Délmagyarország, 1991. november (81. évfolyam, 256-281. szám)

1991-11-28 / 279. szám

4 KULTÚRA DÉLMAGYARORSZÁG CSÜTÖRTÖK, 1991. Nov. 28. RocksaRock Két dobos egy csárdában JMK" ' * • jf -1 « <9 ::ÉjP ... ét ^ ka •ul 1 • I mjMHj FOTÓ: GYENES KÁLMÁN Solti János Nyugodt szívvel állíthatom, hogy az ősz egyik legnagyszerűbb koncertjét a Tátrai Band adta az ifjúsági házban. Őszintén és felszaba­dultan zenéltek két teljes órán át. A ráadást vé­gigtapsolta a közönség. Különösen megfogott a ritmusszekció, a dobosok ..munkája". Papp Ta­más és Solti János mellett Horváth Charlie, az énekes is többször dobot szorított a térdei közé. •A buli után ültem le beszélgetni a két dobossal. - Jelentős szerepet kaptak a zenében a dobok, s ugyanakkor hiányzott a vokál. Papp Tamás: - Mivel Charlie élőben csak egy szólamban tud énekelni, ezért folyamod­tunk ilyen instrumentális eszközökhöz, mint a dobok. Egyébként Charlie is szeret dobolni, régebben kongázott, most pedig a két kis bongóval járul a ritmushoz. - Két dobos megfér egy csárdában ? P. T.: - Én dobos vagyok, János pedig ütő­hangszeres. Solti János: - Kiegészítjük egymást, én színesítem a dobiészt. P. T.: - Szeretek egy másik ütőhangszeressel együtt játszani, cz inspirál, mert nem csak a zene­kar és a dobos között alakulhat ki „társalgás". - Mindketten több zenekarban is játszotok. P. T.: - Két fő zenekarom, a Tátrai Band és a Skorpió. Játszom Takáts Tamás Dirty Blues Bandjében is, de különböző formációkkal dzsesszt is muzsikálok. Sokfelé megfordulok, mindig szívesen megyek, ha hívnak. S. J.: - Hogy jelenleg, gyorsan összeszámo­lom és mindenkitől elnézést kérek, akit kiha­gyok. Játszom az In line nevű fúziós dzsessz­zenekarban; a Thingsben, de velük Magyar­országon elég ritkán, inkább Németországban, Svájcban és Ausztriában. A Hobo Blues Band­ben is és most már nem vendégként a Tátrai Bandbcn. Van egy zanakarunk Lerch Istvánnal, és a Lokomotív GT is létezik, mert május végén, július elején csinálunk egy búcsúkon­certet a Népstadionban. - Nem sok szabadidőd lehet, hogy tudod megtanulni az új dalokat? S. J.: - Kevés időm van rá, de azért a zenész­memóriám elég jó. Másrészt pedig néhány zenekarban kottát is használok. - Mind a ketten kirándulgattok egyik műfajból a másikba. Mi a különbség a rock- és a dzsesszdobolás között? S. J.: - Számomra nincs semmi különbség. Egy ember nem tud kétfelé szakadni. P. T.: - Igazából különbséget én sem érzik. Mindenfajta zenét lehet jól vagy rosszul ját­szani, én megpróbáltam mindig a legjobbat kihozni magamból. - A dobon kívül játszottatok más hangszeren? P. T.: - Négy évig hegedültem, ezenkívül csak egyéb Utőshangszerekcn, de mindig a do­bot éreztem közelállónak. S. J.: - Nyolc évig hegedültem, a zenei általánosban furulyáztam, mert kötelező volt, de azt ne tekintsük hangszemek, annyira egyszerű. Papp Tamás - Tamás, most fogtál egy új vállalkozásba. Drum system... P. T.: - ...Music-system lett belőle, s ez az elnevezés egy oktatási és zenei központot takar. Egyfajta segítség a kezdő zenekaroknak: hang­szerhez jutás, próbalehetőségek, demofelvételek elkészítése. A