Délmagyarország, 1993. június (83. évfolyam, 125-150. szám)
1993-06-26 / 147. szám
14 PANORÁMA DÉLMAGYARORSZÁG SZOMBAT, 1993. JÚN. 26. • A nyelvi teremtés világa Agndzsadzori, a prst és a színtiszta oiaio Vannak nyelvészek, akik háromezerről tudnak, mások öt, vagy akár tízezret is meg tudnak nevezni. Nincs mit csodálkozni ezen! Ha csak két szempontot veszünk alapul, a kölcsönös érthetőséget és a társadalmi-kulturális azonosságot, el lehet-e dönteni: vajon két különböző nyelv-e a részben kölcsönösen érthető norvég és dán, vagy az azonos írásjegyekkel, dallamhangsúllyal rendelkező kantoni kínai és a délebbre beszélt kínai hakka, melyek, használói egymással nemigen tudnak szót érteni? A három-ötezer nyelv használóinak száma is jelentősen eltérő. Az „óriások" mellett ott vannak a „törpék", melyeknek természetesen semmi okuk a szégyenkezésre. A képzeletbeli nyelvi Top 20 nem árul el többet a nyelvek értékéről, csak azt: nagyobb esélyünk van megértetni magunkat az angollal, spanyollal, mint mondjuk a lívvel, vagy az ingerrel, melyeket alig néhányan beszélik. Képzeljük el a különböző nyelvi szinteket egymással folyosókkal összekötött, sokszögben elhelyezkedő modulokként. Bárhonnan is lépünk be a rendszerbe és jáijuk végig az összeset (a fonetikát, fonológiát, morfológiát, szintaxist és másokat), nemcsak építőelemeinek sokszínűségéről győződhetünk meg, hanem arról is, hogy ez a tarkaság nem befolyásolja a rendszert funkciói ellátásában. A különböző nyelvek is mindmind hasonló rendszerek. „Moduljaink" milyensége, nagysága és gazdagsága nincs hatással magának a nyelvnek a fő funkcióira. Minden nyelv, legyen az a cigány vagy a német, egyformán képes átadni és megőrizni a gondolatokat, érzelmeket, kielégíteni a szociális érintkezési igényt. Nemcsak nyelvekből van sok, de hangtípusokból is. Ezekből az emberek megközelítően ezret használnak. A gyerekek egyébként, szülessenek bárhol, a beszéd előtti gügyögő szakaszban képesek véletlenszerűen a világ összes hangtípusának létrehozására. Hangkészletük csak azután csökken radikálisan, ahogy a hangok szimbolikus értékekkel ruházódnak föl; - a fölöslegesek - miután összevetődnek a mama által használtakkal - egyszerűen elfelejtődnek. Egy új nyelv megtanulásakor általában csak néhány új hangtípust kell elsajátítanunk. Ez azzal magyarázható, hogy sok hang csak kismértékben tér el egymástól, és a nyelvek nagy része nemigen használ többet hatvannál, hiszen ennyi hangtípus is bőven elegendő végtelen számú szó létrehozásához. A magyar nyelv megközelítően negyven hangtípussal rendelkezik, de ebben benne van már az ún. emfatikus, elnyújtott [i] is, pl. a gúnyosan mondott iiigenben. Vannak olyan nyelvek, amelyek a mássalhangzókkal, azaz olyan hangokkal kötöttek szorosabb barátságot, melyek A világ nyelvei már akkor kezdtek elkülönülni, amikor a homo loquens, azaz beszélő ember elindult a számára kellemes éghajlatú területekről élelmet, lakhelyet és új kalandokat keresve benépesíteni bolygónkat. Csak az utolsó néhány században nyelvek tucatjai felejtődtek el és sokmilliók beszélte újak „születtek" meg. Ezért is nehéz megmondani, hány nyelven beszélnek földünkön. képzésénél a kiáramló levegő útjába akadályokat „állítunk" nyelvünkkel, fogainkkal, ajkunkkal. Egy Mkrtics nevű kisfiúnak Örményországban minden esélye megvan arra, hogy egy mássalhangzókban tobzódó Agndzsadzori nevű város lakója legyen. A tibeti lányka tanítóját slopdponrnamnak, a füvet rtsv-ának nevezi, a cseh ujjára mutatva prst-et mond. Más tájakon, például