Délmagyarország, 1994. augusztus (84. évfolyam, 178-203. szám)

1994-08-16 / 191. szám

KEDD, 1994. AUG. 16. Tankönyvek késésben KULTÚRA 7 Nemrégiben olvashat­tak lapunkban arról, ho­gyan készül Csongrád, Békés, Bács-Kiskun és Jász-Nagy kun-Szolnok megye legnagyobb tan­könyvterjesztője, a sze­gedi székhelyű Lom­bard-Könyvház Kft. az iskolakezdésre. Bálint Akos igazgató tegnap érdeklődésünkre elmondta, hogy a főszállítást augusztus 22-én kezdik, és terveik szerint szeptember 2-án fejezik be. A késve megjelenő tankönyveket várhatóan szeptember utolsó hetében szállítják ki az általá­nos* és középiskolákba. „Ha esetleg még később is jelennek meg könyvek, akkor azokat megjelenés után azonnal szál­lítjuk. Amennyiben iskolai alapmegrendelés teljesítéséről van szó, akkor természetesen a plusz kiszállítást, postázást a saját költségünkön hajtjuk vég­re. " Bálint közölte: a hiányok pótlására, esetleges nyomdai megjelenésre vonatkozóan még nem kaptak pontos infor­mációt a Nemzeti Tankönyv­kiadótól. Tájékoztatott viszont azokról a tankönyvekről, me­lyeknél a teljesítetlen iskolai igény nagyobb mint a Lom­bard-Könyvház Kft jelenlegi készlete. A hiányzó tanköny­vek listája: általános iskola ­második és negyedik osztályos matematika könyv, negyedik osztályos olvasókönyv, ötödik osztályos irodalomkönyv, vala­mint nyolcadik osztályos bio­lógia. illetve történelem könyv; középiskola - első osztályos nyelvtan- és történelem könyv, második osztályos irodalmi szöveggyűjtemény és harma­dik osztályos kémia, illetve történelem könyv. Megtudtuk, hogy az említetteken túl még közel százféle könyvből van kisebb-nagyobb (10 és 1000 példány közötti) hiánya a Lombard-Könyvház Kft.-nek. Sz. C. Sz. • Leváltották a Temesvári Opera igazgatóját Pesti tollakkal ékeskedett A román művelődésügyi miniszter leváltotta a Temes­vári Opera igazgatóját, egy áp­rilisi plágium-ügy „hősét," Virgil Bosát, akinek intézmé­nye tavasszal Brüsszelben a budapesti Operaház „tollaival próbált ékeskedni". Bosa menesztése áprilistól váratott magára, ekkor kevere­dett ugyanis az általa vezetett intézmény botrányos plágium­ügybe. Április 15-én Brüsszel­ben turnézott a temesvári ope­ratársulat. A belgiumi főváros­ban a temesváriak önállóan a Don Giovannit, a budapesti Operaházzal közösen pedig a Varázsfuvolát mutatták be. A fellépés temesvári szerve­zője, hogy vonzóbbá tegye a Bega- partiak előadásait, a bu­dapesti Operaház előadásaként próbálta „eladni" a temesvári­ul ak Don Giovanniját is. A ki­nyomtatott plakátokon és a műsorfüzetben a szereplők né­vét is magyar helyesírással kö­zölték - írja az esetről a Romá­niai Magyar Szó című buka­resti magyar nyelvű napilap szerdai száma. A plágium e ritka fajtájáról - hiszen saját művét másnak tulajdonította - a temesvári operaház igazgatója is tudott, ám Bosa igazgató a „csúsz­tatás" ellen semmit sem tett. A brüsszeli közönségnek az előadás szünetében Mihai Cla­udiu Cristea, a Timisoara című temesvári lap újságírója je­lentette be a csalást. Marin Sorescu román műve­lődésügyi miniszter hat hónap­ra a Temesvári Opera élére ideiglenesen Ion Iancut nevez­te ki. • Makláry László, mint örök visszatérő, jól ismeri a Dóm tér adottságait. Tudja, milyen ne­hezségekkel jár a szabadtérben is élvezhető, harmonikus, szép hangzást produkálni. Ismeri az opera-, az operett-, a musical előadások itteni buktatóit. Sok év alatt kipróbált egy tucat ren­dezőt, pontosan megtanulta, milyen ütemezésben szabad dolgozni, milyen energiabeosz­tással érdemes élni a szegedi munkanapok idején. Azt gon­dolná az ember, hogy túl nagy meglepetés már nem érheti itt a karnagy urat. A próbaközi beszélgetésből mégis az derült ki, Makláry László idén kissé csalódott és keserű. • Nyolc estén át figyel­hettük a Miss Saigon nyil­vános próbáin Önt. Öt-hat órát koncentrált, vezényelt, ismételt kitartóan és türel­mesen. Egyetlen