képzés jövő év február elsejétől indul, de azért már most van ötven-egynéhány tanulónk. Túlnyomórészt dobosok, de lesz basszusgitár-, gitár- és billentyűsoktatás is. - Ezenkívül vannak tanítványaitok? S. J.: - Nem foglalkozom oktatással, mert nincs rá időm, és őszintén: nem is vagyok tanártípus. P. T.: - Amikor időm engedi, természetesen beszállok az oktatásba, de sajnos ritkán érek rá. - Úgy tudom, a szabadidődben a doboláson kívül mást is szoktál csinálni, festegetsz P. T.: - Igen. jól tudod. Eredetileg képző- és iparművészeti iskolába jártam, s hát innen a rajz és a festészet szeretete, megmaradt. - Mit szoktál festeni, csendéleteket? - Azt is festettem egy időben, de nagyon szeretem a természetet. Tátrai Tibinek van egy szuper horgászparadicsoma a Rába-parton, ott még úgy ahogy háborítatlan a környezet és sokszor szoktam ott ücsörögni, festegetni a szabad levegőn, jó időben, fák között, ahol csak a madarak hangicsálnak. TAKÁCS VIKTOR Párizsi napló Gyalogolni jó. Kiváltképp Pá­rizsban. Egyszer azonban, amikor tompulni kezdenek az ámulások és sajognak a lábak, egyre gyakrabban dönt úgy az ember, mégiscsak alább száll... Aztán - merthogy a közlekedés­nek is van lélektana - kezdi unni a vakondokperspektívát, a sötétet, a meleget, a büdösét, azt, hogy a fölforrósodott kerekektől ég az ember talpa alatt a burkolat, s hogy némely átszálláskor annyit gyalo­gol a rossz levegőn a föld alatti csőhálózatokban, amennyi séta jobban esne a Lajos korabeli palo­ták. a fényes kirakatok között, üde lombok alatt. Mindezek ellenérc kétségtelen előnye ennek az alsó világnak, hogy betekintést nyerhet a kíváncsi idegen Párizs „mély­rétegeibe". Földalatti boldogság Hétköznap, hat óra után zsúfolá­sig telnek a városból kifutó vona­lak: munkából igyekeznek haza a kis Colette-ek és a szép Pierrc-ek. Mindenki kábultan, ernyedten ül a műbőr üléseken, szomszédom az ájulást elkerülendő, egy-egy érdek­lődő pillantást vet a mellette ka­paszkodó miniszoknyás lányra, az meg fölét lehúzó, mázsányi harang­jaival csilingel, míg az ajtó fölötti metrótérképet tanulmányozza. Ebbe a monoton, álmosító han­gulatba robban bc Gobclins-nél maga az élet. Egy házaspár, két gyerekkel. A két srác ragyog a boldogságtól, mindkettő szája a fö léig ér, a jó Isten ne verjen meg a jelzőért, de lófogaikat teljes széles­ségben közszemlére teszik érthetet­len örömükben. Lehuppannak egymás mellé, szüleikkel szemben izegnek-mozognak, magyaráznak ­és nevetnek, nevetnek. Olyanok, mint amilyenné a legszebb gyere­ket is elcsúfítják az oly készséges karikatúragyártók ott, a Notre Dame előtti téren, s ezért a szülők még fizetnek is nekik. Ez az em­4. Metrón berpár is láthatóan el van ragad­tatva két csemetéjétől, szemükben ugyanaz a ragyogás, mint a lurkóikéban. Az atya: pocakos, bajszos, amolyan tüzes szemű mészároslegény. Az anya? Hát... A fiúk láthatóan rá ütöttek. A termé­szet hosszú arccal, szélesre kere­kített mosollyal, kiálló fogsorral ajándékozta meg, a fodrász pedig egy modern frizurával. Vöröses haját féloldalt borotvával fölnyílta, a másik oldalon némi lófarokba köthető tincset hagyva. Az asszony a szépséget sugárzók magabiz­tosságával ül - trónol - övéi körében, szeme a két csemetén, keze párja ölében, az övével össze­kulcsolva. Az egyik fiú, akkor veszem észre, új iskolatáskájának örülhet ennyire, forgatja, kikap­csolja, valósággal belebújik. Bol­dog. Örömének hangot ad, ütögeti anyja térdét, hogy figyelje, egy percre se vegye le szemét róla.,De a mama most nem figyel. 