a polinéziai szigetvilágban, az egykori Bounty hadihajó kalandjainak színhelyén, a magánhangzók uralkodnak. A hawaiak csak hét mássalhangzóra tartanak igényt, szótagjaik, sőt nem ritkán szavaik is csupa magánhangzóból állnak. Az igazság szavuk például így hangik: OIAIQ, és ez színtiszta igazság. Egészen különös hangok tudói a Kalahári sivatag lakói, a busmanok. Ők majdnem húsz csettintő hangtípust használnak, méghozzá úgy, hogy a szájukat ki sem nyitják közben. Könnyű nekik, mondhatnánk, szájformájuk kissé eltér a miénktől, szájpadlásuk magasabban van, nyelvük keskenyebb, állkapcsuk kisebb. Csakhogy közeli szomszédjaik - egyben nyelvrokonaik éppúgy csettingetnek. Nyelvész legyen a talpán, aki kideríti, ki kitől tanulta el ezt a számukra nem nehéz mesterséget. A hangok és a szavak közötti átmeneti nyelvi egységet, a szótagot (szillaba) is minden nyelv másként szereti. A kínaiban és a japánban többnyire nyíltak, azaz magánhangzóra végződnek. Egy angolul tanuló japán kisgyerek először az ice-cream-et is bizonyára így mondaná: ajsuku-ri-mu. Az oroszban, még a Kijevi Oroszország idejében csupa nyílt szótag volt. A szótagvég magánhangzóinak helyét a mai napig őrzik a lágy- és keményjelek, de mivel nem voltak a hangsúly szigorú fölügyelete alatt, egyszerűen megszöktek. Különfélék lehetnek a szóhangsúlyok is. Van nyelv, ahol mindig az első szótagon, így a mi nyelvünkben is, de van ahol az utolsó előtti helyen szeretik, így a lengyelben, vagy mindig hátul kullognak, mint például a legtöbb türk nyelvben. Mások a dallamhangsúly szerelmesei. Ez jellemezte a mai görög ősét, ma a kínaiban, japánban találkozunk vele. A hangok magasságának változása a szón, vagy a szótagon belül még a jelentést is módosíthatja, így a kínai ma szó a hanglejtéstől függően jelenthet anyát, lovat, kendert vagy akár egy vaskos káromkodást is. A szótagok szavakká állnak össze, egyes nyelvekben rövidekké, másokban hoszszúakká. Igazán nagy különbség közöttük nincs, de azért kivétel itt is akad. Egy walesi város neve így hangzik: LLANFAIRPWLLGWYN GYLLGOGERYCWYRNDR OBWLLLLANTYSILIOGOG OGOCH Jelentése: A fehér mogyoró völgyében, a sebes ösvény és a Szt. Cecília vörös kőbarlangjánál lévő Szt. Mária temploma. Ennél is hosszabb egy hegy neve Új-Zélandban: TAUMATAWHAKATAN GIHANGAKOAUAUOTAM ATEATURIPUKAKAPIKIM AUNGAHORONUKUPOKAI WHENUAKITANATAHU azaz, A hegy, melyet a nagytérdű Tamarea megmászott és legyűrt és ahonnan fuvolázott szerelmének. Vannak nyelvek, mint a pápuák beszélte gatsup vagy az eszkimó, melyekben ennyire hosszú szavak talán nincsenek, ugyanakkor mégis egész mondatok értelmét tudják belesűríteni komplex beszédalakulatokba, azaz szómondatokba. A különböző népek saját nyelvükön keresztül látják és láttatják a világot, még akkor is, ha gondolkodásuk nagyon hasonló. A magyaroknak épp oly fontos pl. a múlt, mint a németeknek vagy az angoloknak, mégis megelégszenek csak egy fajta kifejezésével. Egy kis csendes-óceáni sziget (Trobriand) lakóit az idő kategóriája annyira hidegen hagyja, hogy nyelvükben azt nem is különböztetik meg. Nem úgy Új-Guineában, a pápuák guli nyelvében. Ha az egyik benszülött anyanyelvén azt mondaná nekünk, hogy „a fiú evett"- más igét használna, ha azt a saját szemével látta, mást, ha nem látta, de jelen volt (hallotta a csámcsogást), egy újabbat, ha csak közvetlen bizonyítékot talált (ételmaradványokat), és megint egy másikat, ha az utóbbiakat látta ugyan, de jelen pillanatban azok már nem léteznek, mert már eltakarították őket. Végül, ha nem is látta, nincs is semmiféle bizonyítéka, csak pusztán logikai úton következtette ki az evés tényét, mivel oly későre járt már, hogy a vacsorán bizonyára már túl kellett lenni, megint csak más igét használna. De ezt már csak azért, hogy semmin ne csodálkozzunk. Minden nyelv másként csinálja. Tóth Szergej Borzi és Fekete Kft. Kft.