dolog tud­ta csupán kihozni a sodrá­ból: a technika. - Sajnos ki vagyunk szol­gáltatva a hangosításnak. Há­rom hónapi kemény munkánk mehet tönkre amiatt, hogy Ma­gyarországon nem létezik jó technika. A szerző a musicalt eleve úgy komponálja, hogy bekalkulálja a megfelelő elekt­roaukusztikát is. Mi a hang­technikát illetően sok évvel vagyunk lemaradva a világ mögött. A káosz, a hangzavar, a búgás szörnyen megvisel, a nagy csöndeket is jó lenne hal­lani. Londonban azért megyek be egy-egy előadásra, hogy suttogó pianisszimókat is hall­jak. A Soho és Brodway pla­kátjaira, a producer és a rende­ző mellett tudja kinek a nevét nyomják legnagyobb betűk­kel? A tonedesignernek. Eny­nyire fontosnak tartják a hang­zásért felelős személyt. Nálunk amolyan magyar pingpong zaj­lik. Mindenki a másikat hibáz­tatja a malőrök miatt. A kopro­dukciók időszakát éljük s a több gazda között, a nem meg­felelő szerződések miatt, ezer helyen csúszhat el a felelősség. • A szegedi nyár albuma „A csöndekei is jó lenne hallani - mondja Makláry karnagy úr ÍM Fotó: Révész Róbert UeA­aLL *~A ^ • > t X , ^ oL^. flWl -v-l < • Láttam a Macskák egyik 83-as előadását, ahol Ön monitorról vezényelt. A kí­vülálló azt kérdezheti, mi­nek egy playhack produk­cióhoz karnagy? - Az első előadásokon még szükségük volt rám a szerep­lőknek. Én nem igazán élvez­tem a dolgot, mert a monitor miatt nem volt igazi kapcsolat közöttünk. És én a személyes kontaktust nagyon fontosnak tartom. Ha van rá mód, sze­retek a muzsikusok, énekesek szemébe nézni, miközben dirigálok. Az együttmunkálko­dás során igyekszem úgy szi­gorú lenni, hogy közben simo­gassak. A művészeket, a sze­replőket nagyon kell szeretni. Borzasztóan érzékenyek, sérü­lékenyek. Nem szabad őket nagy plénum előtt megszégye­níteni. Hiszek abban, hogy hangos szó nélkül is lehet jó eredményt elérni. • Ön a könnyűműfaj sztár­ja lett Magyarországon. Is­merjük a szakma vélemé­nyét az operettről, a musi­calről. Mit gondol ezekről? - Jó hogy ezt kérdezi, leg­alább alkalmam adódik, hogy elmondjam, a világon sehol nem nevelik ilyen sznobnak a művészeket, mint Magyar­országon! Lelki szegénynek tartom azokat, akik csak a ko­moly zenét hajlandók meg­szólaltatni. Minden valamire való muzsikus tudja, hogy nem létezik külön egyik, vagy má­sik zene. Csak jó és rossz mu­zsika van. Bernstein életműve erre a legjobb példa. Egy má­sik probléma, hogy az operettet nálunk az elmúlt évtizedekben teljesen eltorzították. A Honthy Hanna-féle felfogás­ban amolyan csicsergő, geil gyomorrontás lett belőle. Le­hár és Kálmán annak idején nem egészen ilyennek gon­dolták a dolgot. Ezt Nádasdy Kálmántól, a műfaj legava­tottabb szakértőjétől olvastam. • A Miss Saigon zenéje többféle muzsikából szövő­dik össze. A tipikus ame­rikai slágerek között Puc­cini-hatásról árulkodó zenei részleteket fedezhe­tünk föl, néha még a Mo­soly országa dallamait is hallani véljük, sőt itt-ott Bartók mandarinja, kéksza­kállúja is eszünkbe jut. - Ezen nem kell megle­pődni. A legjobb amerikai és angolszász zenés művek mind eklektikusak. Úgy azok, hogy közben egyfajta stiláris egység fedezhető fel bennük. Azt szoktam mondani, hogy a Puc­cini utánérzések korát éljük. Tele vagyunk romantikus vá­gyakkal, az egész világ igénye: kicsit feloldódni az operett­ben. A Miss Saigon sem iga­zán musical, inkább afféle huszadik századi operett. Én mindenevő vagyok, minden igényes és szép muzsikát sze­retek. Ez az évem egyébként Puccinival folytatódik, ősztől a Pillangókisasszonyt csináljuk. Először Győrben, Imre Zoltán rendezésében, utána pedig Sze­geden, Kerényi Miklós Gá­borral. A címszereplő mindkét helyen Frankó Tünde lesz. Pacsika Emília • Kiállítás a Somogyi kincseiből Könyvek aranyban, bársonyban, csipkében, bőrben • „A kötés úgy tartozik a könyvhöz, mint a ruha az em­berhez" - idézi Goethét a So­mogyi-Könyvtár nyári kiállítá­sának