0 is boldog. Szája összetapad a papáé­val. Fejét félrefordítja, akkor látom: csupaszon hagyott nyakán a szerelem egy megkékült foltja. A gyrekek fölpattannak, húzzák maguk után szüleiket. Maison Blanche-ni\ kiszállnak. Nézek utánuk: a fiúk ficánkolnak, mint a kiscsikók, szüleik kéz a kézben, teli mosollyal követik őket. A mama egy szépségkirálynő önbizalmával lépked a betonon, szoknya-alig­takarta pipaszár Iába meg-meginog jobbra-balra nyakló körömcipő­jében. Az ajtók záródnak: eltűnnek szemem elől a szép mosolyú pla­kátarcok és mi tovasuhanunk, ma­gunk mögött hagyva a l'art pour Tart boldogságot. De jó lenne ismerni ennek a felszabadult öröm­nek a francia receptjét! A repertoár „Ősz húrja zsong, jajong, búsong a tájon, / Ont monoton bút jajongva és fájón." Nem tudok nem gondolni Verlaine soraira, míg fölhajtott kabátgallérral, behúzott nyakkal igyekszem az egyetemről a jussieu-i megálló felé. Csípős a szél, szakad az eső, és küszködöm rendre kiforduló esernyőmmel. Kezdem érteni, miért éneklik meg oly gyakran a költők, ha Párizsban jár az ősz... A monoton bút magammal viszem a föld alá. Mindenki magá­val hozta. Híre-hamva sincs már a metró nyári repertoárjának. Nem tűnik föl a bábjátékos, aki ügyes mozdulattal paravánt feszít az ajtó mellett, hogy két megálló között elszórakoztasson a répa és a zeller love storyjával, ilyenkor már nem jár gépzene, harmonikaszó és tüzes szónoklat az utasoknak. Ezen mélázom, mikor egy kinyújtott tenyér kúszik az orrom elé, a produkció azonban már elmarad. A Pont Neufnél kiszállván, városképi nevezetességbe botlom. A kutyás családba. A szalmahajú lány szakadt lovagját és anyává lett ebét simogatja, a kicsinyek édesde­den szuszognak mellettük a pokró­con. Néhány napja még a Ruc de la Huchette-n a görög vendéglók szomszédságában láttam őket. Hiába, hidegek az utcakövek, a kis­kutyák meg áznak-fáznak, éhez­nek... Meg kell a szívnek szakadni, hát kopognak is az érmék a kalapba. Sztrájk Ha valaha is szólt valaki egy rossz szót is a metró ellen, az októ­ber 24-én biztos visszaszívta. Anél­kül, hogy bármit kiírtak volna az állomások lerácsozott ajtajára: sztrájkoltak a metrósok. A parasztok országos tiltakozása után, amikor mázsaszám égették el terményeiket, hektoliterével engedték a bort a vizekbe, napok­kal az egészségügyiek felvonulása után az elektromos közlekedés dolgozói mutatták meg erejüket. „Négyből egy" - hajtogatta igen szűkszavú információját előző nap a jegyárus. Másnap kettőig Ivrybol csak kevesen mehettek a megszo­kott módon munkába: aki az egyetlen járatról lemaradt, gyalog vághatott neki az útnak, vagy a tévériport tanúsága szerint autója és a maga épségét kockáztatta a városban uralkodó fölfordulásban. A