényei szerint ugyanis teljesen helyénvaló egy tigrisbőrbe bújtatott könyv - hetven­centis farokkal. „Régi álmunk egy művészkupleráj!" Fábry Sándor és Wahorn András- tigrisbőrben • Egy kiáUHásmegnyitón, mintegy másfél eszten­dővel ezelőtt beszélget­tünk itt Szegeden, ami­kor Wahorn András ép­pen Amerikdhríl érkezett baza és éppen Ameriká­ba készült. Mi történt azóta? Wahorn András: - 1993 decemberétől egészen a múlt év augusztusáig kint voltam New Yorkban, ahol résztvet­tem egy nemzetközi múvész­telepen, valamint csináltam kél kiállítást, az egyiket a Sohoban egy sztriptizbárban. Hazajöttem, majd a Maiba kiadóval megcsináltuk az .Elfújta a tigrist". A flonie Ga­lériában volt egy Wahorn karácsony, ahol Bozsik Yvette és Lévai Lea direkt erre az alkalomra egy táncot kreált az én zenémre, ezen a rendez­vényen résztvett még a Medve utcai Általános Iskola kiskó­rusa is. Nemrég fejeztem be Milorad Krstic festőművésszel .My baby left me" címmel egy rajzfilmet, ó rajzolt, én pedig a film hangját és zenéjét készí­tettem. • Nem volt eseménytelen időszak. Milyen volt sztripttzbdri tárlat fo­gadtatása? W.A. - Érdekes, mert álta­lában sztriptízbárokban nem szoktak festőművészek kiál­lítást csinálni. A képeim azon­ban nagyon is passzoltak eh­hez a helyhez, s nekem is régi álmom valósult meg ezzel. Komolyan ábrándozom egyéb­ként egy műves/kuplerájról, ahol a művészet és a szex szervesen összefonódik és egymást szolgálja. Fábry Sándor: - A leglé­nyegesebb, hogy a művész­kuplerájban nincs közösülési kényszer, ugyanis a mai ero­tikái szolgáltatásoknak az a legnagyobb baja, hogy nyo­mulósak. A műves/kuple­rájban lehetséges, hogy adott alkalommal az ember nem venné igénybe az erotikái szolgáltatását, vagy annak csak voyálás által befogadható ré­szét, hanem egyszerűen kultu­ráltan szórakozik. • Apropó, hogyan szü­letett ez a méretes tig­risfarokkal rendelkező könyv? F.S.: A külcsín és egyéb i Művészharcostársak. (Fotó: Nagy László) FLY "U 2 fii ii a/mm un • Amióta egy bolondos délutánon sunyin elnyisszantottuk a házisárkány zsinegét, béke van minálunk (Rajz: Wahorn András; szöveg: Fábry Sándor) forma Wahorn András ötlete és részben realizációja is. Na­gyon nehéz volt például be­köttetni, ha egy átlag nyom­dában kiejted, hogy kéne rá varrni egy hetvencentis farkat, akkor a legöregebb fómettórök is sírva dobják el a spagi­nátort. Végül aztán Debre­cenben sikerült megoldani a problémát, ahol Wahorn végig lent volt a nyomdában. Ott egyébként még úgy nyomnak a lányok, ahogy megszokták a szocializmusban, ráteszik a kefirt a filmre, megterítenek rajta, az egyik kezükben disz­nósajt, a másikban sajnos nem a művész bránere, hanem ma­ga film. • Ha jól értelmezem a felállást, akkor most Fábry Sándor a könyv illusztrátora. F.S.: - Pontosan, itt fordított folyamat játszódott le, hiszen általában szövegeket szoktak képekkel illusztrálni. András Amerikában készített sok száz rajzot, ebből választottam szá­zat, melyekhez szöveget írtam. Igaz, ezekből kiszórtunk még tizennyolcat. Vitriolos nyelvű költőtársam és avantgarde mű­vészbarátom, Wahorn András ugyanis azt mondta egy őszin­te pillanatában, hogy én egy Karinthyval kombinált Peterdi Pál vagyok, s hogy ezeket a Peterdiket vegyük ki, mert lerontódik a többi írás hitele. • Fábry Sándortól szár­mazik az a mondás, hogy az