rendezője Csűri Károly- _ né Szőkefalvi-Nagy Erzsébet, aki a régi könyvek tudósaként a muzeális gyűjtemény gazdája a Somogyiban. Ahogy az öl­tözködés divatirányzatokat kö­vet, ugyanígy követi a kötés­történet is a képzőművészet nagy stíluskorszakait - teszi hozzá, amint megállunk a góti­ka, a reneszánsz, a barokk könyvművészet remekeit be­mutató tárlóknál. (Az elektronikus úton to­vábbított információk korában, így a nyári hőhullámban, ami­kor meg sem gondolva, mit mondunk, szidjuk a számítógé­pet, merthogy „lelassult" ­szinte elképzelhetetlen szá­munkra egy középkori könyv­műves mesternek a napi munkája.) A könyv fatábláját borító bőr mezőjét átlósan osztották; az apró romboidok mindegyi­kébe a dísznek csak egyetlen elemét tudták beütni a réz, vagy bronz „egyesbélyegző­vel". Hányszor kellett ponto­san a megfelelő helyre ütni a bélyegzőt, hogy az önmagába zárt kis minta kialakuljon? És hány romboid volt a nagy fa­táblán? S akkor még nem szól­tunk a gerincről, ahova szintén ütöttek bélyegzőt. Nem akár­milyent, minden műhely mást - erről ismerték fel, hol készült a könyv. A legkorábbi európai kötések a VII. századból ma­radtak fenn, a szegedi könyvtár kincsei között a legidősebb könyvkötések az 1400-as évek­ből valók. (Vajon hol lesznek századok múltán azok a betűsorok, ame­lyeket most pötyögtetünk? Hol lesz ennek a „mindenttudó" számítógépnek a memóriája ­akár csak tíz év múlva?) A reneszánsz-kori mester már spórolni kezdett az idővel meg a saját energiáival: az egyesbélyegző helyett présle­Fotó: Schmidt Andrea mezt és görgetőt használt, ez­zel a díszek egész sorát képes volt egyszerre a jóval fino­mabb bőrre nyomni. Ráadásul nem óhajtotta, hogy míves munkája beleolvadjon a töb­biébe, akarta, hogy tudják, ki­csoda ó - szignálta a lemezeket és a görgetőket. Az utókor rendszerető német polgárai szerkesztettek is egy négy kö­tetes mutatót, benne az egykori műhelyek azonosítására szol­gáló összes gótikus bélyegzővel. (Boldog idők, amikor csak úgy, egyszerű elhatározás és sok éves munka árán a világot átfogó adatbázist lehetett ké­szíteni...) A kiállítás szemet gyönyör­ködtető, gazdagságról beszédes darabjai a barokk díszkötések. Pontozott bélyegzőt használ­tak, azaz a gyönyörű bordó bőrre felvitt minta kontúrja nem vonalakból, hanem pon­tok sorozatából állt. A leg­gyakrabban legyezómintát, vagy csipkeszerű díszítést al­kalmaztak, dús aranyozással. A szaknyelvben poncolásnak ne­vezik a pontozott díszítést, amelyet egy idő után a könyv­test metszéseinek díszítésére is használtak - a márványozás és az aranyozás mellett. (El tudják képzelni? A szo­rosan záruló könyvlapok vé­delmét szolgálta elsősorban, hogy a metszést is befestették - nehogy belemenjen a por; az­tán ez nem volt elég, apró tűvel mintát, mondjuk egy cizellált monogramot szurkáltak az ara­nyozott metszésekre... Aligha­nem az a legkevesebb, hogy a mester a nevének megjegyzé­sét óhajtotta.) Nehéz eldönteni, a díszek, vagy a kötésre használt anya­gok az érdekesebbek ezen a ki­állításon? Alighanem a kettő együtt. Mégis a leginkább bá­mulatra méltó az a reneszánsz­kori velencei papír, ami száza­dok múlva is olyan tartást ad a könyvnek, mintha legalábbis fatábla, vagy bőr lenne. Jóval későbbi, 18. századi rokonai a festett, márványozott papírok: olyan hatást tesznek, mint a batikolt textília. Az egyedi könyvkötéseket a 19. század utalta a kuriózumok közé; a gépi, kiadói kötések térnyerése óta teret nyertek az ízlésficamos epigonok is - de a technikai magasiskolát képvi­selő, a könyv tartalmához illő remek díszkötések is. A Somogyi művészi kötése­ket bemutató kiállítása folyta­tása a tavalyinak, az ugyancsak a nyári fesztivál idején meg­rendezett tárlatnak, amely az akkor 110 éves intézmény könyvtörténeti ritkaságaiból mutatott értékeket. Jövőre nyomdászattörténeti kiállítást terveznek. S. E.

Next

/
Oldalképek
Tartalom