legokosabbak azonban robogó­jukra vagy fürge kerékpárjukra pattanva hamarabb célba értek. Közlekedésiek sztrájkoltak. Fe­gyelmezetten, ám egérutat hagyva az életnek. A Sátán Szegeden A múlt századi operairodalom magán viselte korának minden rendeüenségét, s zenéje, mint a keserű pirulákat beborító cukormáz a szűk torkúak számára is lenyelhetővé tette a forradalmi eszméket, és az újdonsült esztétika kihívó pajzánságát. Ez a mennyiségében hatalmas, ám minőségében rendkívül szélsőséges hangzópalctta óhatatlanul is megvilágította a jelenben meggyökeredző jövőt: Wagnert, aki olyan egyszeri, és kivételes csillagállás volt a zene temploma fölötti égbolton, hogy még Richárd Strauss is csak szép, de őt idéző fény lehetett. A wagneri összművészet felé vezető lépcsők némelyike nemes és nehéz márványból való volt, némelyik csak könnyen elkorhadó fából ké­szült, de szükségességüket és történelemformáló szerepüket senki sem vonhatja kétségbe. A francia Charles Gounod egyike volt a múlt század legkere­settebb komponistáinak. Sok műve azóta végkép eltűnt a közöny homályában, néhány azonban - kivételes kifejező ereje, és a remek dramaturgiája miatt - kiállta az idők próbáját. A ma ismét reneszánszát élő Faust-téma egyike a romantika nagy legendáinak: mintha a romantikus embernek nem is lett volna szüksége ana a sarokkőre, a véres horrorra, amelynek megszületése és létezése biztosítja az egyedüli megélhetést a huszadik századi szórakoztató iparnak. A romantika embere beérte a szellem megkísértésével, mert tudta, hogy ez jelent a lélekre nézve igazi veszélyt. A mesterségbeli tudás legjavát beleadó, és a zenei pirotechnika minden fortélyát hadrendbe állító Gounod, a távoli illúziókat testközelbe hozó rendezés, és a briliáns szereplőgárda az egyébként közönyösen folydogáló operaközélet olyan vérpezsdítő triptique-jét hívta életre Szegeden, amely joggal mér végső csapást a hallgatóság könnyzacskóira: különösen, ha olyan operabölények előadásában kerül színre, mint a színpadi játék tekintetében a keddi este minden konkurenciát térdre kényszerítő Airizer Csaba (Mefisztó), a dicséretre méltó és érdemes Réti Attila (Valentiné) és operaoldaláról több, mint előnyösen bemutatkozó Acél Ervin előadásában. Feledtük a - már leírni is unalmas - blabla magyar fordítást, és az egyébként szép díszletek siralmas állapotát. Nincs annyi feketemise, éjféli véres gyermekáldozat, amely az ördögnek olyan lehengerlő reklámkampányt jelenthetne, mint a Nemzeti Színház-béli Faust: a Sátán rohammal foglalta el a szegediek szívét, akik tapsoltak neki, ahogy csak bírtak, de ha hajnalig tapsolnak, akkor sem tapsoltak volna eleget. VARNUS XAVÉR CHIKÁN ÁGNES Változások a felvételi vizsgákra 3. Műszaki és gazdasági felsőoktatás A 3 műszaki egyetem és a 7 mű­szaki főiskola több mint 20 karán (telephelyén), valamint a 3 gazda­ságtudományi egyetemi karon és a 4 gazdasági jellegű főiskolán jö­vőre kisebb lesz a változások ará­nya a felvételin, mint a felsőoktatás többi területén. Új szakot (szakirányt) kíván indítani: - az ME-DFK (Dunaújváros): műszaki tanári emelt szintű angol, német nyelvi - a VE-MK: környezetmérnöki - a Bánki Főiskola (BDGMF) műszaki informatikai üzemmérnöki - a Pollack (PMMF), a Széche­nyi (SZI MF) és az Ybl (YMÉMF) főiskolák: települési üzemmérnöki - a Külkereskedelmi Főiskola (KKF) külgazdasági és levelező szakon: spanyol helyett olasz. Ezek az intézmények is növelik jövőre a vizsgamentességek lehető­ségeit. így a műszaki felsőoktatásban - a VE-MK, a BME paksi szaka és az ME-DFK műszaki tanári emelt szintű nyelvi szakirányai kivételével nincsenek sehol szóbeli vizsgák, - meghatározott középiskolai tárgyak jegyeVátlagai alapján men­tesít a BME Építő- és Vegyész kara, a VE-MK és az YMEMF­Debrecen, valamint a KKVMF, - a középiskolai hozott pontok alapján mentesítenek az ME-Mis­kolc műszaki karai (45), a BDGMF (50), a GAMF-Kecskemét (45), a PMMF (45), a SZIMF (45), az YMÉMF-Bp (45) és az YMÉMF­Debrecen (42), a Könnyűipari Műszaki Főiskola (KMF) (45), a ruhaipari szakirányon (55), - tanulmányi versenyek helyezé­seit preferálja a BMÉ-VEK és a VE-MK. A gazdasági felsőoktatásban mentesülnek - legalább középfokú állami nyelvvizsga és - ME-GTK: 60 hozott pont - KVF 56 szakirányú szakkö­zépiskolából, illetve 90 gimná­ziumból hozott pont - a KKF áruforgalmi szakán (KÁF) 59 hozott pont, külkeres­kedelmi szakfordító és levelező szakon (KSZL) 59 pont és egy további felsőfokú nyelvvizsga - a PSZF- és a SZIMF-OG-n 58 hozott pont esetén, - a választható tárgy vizsgáját nem kell letenni a KVF-n egy felső- vagy két középfokú, a KKF-n és a PSZF-n legalább 1 középfokú nyelvvizsga esetén. A KKF-n az adott nyelvből kéttan­nyelvű gimnáziumban tett érettségi is mentesít a választható nyelv vizsgája alól. Ezek a felsőoktatási intézmé­nyek általában nem korlátozzák az átjelentkezést. A műszaki főiskolák (karok) közül a BME Építőmérnöki Kara, a VE és az ME műszaki karai, a KKVMF, a KMF és a PMMF egy vizsgatárgy egyezése esetén is fogad átjelentkezőket. A BME Vegyészmérnöki Kara az orvostudományi egyetemi karokról is átveszi az átjelentkezőket, ha középiskolában jeles (5) matema­tika- és fizikaosztályzataik voltak. A gazdasági intézmények általában csak az intézménycsoporton belül fogadnak el átjelentkezést. Nem lehet átjelentkezni a KKF-KSZI-re, a PSZF nappali tagozata csak a salgótarjáni és a zalaegerszegi intézetébe fogad átjelentkezőket. Többletpontokat adnak az intézmények állami nyelvvizsgáért: Intézmény kar Nyelvvizsga foka: típusa: alap közép felső C ABC ABC BME, ME-FFK, BDGMFF, GAMF, KMF, PMMF, SZIMF, YMÉMF 2 2 2 ME, VE - 2 2 KKVMF 1 2 2 Bp. Közgazdaságtud.Egyetem - - ­JPTE-KTK-Pécs (csak 1 nyelvvizsgáért) - 2 2 ME-GTK (Miskolc), SZIMF-ÜG (Győr) - - ­KKF (a főiskolán nem oktatott nyelvből) - - ­2 2 A két tannyelvű gimnáziumi vég­zettséget a BME, az ME, a BDGMF, a KMF, a SZIMF és az YMÉMF jutalmazza többletpontokkal. Szakirányú technikusi végzett­ségért az ME-n, BDGMF-en, a GAMF-on, a KMF-n, a PMMF-n, a SZIMF-en és a YMÉMF-én, szak­munkás képesítésért a GAMF-on, a KMF-en és a PMMF-en, továbbá tanulmányi versenyeken elért helyezésért az ME-n, a BDGMF­en, a GAMF-on és a SZIMF-en jár többletpont.

Next

/
Oldalképek
Tartalom