trás természet­ellenes és perverz tevé­kenység? F.S.: Értelmesebb írók is bevallják, hiszen ezt nemcsak én mondom. Egy komoly író­nak az élete teljességgel ter­mészetellenes és életidegen. Nagyon kevesen vannak azok, akik összhangban tudnak alkotni. Az írás meló, lemon­dás, önsanyargatás, aszkézis. • Ebben a könyvben vi­szont nem irodalmi szö­vegek vannak... F.S.: - Szerénységből azt mondom, hogy nem, de remé­lem, azok. Nagyon fontos, hogy Wahorn Andrásnak hálás vagyok, mert én nem tudok otthon magamnak írni. Nekem az kell, hogy naponta felhív­jon, leszidjon, kényszerítsen. • Készül a folytatása is ennek a különleges könyvnek? F.S.: - Én szeretném jövő Karácsonyra kiadni a Hócipő­ből ismert design centert fecs­ke fürdőnadrágos kötésben. Három méretben lehetne kap­ni - small. médium, large -, a fecske természetesen megkö­tős lenne. A fürdőnadrág egyébkén^ levehető volna a könyvről és rendesen használ­ható. • Várható újabb közös munka? W.A. - Nagyon elégedett vagyok ezzel a kötettel, s nem maradt bennem semmi, amit most csinálni kellene. Másrészt pedig elszakít bennünket egymástól majd a távolság, hiszen az élet a világ másik palettájára visz, hogy ott ver­jek le újabb mérföldköveket. • Mi lesz akkor a mű­vészkuplerájból? WA - Ha valahol találko­zunk a világban, akkor talán összeülünk egy újabb közös munkára, s lehet, hogy ez majd éppen a rnűvészkupleráj lesz. F.S. - Én persze sokkal ha­zafiasabb érzelmű vagyok és remélem, hogy a művész­kupleráj Magyarországon va­lósul meg. Takács Viktor Podmaniczky Szilárd Öreg gyermekvers Szád teli hajjal Rád fagy a hajnal Hol van az éjjeli út Sár megy az orrba Ebbe'a korba' Elfogy a sok levegő Víz közelít meg Híg ölelésben Úszik az öltönyön át Omlik a hasfal Három arasszal Mélyül a béliemelő % Szembogaradra Nyílt garatodra Por-dara hull meg a fű Kész amivé vagy MtíUad e hűli • Györgydeák György objektje. (Fotó: Schmidt Andrea) 1995. január 1-31. 1. Wilbur Smith: Mennydörgés (Delej) 2. Stephen King: Carrie (Európa) 3. H. J. F.ysenck: Ismerd meg az I.Q-dat (Akadémia 4. J. D. Barrow: A világegyetem születése (Kultúrtrade) 5. M. Baigent-R. Leigh: Ml az igazság a holt-tengeri tekercsek körül? (Holnap) 6. Winston Groom: Forrest Gump (JLX) 7. Száz rejtély a magyar történelemből (Gesta) 8. Erich Segal: Orvosok (Auktor) 9. Paul Davies: Az utolsó három perc (Kultúrtrade) 10. Dr. Bánki M. Csaba: Az agy évtizedében , (Biográf) Kilenc könyvesbolt, a szegcdi Bálint Sándor, Gon­dolat, Humanitas, Medicina, Radnóti Miklós, Sík Sán­dor, S és S könyvdiszkont, valamint a hódmezővásár­helyi Petőfi Sándor és a makói Lord-Szeged Kft. min­tabolt legnagyobb példányszámban eladott könyvei­nek összesitett listája. B uquoi, az Európa híres császári hadvezér vajon tudja-e, ha Érsekújvár falai alá vonul, többé nem látja Bécs tornyait? Nyilván nem tudja. Vajon Thur/.