-k könyvelését vállalja Tel.: 323-786, 476-508. Nyerő Még mindig történnek csodák. Legalábbis kollégám szerint, aki a múltkoriban levelet kapott a Direct Shopping cégtől. Azzal kecsegtették, hogy amennyiben rendel valamit vagy legalább visszaküld egy nyereményigénylő szelvényt, indulhat a cég szerencsejátékán. Kollégám - elfoglalt ember lévén, aki amúgysem bízik szerencséjében - iktatta a levelet az első papírkosárba. Aztán nemsokára megtörtént a csoda. Megérkezett ugyanis a cég újabb levele, amelyben közölték vele, hogy igenis nyertese az első fordulónak, s amennyiben... (lásd a fentebbi föltételeket), immár mindenkinél több esséllyel nyerhet 1 milliót kp-ban vagy aranyban, netán egy Toyota boldog tulajdonosa lehet. Kollégám azóta is ámulbámul. Mert azt természetesen nem tételezi föl az igen komoly névre hallgató Direct Shopping Internationalről, hogy megszegi önnön játékszabályait. Magyarul csal. így hát azon gondolkodik, hogy papírkosara csalafinta módon levelez helyette, s teszi ráadásul bélyeg, portó s minden hasonló nyűg és kiadás nélkül. És már azt is kiszámolta, hogy évente mennyit takaríthat meg az ingyenlevelező papírkosár jóvoltából. Csak még azt nem döntötte el, hogy jövő évi adóbevallását is rábízza-e a papírkosárra. Mert azért hátha mégis a Direct Shoppingnál vannak problémák! Akkor pedig kapja majd a büntetéseket. Sz. I. Marihuánafogás Ferihegyen Hétszáznyolcvankilenc gramm marihuanát foglaltak le a vámőrök egy Magyarországra látogató nigériai állampolgártól. A Szófián át érkező turista sporttáskájának erre a célra speciálisan kialakított aljában próbálta becsempészni a kábítószert. Ezzel az 1993-ban lefoglalt kábítószerek mennyisége 76 kilogrammra emelkedett. Az ügyet a Budapesti Rendőrfőkapitányság vizsgálja. Cipővásár Szegeden, a Fidesz-székházban (Viktor H.u. 5. június 28-29-én 8-18 óráig Mit ér ma -1000 Ft? Nálunk egy pár női cipőt, -950 Ft? Nálunk egy pár férficipőt. Vásárunkban: -30-40-50% árengedmény. - széles modellválaszték, - nagykereskedelmi árusítás. Ön helyesen döntött, hogy pénzének egy részét aranyba fektette. Az arany világpiaci ára rohamosan növekszik. A betéti kamatok csökkennek. Cselekedni még ma sem késő. Kamionstop Szlovákiában A szlovák hatóságok június 26-ától érvényt szereznek annak az intézkedésnek, hogy szombatonként 15 órától vasárnap 22 óráig nem léptetik be a hét és fél tonnánál nehezebb kamionokat. Más, ottani ünnepnapokon reggel 7 órától 22 óráig tart a kamionstop. Az intézkedés várhatóan a nyári szezon végéig, szeptemberig marad érvényben. • Kassától Prágáig Ki kicsoda? hatalmas segítséget adva ezzel az évfordulónaptárak készítőinek. Álnevek, betűjegyek, írói nevek listája következik, külön fölsorolva a foglalkozásokat; az intézmények és szerveretek, a cikkekben található helynevek, és a magyar nyelvű lapok 1945-től, de leginkább 1948-1992-ig. Elismerésünket szeretnénk kifejezni az igyekezetért, erősen remélve, ami itt még csak példa, az később norma lesz. Azt sem sajnálták a szerkesztők, hogy hajszál híján száz oldallal nyúlt meg így a kötet. Cukrász, diák, diplomata, diszkoszvető, drámaíró, erdész, érsebész, fejőnő, fogathajtó, földműves, író, újságíró, pedagógus, vizslabíró