ó Szaniszló érsek­újvári várkapitány tudja-e, hogy sikerrel oltalmazza az ostromlott várat? Inkább erő­sen rvményli. Az 1621-es esz­tendő nem csak ezért kitün­teteti időpontja a felvidéki hadiesemények kivételesen gazdag krónikájának. Ez ost­rom egyik váratlan epizódjá­ban születik ugyanis Szepesi és Merg, az úgynevezett Érsek­újvári ikerpár. Szepesi Károly igen alacsony ember, de tej­fölszőke, s mint az édesanyját, úgy szereti az eget. Lothár Berg igen nagyra nőtt ember, a lrórc szeplős és néha széna­illatú, s a földet kedveli. Bu­quoi és Thurzó felderítő se­gédcsapatai a Fényes völgy sziklafala előtt bukkannak egymásra. Nem a fátumra, mini inkább a természet tuda­tos opponálására gondolunk, hogy a völgy nyomban meg­cáfolja a nevét. A kőd úgy ér­kezik, mintha imádkoztak volna érte. S az átláthatatlan, sűrű gomolygás éppen a két segédcsapat összecsapásáig tart. Ám amikor felszáll, ott áll egymással szemben sértetlenül és boldogtalanul Szepesi és Berg, s úgy tudják a másikat, ahogy magukat tudják. Min­denki más holtan hever, több tucat ember, német a magyar vérében, magyar a németet ölelve. Ugyan ki a megmond­hatója, hogy a köduralta Fényes völgylx-n ki kinek on­totta a vérét. Mi se találgatunk, hiszen aki él, mindig fon­tosabb. De követhetjük bár­hová Szepesit és Berget, csak azt láthatjuk, hogy a Fényes­völgyi mészárlás óta a két em­ber elválaszthatatlan. S ha föl­tűnnek Bécsben, Eperjesen vagy a pécsi vilajet előtt, min­Darvasi László Az érsekújvári ikerpár denütt csak Érsekújvári iker­párként emlegetik őket. Né­melyek még azt is hozzáfűzik e históriához, hogy lám, a völ­gyek se akárhogyan szeretik a történeteket. Ugó Borgognóni betegsége 1251 szeptember nyolcadi­kának napsütéses délelőttjén, a bolognai Ugo Borgognóni olyat érzett, mint életében még soha, pedig száz felé kö­zelített éveinek száma. Bor­gognói, a hírneves sebész egy arab kolléga, Abulkázim iga­zán kitűnő Chirurgiáját lapoz­gatta éppen, amikor megbor­zongott, látása elhomályosult, kiverte a veríték. Az jutott eszébe, hogy a ha­lála érkezett el. De nem, mégsem. Elővette tehát a naplóját és feljegyzéseket igyekezett ké­szíteni. Hasztalan. Nem a toll ellenkezett, hanem a monda­tokat vezető értelem futott minduntalan a hiábavalóság ingoványába. Borgognóni doktor egyetlen használható bekezdést nem tudott leje­gyezni. E nyomorúságos álla­pot véglegesnek bizonyult, mintha valami idegen, nehéz anyag költözött volna a szívé­be. S a hosszú életű tudós, akinek minden perce a figye­lem, a mértéktartás, a tudo­mány tiszteletének jegyében telt, soha nem találkozott ilyen kitartó és különös, a lelkét és a testét egyaránt fogságban tartó állapottal. Belátta, súlyos, eleddig fel nem jegyzett, talán éppen benne megszülető kórnak adott otthont a teste. Mindez csodálattal és, valljuk meg, némi hiúsággal töltötte el. Egész őssszel tűnődött, analizált. Kavargott Bologna körül az alpesi a hó, mire rá­döbbent, a betegség gyógyít­hatatlan. Az öreg sebész azt is megértette, földi ideje betelt. Végrendelkezett. Lezárta függő ügyeit, éppolyan gonddal és figyelemmel, miként a sebeket varrta be egykoron. Betegsé­géről, mivel képtelen volt rá, egyetlen szót sem írt le. Ám mielőtt meghalt volna, ma­radék erejét latba vető végső erőfeszítéssel még elnevezte Borgognóni-féle szomorúság­nak. A vándoroknak éneklő Tarnszilvániai egykori só­útjain olykor még ma is föltű­nik egy énekes. Úgy lehet, valóban vasparókája van. Ta­lán az is lehetséges, hogy transzilvánia következő nem­zeti hőse az ő szemfogából fog megszületni. Ez az énekes leginkább mégis arról neveze­tes, hogy kizárólag vándo­roknak énekel. S bár a vándorok leginkább magukról hallanának dalokat, a vas­parókás mégis csak arról haj­landó énekelni, aki éppen az imént haladt tovább.

Next

/
Oldalképek
Tartalom