és ki tudja még, hányféle foglalkozást űzőket méltattak arra, hogy nevüket, életútjukat tömören földolgozzák. író: harmincöt; újságíró: nyolcvanhárom; szerkesztő: hetvenhét. A mutatóból kiolvasható, van a szerkesztők között újságíró is, de nekünk így is szokatlan ez a fölosztás. Még érdekesebb az, ami a nálunk gyűjtőfogalomként szereplő pedagógus körül tapasztalható. Kilencvenhét pedagógus került a kötetbe, nyolcvannégy tanító és negyvenhét tanár, de úgy, hogy se a tanító, se a tanár nem számít pedagógusnak. Nálunk az óvónőtől a tánctanárig mindenki ide sorolódik. Lehetetlen egy lexikont rövidke ismertetőben az olvasók elé tárni, ezért már csak arra szorítkozunk, hogy köszönetünket fejezzük ki az érdekelt személyiségek apjának, anyjának, sőt házastársának megemlítéséért is. Mégiscsak elismerjük, hogy a családnak döntő szerepe van a pályára állításban és a pályán maradásban, illetve pályaváltoztatásban is? (Könyvterjesztésünk csődjeként kell változatlanul elkönyvelnünk, hogy a lexikon legkönnyebben a kiadótól szerezhető be a 7100 Szekszárd, Bajcsy Zsilinszky u. 7. címen.) Horváth Dozsfi A Hentesmester Kft. megnyitotta új húsboltját Újszegeden, a Bal fasor 3-5. sz. alatt. Szolid árainkról győződjön meg személyesen! Kínálatunk: • Sertéshús • Házias készítésű hurka, kolbász • Marhahús • Húskészítmények • Malachús • Füstölt áruk • Birkahús Rendezvényekre előrendelést telefonon felveszünk, nagyobb tételnél kedvezményt adunk! Nyitva tartás: kedd-péntek 7-16 óráig, szombaton 7-12 óráig, vasárnap 8-10 óráig Tel.: 433-211. Hatalmas munkába vágott bele a szekszárdi központú Babits - Magyar Amerikai Kiadó Részvénytársaság: A századvég magyarsága címen tíz kötetben akarja bemutatni nemzetünk közelmúltját és jelenét, jelentős emberek életrajzának és munkásságának értékelés nélküli közreadásával. A világ talán legkonzervatívabb műfaja a lexikon, hiszen megszületése pillanatában a múltról szól, de a most megjelent legelső kötet történelmi lemaradásba keveredett: a hajdani Csehszlovákia kiszökött alóla, két állam lett, Csehország és Szlovákia. Magyarlakta területek leginkább Szlovákiában vannak, de nagy mixelő a történelem, a kinti magyarság mindkettőnél a rövidebbet húzza. A terjedelmes munkára jellemző adat: az 1223 szócikk azt jelenti, ennyien küldték vissza kitöltve a kérdőívet, de azt még csak nem is sejthetjük, hányan szerepeltek volna, ha mindenki vállalja a lexikonban való megjelenést. A rövidke beköszöntőből értesülhetünk róla, több emberben dolgoznak görcsök még ma is, hiszen a korábbi gyűjteményeket mind fölhasználták arra, hogy hontalanná, kitelepítetté, üldözötté, bebörtönzötté tegyenek ezreket. Nem vállalták a szereplést a pártállam idején funkciókat betöltők se, de értelmiségiek, művészek, tudományos kutatók, közéleti emberek is féltették előmenetelüket attól, hogy megvallják magyarságukat, ezért közülük is jó páran kimaradtak. Nekünk ma is furcsa, de olyanok is voltak, akik nem kívántak népművészekkel, népgyógyászokkal, volt mozgalmi emberekkel és mai politikusokkal egy kötetben szerepelni, mások viszont elvárták volna, hogy a lexikonszerkesztők bányásszák elő a rájuk vonatkozó adatokat. Odakint is sokfélék vagyunk. Talán ez az első hozzáférhető lexikonunk, amelyik igyekszik kihasználni a szövegszerkesztő számítógépek bőséges előnyeit, és olyan mutatókkal szerelték föl a kötetet, amely sokféleképpen könnyíti meg a használatát. A személynevekét a születési helyek, a születési évek és a születésnapok)!) sora követi.